![]() |
Цитата:
Не, ну если общий смысл фразы (нескольких фраз) сохраняется, то по-моему это вполне допустимо:) Хотя, тут уж кто как считает:cat: |
Цитата:
Нет, ну я конечно понимаю, что "Не плачь ПО МНЕ, Аргентина", это избито, но на мой взгляд это оптимально:) |
Цитата:
Вы, наверное, имели в виду - исказятся оттенки смысла? Ну так вот смею вас уверить, что в хорошем переводе оттенки смысл не искажаются. А если искажаются, то это какой угодно перевод, только не хороший. |
Цитата:
Хм... Ну соглашусь, пожалуй:) |
Эрик, спасибо огромное! :love Отличный перевод! Может, я необъективна, т.к. песенка с реальностью совпала:) но я не вижу к чему тут можно было бы придраться.:) Немного напрягает "Шоу пусть идёт" (мне кажется недостаточно передана модальность), но никакой более удачный вариант в голову не приходит, так что и претензией сие не считаю. Спасибо! Очень вы меня сегодня порадовали прекрасным переводом любимой композиции:love
|
Цитата:
С материалистической точки зрения перевод - это только лишь выбор из многих вариантов (как и сочинение) и поиск варианта, достойного оригинала . А такого варианта может и не быть. Стоит ли тратить время на поиски того, чего нет? Тем более, что время - деньги... |
Цитата:
ой, ну и фиг с ней, с этой Аргентиной:D Пусть без нас плачет, или чего там... :D ;) :cat: |
Эйрил и все остальные, а вот так:
Один лишь взгляд - И раскрыт обман! Пойдет?:cat: ;) |
рамтамтаггер: непонятно, чей и какой обман, но... пуркуа бы и не па? :) Что мне, жалко, что ли? :cat: Обман так обман. "И кто кого хитрей обманет".
|
Цитата:
Да не важно, какой:cat: Я просто другой рифмы не подберу:p |
А что, если наоборот?
А что, если пообсуждать переводы с великого и могучего на языки народов мира?
Для затравки: When despairing dark of Non-existence falls And above your head fly Low circles crows When the dead of the night Takes hold of your mind No one`s helping hand you`ll find but mine When excruciation Freezes praying moan And in desolation You`re left alone When your torment is insufferably high No one`s saving hand you`ll find but mine Just listen for: I`m by your side, I`m near You`ll hear my words in spite of pain and fear It must be so, it ought to be My faith, my hope, my love fight way to you "I smerti ya tebya ne ustuplyu…" As long as my love lives in me As long as my love lives in heart of mine You won`t give life– you are defended You`ll go through fire flames and water waves alive You`ll stand it, you`ll stand it May love protect you from the evil swords May love be your enchanted armour From arms of any sorts, from harm of any kind Мay love be your salvation – love of mine. Сразу оговорюсь, что к созданию сего шедевра я не имею никакого отношения - нашёл на бескрайних просторах. Пообещал бы пряник тому, кто угадает, что лежит в основе, но задача эта нехитрая и я рискую разориться на сладостях ;) |
Мне пряник точно не достанеться...
|
Re: А что, если наоборот?
Цитата:
В час, когда сгустится Мрак небытия, И к тебе слетится Стая воронья... В час, когда рассудком завладеет ночь, Я одна смогу тебе помочь. В час, когда от боли Стынет стон в груди, И на бранном поле Брошен ты один... В час, когда страданий не перенести, Я одна смогу тебя спасти. Прислушайся, я рядом, я с тобой. Сквозь грозный рокот волн и ветра вой Услышишь ты мои слова. Я верю, я надеюсь, я люблю, И смерти я тебя не уступлю, Пока моя любовь жива! Пока моя любовь живет во мне, Ты голову свою не сложишь, Не сгинешь под водой и не сгоришь в огне. Ты сможешь, ты сможешь. Да будет для тебя любовь моя От вражьего меча защитой, Кольчугой от стрелы, бронею от копья Пусть будет для тебя любовь моя! Кольчугой от стрелы, бронею от копья Да будет для тебя любовь моя... В качестве бонуса другой перевод: (автор - Midnight Flower) On the darkest hour When your hope is through, And the evil power, Gets so close to you, When you are abandoned, And all faith has gone I alone, can help you to go on. When there is no rescue No other way, but yield When all others left you On the battle field, Plunging into darkness, Out in no-man’s land… I’ll be there alone, to help you stand… Just listen, and you’ll feel I’m by your side The storm may rage, and stars they may collide But through this hell, you’d hear my call With love and hope I let my heart believe, Death doesn’t make us part and you will live As long As our love is strong! As long as our love’s alive in me No cruel war can ever break it! No harm shall come to you, You will be safe and free, You’ll make it! You’ll make it! My love will be your shield, From enemy’s spears, Your shelter from despair and anger It’ll guide you in the night, And chase away your fears, My love will always wipe away your tears. It’ll guide you through the night And chase away your fears… My love will always wipe away….your tears Кажется, второй перевод в размер ложится гораздо лучше первого... |
вопрос профана
Уважаемые Oban и _X_: чей оригинал? Заранее прошу прощения :cat:
|
Re: вопрос профана
Цитата:
http://english.nordost.ru/multimedia...tya-s_aria.mp3 |
| Время GMT +4. Сейчас 15:11. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru