Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Daniel Lavoie (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=134)

Tally 27-08-2002 16:52

Понимаю:)
Меня в предвкушении МП коматозное состояние наплывами выбивает из реальности;)

Flora 27-08-2002 16:55

Едешь?! Завидую! Передавай привет! :mad: :cool:

Katrin_S 27-08-2002 16:55

Цитата:

Автор оригинала: Tally
Понимаю:)
Меня в предвкушении МП коматозное состояние наплывами выбивает из реальности;)


Наташ , так ты едешь или нет на МП ?:) :) ))

Tally 27-08-2002 17:03

Ты знаешь, Кать, я еще не поняла, еду или нет- у меня шеф в отпуске, пока не знаю, отпустят или нет:(
Хотя мысленно, конечно, уже там:)

А ты поедешь?

Tanitra 27-08-2002 18:30

Дамы, вы потом не забудете впечатлениями поделиться, я надеюсь!! :)

Tanitra 27-08-2002 18:32

Все же, переведите вот это, плиз :) пардон, но сама по-французски ноль :) а вы прям заинтриговали так!!


«…j'ai horreur de terme "chanteur de charme". Je préfère encore l'idée de séduction. La séduction a quelque chose d'un jeu agréable et d'un défi, alors que la charme, je trouve ça mielleux et faux. La séduction, c'est une partie d'échecs, c'est un échange en même temps.»

Katrin_S 27-08-2002 18:44

Цитата:

Автор оригинала: Tally
Ты знаешь, Кать, я еще не поняла, еду или нет- у меня шеф в отпуске, пока не знаю, отпустят или нет:(
Хотя мысленно, конечно, уже там:)

А ты поедешь?


Поеду !:)

Katrin_S 27-08-2002 18:45

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra
Дамы, вы потом не забудете впечатлениями поделиться, я надеюсь!! :)

Обязательно !:D Если они (впечатления!) будут !;)

Катеринка 27-08-2002 19:03

Цитата:

Автор оригинала: Katrin_S


Если они (впечатления!) будут !;)


Ну, не знаю, по-моему только от присутсвия и возможности увидеть это вживую можно впечатлиться. :love :)

Flora 27-08-2002 19:11

Катеринка, "ЭТО" это что??? %)

Katrin_S 27-08-2002 19:12

Цитата:

Автор оригинала: Катеринка


Ну, не знаю, по-моему только от присутсвия и возможности увидеть это вживую можно впечатлиться. :love :)


Да шучу я ! :D Конечно впечатления будут ! Я очень надеюсь !:) :) :) )

Катеринка 27-08-2002 19:41

Цитата:

Автор оригинала: Flora
Катеринка, "ЭТО" это что??? %)

Неужели ты думаешь я Даниэля назвала "это"? :):):)
Я конечно имела ввиду мюзикл. А если Даниэль, это уже "ЭТО".... :D:D:D:D

Angie 28-08-2002 10:29

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra
Все же, переведите вот это, плиз :) пардон, но сама по-французски ноль :) а вы прям заинтриговали так!!


«…j'ai horreur de terme "chanteur de charme". Je préfère encore l'idée de séduction. La séduction a quelque chose d'un jeu agréable et d'un défi, alors que la charme, je trouve ça mielleux et faux. La séduction, c'est une partie d'échecs, c'est un échange en même temps.»

Да-да, было бы неплохо, узнать, что кроется за этими символами :) :) И вообще предлагаю ко всему франоязычному тексту прилагать русский перевод (да, наглость - второе счастье, я знаю. Оно же и первое! :D :D :D ;) )

Tanitra, а это вам - :p ;)

All 28-08-2002 10:48

Цитата:

Автор оригинала: Angie

И вообще предлагаю ко всему франоязычному тексту прилагать русский перевод

Я тоже хочу попросить о русском переводе.
На МП, похоже, я тоже еду.

Martynika 28-08-2002 12:59

Цитата:

Автор оригинала: Flora
Знаешь, Tally, они себе это так в красках представили (открытие это), что сейчас где-то около 15 человек находятся в таком ауте, что словами не описать!!! :)

Аут--это мягко сказано!:) Их сейчас ТАК плющит и колбасит!:eek: И чем дальше--тем больше!...
Впрочем, с их активностью, думаю что-нибудь у них точно получится :D :)

Tanitra 28-08-2002 14:36

Цитата:

Автор оригинала: Angie

(да, наглость - второе счастье, я знаю. Оно же и первое! :D :D :D ;) )
Tanitra, а это вам - :p ;)


Angie, мы с тобой плохо друг на друга влияем ;) :):D
:flowers: :flowers: :flowers: :flowers: :flowers:

Дамы, простите нам личные месски :) больше не будем!

Flora 28-08-2002 14:44

Катеринка, хорошо, поняла, глупый был вопрос! :)

Martynika, у них уже получается и достаточно не плохо! Он же получил подарок! ;) Им теперь осталось тока постараться выжить! Эх, и везет же!

nats 28-08-2002 15:04

Цитата:

Автор оригинала: All
На МП, похоже, я тоже еду.

All, а когда ты собираешься?


To Flora: Привет! Рада видеть тебя здесь.

Flora 28-08-2002 15:11

nats, привет, вот решила зайти!

Martynika 28-08-2002 16:09

Цитата:

Автор оригинала: Flora


Martynika, у них уже получается и достаточно не плохо! Он же получил подарок! ;) Им теперь осталось тока постараться выжить! Эх, и везет же!


Да!Везучие!:) Скоро они свои "подарки" получат (тьфу-тьфу)...;) Я как представлю себя на их месте--мне так дурно становится :eek: Будем надеятся все выживут!;)

Tally 28-08-2002 17:49

Похоже, что никто переводить не намерен:(
Я еще не волшебник, а только учусь, поэтому мой перевод попрошу строго не судить- моя первая проба пера- в смысле первый публичный письменный перевод:)

«…j'ai horreur de terme "chanteur de charme". Je préfère encore l'idée de séduction. La séduction a quelque chose d'un jeu agréable et d'un défi, alors que la charme, je trouve ça mielleux et faux. La séduction, c'est une partie d'échecs, c'est un échange en même temps.»

"...Я не люблю выражение "Очаровательный (очаровывающий)певец". Я предпочитаю слово "Соблазнительный" В соблазнении есть что-то от игры и от вызова, в то время как очарование я нахожу медовым (слащавым) и фальшивым. Соблазнение- это игра в шахматы, это в то же время обмен."

:love :love :love

TelleQuelle 28-08-2002 18:29

Цитата:

Автор оригинала: Tally
Похоже, что никто переводить не намерен:(

Прошу прощения, надо было сразу перевести, но я как-то тоже стесняюсь. :o
Tally, :love :flowers:

Фишка, собственно, в том, что chanteur de charme – такое стандартное (вполне комплиментарное) выражение, которым обозначают шансонье. Я, правда, всегда это понимала еще и как «певец, который берет скорее шармом, чем голосом», что слегка как бы не про Даниэля, IMHO.
Но как красиво объяснил-то :) :) :)

Tally 28-08-2002 18:54

Цитата:

Фишка, собственно, в том, что chanteur de charme – такое стандартное (вполне комплиментарное) выражение, которым обозначают шансонье. Я, правда, всегда это понимала еще и как «певец, который берет скорее шармом, чем голосом», что слегка как бы не про Даниэля, IMHO.


Ну вот, так и знала что что-то совсем не так, как я перевела!!! ;)
По жизни принимаю желаемое за действительное:D
Но насчет того, что он "берет" не только шармом, я с тобой согласна:) Вообще-то меня он "довел до кондиции" только голосом, когда я впервые его увидела, я уже была от него без ума и мне было абсюлютно все равно, как он выглядит:) А тут еще и внешность...:love

All 28-08-2002 19:13

Я, видимо, поеду в начале ноября. К сожалению на премьеру я не попадаю!

Katrin_S 28-08-2002 19:20

Цитата:

Автор оригинала: All
Я, видимо, поеду в начале ноября. К сожалению на премьеру я не попадаю!


Разве это имеет какое - то значение ? :) Главное , живьем увидишь все !:) :) :) ))

Катеринка 28-08-2002 20:33

Я видимо тоже поеду. В начале октября. Так как замечательная Айшу:love:love:love достала мне билет на 10 число. Осталось мне его получить и ... думать как отлучиться от занятий.

All 29-08-2002 10:29

Цитата:

Автор оригинала: Katrin_S
Разве это имеет какое - то значение ? Главное , живьем увидишь все !

Это точно!!!

All 29-08-2002 10:32

Цитата:

Автор оригинала: Tally
Ну вот, так и знала что что-то совсем не так, как я перевела!!!

А мне нравится! И потом, больше переводов нет.

TelleQuelle 29-08-2002 19:19

1 файл(ов)
Tally, All, да все было как надо переведено, спасибо Tally :) :)

А кто-нибудь что-нибудь разузнал о будущем фильме (“The Book of Eve”)? Фестиваль в Торонто открывается вроде уже на следующей неделе.
Кадр на официальном сайте – не весь, вот он какой.

All 29-08-2002 19:23

Я пока ничего не слышала, и на оф.сайте ничего не было. Я в начале недели туда ходила. Очень любопытно посмотреть. Да нет! Что я говорю! Страсть, как хочется посмотреть!

Ну вот. Хотела смайликов понаставить, а у меня уже второй день сайт ошибку выдает.

Катеринка 29-08-2002 23:21

Если кому интересно:

Book of Eve

Synopsis:
On her sixtieth birthday, wealthy matron Eva walks out of her life and embarks upon a journey of self-discovery. She moves into a basement apartment where she meets a group of eccentric neighbors and begins a romance with a Romanian immigrant twenty years her junior.

Genre(s):
romance
comedy
adaptation
Montreal, Quebec, Canada

Claire Bloom Eva Smallwood
Marie-Jo Therio Jeanne LeBlanc
Daniel Lavoie Johnny Brancusi
Julian Glover Burt Smallwood
Susannah York May
Angele Coutu Madame Plante
Paul Herzberg Neil Smallwood
Ted Whittall Martin Elkins
Leon Lissek Sam
Pamela Salem Golde
More ...
Marie-Jose Raymond Producer
Claude Tremblay Art director
Marc Desourdy Stunt coordinator
Monique Champagne Continuity
Terri Hawkes Screenplay
More ...

Катеринка 29-08-2002 23:22

Le Fabuleux voyage de l'ange

Synopsis:
A comic strip artist, commissioned by a Japanese publisher to draw an entire comic book, bases the sci-fi characters on himself and his family.

Genre(s):
drama
Distributor(s):
Alliance International (international sales)

Daniel Lavoie
Genevieve Grandbois
Sylvie Marie Gagnon
Francois Chenier
Marcel Sabourin


The Return of Tommy Tricker

Synopsis:
An outlandish children's adventure (with a philatelist theme) involving exploitation, deceit and mass consumption.

Genre(s):
children's
adventure
sequel
Distributor(s):
Productions la Fete (international sales)
Malofilm Distribution (Canada)
Cook Islands, South Pacific\ Sorel Islands, Quebec, Canada\ Rosemere, Quebec, Canada\ Montreal, Quebec, Canada
Paul Nicholls Albert
Mireille Thibault Tommy's Mother
Sam Stone Sol
Michael Stevens Tommy Tricker
Barbara Seifred Dadda Gran
Michael Perron Mallman Jack
Daniel Richer Guide
Paul Nicholls Albert
Danette Mackay Ms James
Daniel Lavoie Businessman


Katrin_S 29-08-2002 23:27

Ну вот !
 
Был уговор все с переводом писать !;) :D Между прочим !:p

Катеринка 29-08-2002 23:51

А это переводите сами;)
On pourrait penser qu'Ève Smallwood, comme son homonyme de la Bible, vit au paradis terrestre. Après tout, elle habite une magnifique résidence dans un quartier chic de Montréal, elle a un mari nanti, un fils et des petits-enfants. Pourtant, le jour même de ses 65 ans, Ève décide de claquer la porte de son éden, de se refaire une nouvelle vie. Convaincu qu'elle reviendra sur son invraisemblable décision, son mari lui coupe les vivres. Mais Ève tiendra bon contre vents et marées. Grapillant les rebuts, elle arrive à subvenir à ses besoins matériels tandis que l'arrivée inopinée dans sa vie d'un immigrant roumain, 20 ans plus jeune qu'elle, attisera dans son coeur des feux qu'elle aurait pu croire éteints à jamais.

Katrin_S 29-08-2002 23:56

To Катеринка !
 
Ты просто злостная нарушительница !;) :D :D :D ))

Tanitra 29-08-2002 23:56

§г§Ъ§Я§а§б§г§Ъ§г §Ь §Ь§Я§Ъ§Ф§Ц
 
A synopsis of the NOVEL by Jean Johnsen.
The very week she receives her first old-age pension cheque, Eva walks out on her querulous, demanding and insensitive invalid husband of 40 years. She surprises everyone with her instant decision, husband, son, granddaughter and, not least, herself. But she feels no guilt.
She finds herself in a basement flat in a rooming-house on the poor side of MontrЁ¦al. Here she becomes acquainted with the other residents. A very old tottery couple, the "old fellow upstairs" (Johnny Horvarth, a.k.a. Brancusi), a young girl with two snivelling offspring, a gay couple and her landlady and son. Eva is short of money and didn't even think to bring her snow boots when she fled. Some days she is optimistic, regarding her freedom highly, at other times she sinks into inertia, her physical ills and lack of purpose overwhelming her.
Gradually, she builds a new life. Her first real meeting with Johnny occurs when, a little worse for wear, he tumbles down her basement stairs. She, and the other residents attend to him and he expresses his gratitude and instantly proposes marriage to Eva! Then she doesn't see him for several days.

The next meeting occurs when her flat is flooded. He arrives in cerise polka-dot pyjamas and, with some difficulty, stems the flow of water. Then he cooks them both an omelette served with red wine. They talk together after their exertions and he tells her about his early life before he had to flee his country. He is something of a philosopher, enjoys classical music and has a dim opinion of Canadians whom he considers are afraid to live. She decides he is a grade A bore.

Late one evening he arrives at her door with two bags of food and cooks her a gourmet meal complete with aperitif, a fine wine and a digestif to follow. He rants on about de Gaulle and useless Canadian politicians. The alcohol has its effect. They relax and, tenderly, he makes live with her. Afterwards she feels "pleased, serene and amused". He finds her "beautiful for loving".

Throughout the novel Eva reminisces about her life, her close relationship with her father, education, friends and early loves, her marriage, her son and granddaughter and about the husband who turned the marriage sour. On her excursions into the city she scavenges, finds useful objects, some of which she sells to a second hand dealer. Here she bumps into her granddaughter one day. She phones her son intermittently and discovers that her husband has also become a new person with a housekeeper and a dog. Eva and her son reach a mutual understanding of each other.

Johnny becomes ever present, cooking meals, repairing her flat and welcoming a tattered old Tom into their mЁЁnage, the old "beauty boy" whom he shampoos and turns into their pet. He proposes moving in permanently with Eva. She resists this firmly. He loses his job after a dispute with the boss and disappears for several days after being severely beaten up by the husband of a young waitress with whom he was also having sex. Eva is angry with him and says he must leave her alone. She thinks she is serious, she even contemplates returning to her husband. After a few days she climbs Johnny's stairs to find him in bed with a bottle. He is toasting the new baby girl of Jeanne Leblanc, the young neighbour with two boys already. As he grins happily at Eva you know that she cannot resist this irritating man and, for a while at least, they will be happy and find solace together. Tow "refugees" with a need for tenderness, affection, romance and blissful sex. They can be happy together.

This is a brief account of the book. Films rarely follow a book to the letter. The book is full of comparison and understanding of human nature and is what is generally known as "a good read".



--------------------------------------------------------------------------------
§Є§Я§Ф§Э§Ъ§к, §с §Х§е§Ю§С§р. §Ю§Я§а§Ф§Ъ§Ц §б§а§Я§Ъ§Ю§С§р§д?

Tanitra 29-08-2002 23:58

Чёрт! что с кодировкой!!? :(
это был синопсис к книге :) так что тоже самое можно ждать и в фильме :))

Катеринка 30-08-2002 00:03

1 файл(ов)
А посмотри что Tanitra сделала.;) ;) ;) :D :D :D
А вот это видели?

Katrin_S 30-08-2002 00:11

Цитата:

Автор оригинала: Катеринка
А посмотри что Tanitra сделала.;) ;) ;) :D :D :D
А вот это видели?



Да , девочки !:D :D :D )) А Лавуа , все - таки , сегодняшний интереснее !;) :) :) ))

Катеринка 30-08-2002 00:30

1 файл(ов)
Не буду засорять доску. Я загнала синопсис в Промт. Почитайте, что он мне выдал.:D :D :D :D
А если серьезно, то я просто ОЧЕНЬ хочу посмотреть эту фильму. Знаете, уж очень....:love :love :love


Время GMT +4. Сейчас 05:12.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru