![]() |
Цитата:
Хотя, применительно к русскому переводу, фраза "все отдам я за любовь" со срывающем трусы Гиром будет как нельзя кстати. :-)) |
Ужас !
Вот , пожалуйста !:(
http://www.mk.ru/numbers/202/article6695.htm " Ляжет ли Киркоров на Ричарда Гира?":o |
Кстати обратите внимание на фразу:
Цитата:
Я так понимаю, что диснеевские мультфильмы в свете этой фразы мюзиклами не являются, поэтому это действительно может стать первым блином. А первым блин обычно бывает не самым лучшим. :-)) Кстати на мой взгляд зря они сравнили ситуацию с Пугачевой в "Иронии Судьбы". Там хотя бы был уровень певицы повыше и роль поближе как по возрасту, так и по фактуре. |
Ну, так там, по-моему, заранее планировалось, что Пугачева эти песни петь будет, так что...
Эх, не сможет российский зритель оценить вокал Ричарда Гира... но это полбеды. А вот за Кэтрин обидно... ;( |
Переврали. У пиратов смешалось имя персонажа и актрисы. Кать, у нас уже так часто называли исполнителей по именам, что можно было бы и не смотреть кассету:)
Что касается воображения Рокси, то это даже не мои слова, а режиссера Роба Маршалла. Мне кажется, что никто не останется в накладе даже в случае с полным дубляжем. Провинция пойдет смотреть кино, не потому что это в Москве идет этот мюзикл и не потому, что к нему имеет отношение Боб Фосс (хотя в фильме хореография Маршалла и его помощников), а потому что там поет Филипп Киркоров. Те, кто Киркорова терпеть не могут, пойдут в кино или купят видео чтобы поплеваться (но пойдут и купят). Те же, кому хочется иметь оригинал, пойдут к пиратам и купят у них видео с закадровым текстом или dvd. А богатые буратины купят лицензионный dvd, где, наверняка, будут и титры, и русски дубляж, и английский оригинал:)) Кстати, согласна с Кац - голос Киркорова напоминает голос Гира, подобная мысль у меня возникла еще на вчерашнем просмотре. Виктория Пьер-Мари, кажется, работала под Тину Тернер - значит, если у нее есть имитаторские способности, она сможет исполнить песни в духе Латифы. Я в эту певицу верю. |
Свет , так как я фильм только что посмотрела - мне не было необходимости имена запоминать раньше !:) Зета-Джонс , Зельвегер и Гир были и раньше известны , а Латифу я раньше никогда не видела !:rolleyes: Теперь уж буду знать:) :) :) ))
|
Света, сказанное тобой и есть истина.
Еще только: я рада этой в общем довольно страшненькой идее с дубляжом песен потому, что выйдет русский саундтрек как бы. |
Цитата:
А вот лица попрошу не касаться (с) Чего это Вы так про провинцию, а??? Не все мы тут быдло :(... А может, пиратской версией заодно пособите :), ась??? |
Цитата:
Очень и искренне надеюсь, что он заодно станет и последним... И почему мне только всякую гадость предугадывать удается :(??? |
Цитата:
Так, давайте разберемся, что мы понимаем под понятием "синхронный перевод" и при чем тут Киркоров тогда :)???? Как бы ни был хорош голос и артистизм дублера, это все равно, как правило, накладывает отпечаток неестественности... Причем именно в ситуации с иностранными языками, потому что уж сильно различные интонации присущи. Ну, может, с одним и угадают, но со всеми - никогда. А вот вариант озвучивания песен в фильмах мне иногда даже нравится - наши всякие оперетты, например :). Загадка... Привычка??? Почему-то дублированный фильмы теряют ореол "киношного" звука, и приобретают эффект "сериального" звучания, знаете, я в детстве "Знатоков" не любила смотреть из-за того, что у них звук "не киношный". Так вот переозвученные фильмы - не киношные какие-то :). |
Дио, комплекс провинциала бывает только у людей, ощущающих себя провинциалами. Москва по сравнению с Лондоном - это тоже глубинка, однако почему-то ни у кого тут не возникает мысли, что мы чем-то хуже.
Потом, тут я не могу не согласиться с Киркоровым в том, что мы не даем нашим ни малейшего шанса - и все-то они делают плохо, безвкусно и так далее. Ведь вы же не видели спектакля, так? Ну как вы можете судить о том, каков в нем Киркоров? Да, у него много недостатков (я не являюсь поклонницей его творчества), но он трудоголик и он справляется с ролью. Что же касается вкусов, то, учитывая его любовь к блесткам и прочей турецкой мишуре (надеюсь, что турков среди нас нет и я никого не обижу этим высказыванием), то, что он решил поставить Чикаго - в котором нет ни фонтанов на сцене, ни кордебалета в белых цилиндрах, а есть все черно белое и только одна декорация, можно считать очень странным поступком. Киркоров - не дурак, а его имидж... так говорят же, что имидж - ничто. |
Так а пусть наши и выпустят запись спектакля или римейк, кто же им мешает??? Дайте миру шанс - да берите!!!
А то получается: Я скатился со ступенек - был букет - остался веник... Я точно так же против того, чтобы наши фильмы музыкальные перепевались зарубежными исполнителями. И я не против лично Киркорова - да я его вообще не знаю :). Я была бы против кого угодно, просто сразу навскидку не прикину, кто мне нравится, чтобы привести в качестве примера... Комплекс провинциала - да у меня не комплекс, а констатация факта :). Если у нас самая что ни на есть провинция??? Ну, не деревня, но "провинциальный русский город, мазками списанный с натуры". Блин, даже пиратов нет приличных (и неприличных тоже так вот запросто не найдешь). Не знаю, вероятно, если бы у нас не было такого длительного периода закадрово и синхронно озвученных фильмов, я бы и не знала, что полное переозвучивание - это плохо, сравнивать было бы не с чем. Слушала в детстве, как Чингачгук лихо трещит по-русски - и в ус не дула, не казалось мне, что это как-то "неестетственно". Но, к сожаления, мне уже есть с чем сравнивать, так что мне обидно и досадно, ессно. |
Дио, ну как вы думаете, если бы Мирамакс был против, наши бы стали переозвучивать фильм? Вы забываете, что это коммерческое преприятие. Сколько человек хотят посмотреть фильм в оригинале? Не думаю, что очень много. Но, пардон, прокатчикам тоже надо что-то кушать, а как они заработают, если публика не пойдет на фильм, треть которого идет по-английски (вообще же, звучала цифра 60%). Мало ли, чего хочется мне или вам?:)) А пиратские копии рано или поздно до вас дойдут:)
Надо будет провести опрос по поводу дублированных фильмов и посмотреть, каков будет результат. |
Эх, да что этот Мирамакс знает :)... Единственное, что я действительно надеюсь, что эта практика не приживется... И пираты не переведутся. Написала бы я этому Мирамаксу, ессно, чтобы просто пар спустить :). Не верю я в активную политическую позицию :).
|
Цитата:
Лично я не против дубляжа. Если он делается не хуже, чем оригинал. Что это означает? По крайней мере то, что мне хочется услышать не просто текст, проговариваемый актером в микрофон, а еще и оригинальные интонации. Это, на мой взгляд, не каждый актер сумеет. А уж поп-певец, который в театр подался, и тем более. Нет, Киркоров, конечно, молодец, что привез к нам Чикаго и все такое. Но: кесарю - кесарево. |
Время GMT +4. Сейчас 18:49. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru