![]() |
Цитата:
|
бэк
*выползая из небытия и судорожно оглядываясь*
не знаю, насколько нейтральными должны быть посетители (админ-то другое дело:)), но обзывать Кима придурком - это слишком, что бы он ни понаписал. Мне одна коллега, которая не любит мюзиклы, но любит все французское, включая Нотр-Дам, после просмотра передачи по Культуре заявила, что Ким - просто молодец, все хорошо и мило. Замечу, что человек работает редактором не первый год, и ведет именно художку в первую очередь. Такие вот разные мнения:) товарищи, если кто-то все же записал Сценограмму эту, одолжите плз хотя бы посмотреть. Это не просьба, это мольба. Для дела надо:) я говорила уже дорогой Харизмихе, что кол-во моих мыслей про рашн СПБ и оригинал превышает все возможные нормы, поэтому спамить тут я не буду, разве что по частностям высказываться, а потом мэйби напишу статью. Большую, злую, нудную и антинейтральную (я нейтрально мало что умею как говорить, так и делать:)) Но с идеальным составом (для меня идеальным) я определилась, по кр мере из виденного мной, - а я видела всех актуально играющих персонажей, кроме Шульжевского и Яременко. в общем, мой список таков: Гренгуар - Дыбский Эсмеральда - Светикова (я сама удивилась, но факт) Квазимодо - оба абы что, но от Ведерникова хоть не тошнит Феб - Макарский Флер - Масловская Клопен - Ли Фролло - МАРАКУЛИН (спасибо тебе, Саня;) :flowers: :love ) если кому-то интересно, я разовью эти мысли позже:) еще раз повторяю просьбу насчет сценограммы и вообще любых записей о нашем НД:candle: SOS:) |
Цитата:
Об этом , Верочка , я писала еще задолго до премьеры , как только прочитала русский текст ! ;) И тоже очень этим возмущалась !:o Но , видимо , другой рифмы к слову "собор " не нашлось !!!;) :D :D ) |
Катрин! Я то русский текст в полном объеме только на спектакле услышала и даже к стулу приросла.
Parisien! Жму руку! Вообще столько ляп чисто на эрудицию, причем не самую великую!:D Я бы на месте Кима прикинулась ветошью и не отсвечивала, а не интервью раздавала .:D |
Харизма, я не буду больше так высказываться. Подозреваю, что твое замечание в первую очередь относится ко мне, если хочешь, можешь стереть самые резкие высказывания, или я сама их сотру. От меня от этого не убудет. Хочу только сказать, что после прочтения текста Кима я сама засела за перевод. В его тексте много, очень много находок, но все они мелкие, понятные в большинстве своем лишь переводчику, который вот уже три битых часа пытается всунуть какую-нить русскую фразу в ce que veut dire Pheubus, например. Оригинальный текст Пламондона тоже не идеал. там много отступлений от ритма и переносов ударений и непонятно, сохранять идеальный ритм или пламондоновский. Но в целом - текст Кима далек от оригинала. Можно было перевести намного ближе. Может, кто-то скажет, что это не так уж важно и вообще обычно каждый переводчик сам для себя выбирает приоритеты, но я считаю, что обязательным для всех условием должно быть стремление сделать перевод как можно более близкий к оригиналу, но при том чтобы новый текст обладал художественными достоинствами оригинала. так вот, это мое личное мнение, но ни художественными достоинствами оригинала, ни близостью к нему текст Кима похвастать не может. Ким, конечно, не маршак, не Пастернак, не Лозинский, не Гнедич и не Любимов, но можно было сделать намного лучше и качественнее. подозреваю, что для этого надо было просто отнестись к этому делу с любовью, именно ее в работе Кима и не чувствуется.
|
Цитата:
Опять меня не поняли. Опять мне придется формулировать очевидные вещи, которые, как мне кажется, не нуждаются в озвучивании. Во-первых, Сонечка, ты же прекрасно знаешь, что когда я хочу обратиться адресно, я пользуюсь приватом. Во-вторых, еще не хватало редактировать сообщения. Все мы люди взрослые, и, слава богу, можем нести отвественность за сказанные нами слова, не правда ли? В-третьих, претензии касались формы, а не содержания сообщений. В-четвертых, я понимаю, что эмоции сдерживать трудно. Лично я, как правило, написав "'эмоциональный" пост, прежде, чем его опубликовать, стараюсь посмотреть на него глазами людей, которые, возможно, его прочтут. И, разумеется, приходится вносить изменения. В-пятых, иногда, помимо нашей воли, наше стремление называть вещи своими именами и прямолинейность в глазах других выглядят как бестактность и безапелляционность. Способствует ли это нормальному общению? Нет. Возможно ли придать собственным эмоциям более культурную форму? Думаю, что да, а для филолога так вообще раз плюнуть. Те, кто разделяют вашу точку зрения, и так оценят пафос вашего послания, а те, кого оно могло бы задеть, возможно, не совершат глупость и не начнут полемизировать с вами в вашем же тоне (а как правило, до хорошего такие споры не доводят). В-шестых. Интернет - это кривое зеркало. То, что вы, возможно, произносили с улыбкой или, как вам кажется, беззлобно, для других может прозвучать совсем не так. (вот, например, кому-то может послышаться менторская интонация в моих словах). Резюмируя, скажу, что все, о чем я тут писала, вполне укладывается в представления о цивилизованном общении, посему не может восприниматься как некое ограничение или модераторский произвол. |
еще одна статья...
Может кто уже соблазнился на последний номер журнала Cool.. там Квазимодо-по-русски на обложке... и статейка внутри... А заголовок просто убивает на повал:):D
"Слава Петкун: мне нравится быть уродом!" Каково? То-то! Это только верхушка айсберга.:) Ибо те, кто ваяют статейки и рецензии в этот журнал отличаются либо запаздалыми новостями ( или "типа - новостями" что чаще).. А так же гипертрофированными диферамбами... Оно и понятно, качественно навести критику уметь надо... да и мОлодЕж не поймет... :):D ;) Вот несколько ярких моментов из статьи: "COOL видел, как рыдал зал над несчастным горбуном. Слава сыграл гениально.Но для этого ему пришлось полностью изменить жизнь" *утирает слезу умиления* За лидером "Танцев Минус" Славой Петкуном охотились давно. Очень уж он колоритный человечище и голсоом обладает одним из лучших на российской сцене. *а вы Басков Басков....Золотой голос России...тьфу..фигня! Вот оно золотце наше!* Охотники (театральные режиссеры и продюсеры) пытались заманить Славу в "Метро". Но он не попался - сослался на занятость.... В этом году в Москве решили поставить мюзикл "Notre Dame De Paris" (Собор Парижской Богоматери) по одноименному роману В.Гюго. В основе - трагическая судьба Эсмеральды, попавшей в руки (!!:D !!) маньяка-священника Фролло. До сих пор существовали только французская и английская версии *Вот так вот ..итальянцев и испанцев даже в расчет не берут...* Мюзикл вызвал небывалый всплеск ажиотажа у всех любителей музыки.Теперь вот на уши встала вся Москва :D *тянется за биноклем посмотреть на стоящую на ушах Москву...* Далее идет нудный рассказ о том как Слава сопротивлялся принимать участие, беспокоясь о том как будет жить без него его группа... так-так-так..ага вот.. тоже веселый момент: Слава научился вставать рано, полюбил репетиции в театре, а группу отправил в непродолжительный творческий отпуск *А через неделю, за примерное поведение Славу приняли в пионЭры на Красной площади...* Работа настолько захватила Славу, что он стал абсолютно иным человеком. Знакомые говорят, что даже глаза его стали гореть таинственным светом. Театр так поглотил его, что он даже в последний оммент отказался участвовать в фестивале "Максидром", так как на этот день была назначена репетиция. . *со слезами на глазах прибивает плакат Петкуна на стенку, смотрит полу-влюбленным взглядом*Он стал по иному смотреть на мир, на музыку, на людей Как - пока сказать сложно. ведь невозможно залезть в душу другому человеку. Наверное, это мы сможем узнать осенью, когда Слава даст сольный концерт, который удивит даже старых поклонников его творчества *плакат аккуратно убирается в дальний ящик стола до осени..а вдруг он споет Фантика? :)* "Нельзя сказать, что мне очень близка сама по себе эта роль, - рассказал нам Слава, - но мне очень нравится музыка и идеалогия мюзикла. Партии безумно красивые и трогательные - актеры порой не могут сдержать слез, исполняя их. Для меня это был, есть и будет очень интересный эксперимент" Кстати, слезы не могут сдержать не только артисты, но и большинство зрителей, которые уже посетили премьерные показы "Notr-Dame". Далее очень интересный подзаголовок "СБОРИЩЕ ДАРОВАНИЙ"... Конечно этот чудесный спектакль держится не только на Петкуне. В нем собраны уникальные молодые дарования, большая часть которых уже успела появить себя в "Метро". Так, одна из исполнительниц Эсмеральды - Светлана Светикова, в "Метро" с 15-ти лет, а на сцену вышла в пять! Кстати , со Светой поизошло забавное совпадение. В английской постановке роль цыганки исполняет Дэнни Миноуг - сестра Кайли Миноуг. В костюме Дэнни теперь выступает Света. а "COOL" узнал, что Кайли - кумир Светы. Представляете на сколько символичен для нее этот наряд!? Теона Дольникова - еще одна Эсмеральда. Девушка с нежным голосом и очаровательной внешностью. Угадайте, чем занимается в свободное от мюзиклов время? Она поет в одной из самых забойных альтернативных групп Москвы - в "Слоте" ... Ну и особо понравилось завершение статьи... В общем, даже если ты терпеть не можешь классику, а уважаешь хип-хоп, если тебя тошнит от многотомной литературы и ты осиливаешь максимум комиксы, даже тогда ты просто обязан сходить на этот спектакль, потому что.... Ну, в общем, поверь на слово - ты не пожалеешь. :D Вот... в завершение скажу ,что под эту статейку отдан разворот.. и есть фотографии с забавными подписями под ними... Приведу разве что одну из них : "Слава великолепно вжился в образ - сам бы Станиславский закричал "Верю!" Вот вобщем то и все... Всем спасибо, все свободны:);) зы: прошу прощения за очепятки... я знаю их много:) |
Re: еще одна статья...
Цитата:
Да уж. Далеко мне до Станиславского - я не поверил:) |
Цитата:
Это круто. Это просто неподражаемо. Сразу вспонимается фраза "я выдал свою порцию политесса", которую сказал комментатор матча Турция-Корея. За дословность не ручаюсь, но порция политесса была. Интересно, он знает, что слово politesse - женского рода? Эх, купить, что ль? |
Там еще статейкаи про П.Министорв на Евровидение и плакат с Дженифер Лопез:) ... последнее было решающим при покупке:)
|
Честно говря, ни то, ни другое меня само по себе на покупку не сподвигло бы, но вот фотки охота посмотреть (ой, хоть фотки краем глаза посмотреть, коль уж сам спектакль мне пока не судьба)
|
крутой отстой:)
этот Кул - вершина маразма подросткового разлива:) такое иногда встретишь:D :D :D лучше правда не читать, здоровье дороже:)
|
Цитата:
Мужество - это то, что у нас не отнять и под дулом пистолета:) |
А я купила этот журнал.
Нда, а чего вы еще хотите от цветного журнала, который продается с диском (мне было страшно вставлять его в комьютер, я сделала громкость на самое тихое, просто чтобы узнать, ЧТО ЖЕ ТАМ ТАКОЕ) за 13 рублей. Купила я его так, для коллекции, так сказать. Но, там ведь есть и моменты интервью с Петкуном, а вчера по Максимуму было интервью с оным артистом, где цитировали его интервью, данное в апреле, в котором он сказал, что cool - это такой остой, что подросткам забивают голову всякой х--ней и т.д. и т.п. Правда, все интервью послушать не удалось, я выловила этот кусок, потому как упавший накануне с черешни с высоты примерно в три человеческих роста плейер стал плохо ловить максимум и европу, что в общем-то и неважно. Я слушаю радио, только когда батарейки на грани, а до дома топать еще минут этак 20.:) |
Re: крутой отстой:)
Цитата:
В целом может быть и да.. но в данонм конкретном случае не могу согласиться:) Повышает настроение на несколько баллов сразу! :D :D |
Цитата:
|
закрыто
кхм... :(
это ж надо было сподобиться - прикрыть вполне живой форум, на котором даже после конца сезона теплилась жизнь... уроды:) (я про ндп.ру) |
Не хотел к вам выбираться, да в газетах пишут... :)))
Класс!
Вообще, с разделом "интерактив" там очень вольно обходятся. Тотальное модерирование критики - их бесспорный конек... Одно только "правило уничтожения поста за давностью" чего стоит! :)) И то, как это правило применяется: В первую очередь труться активно посещаемые темы. Мелочь с двумя-тремя постами бережно храниться для придания иллюзии заполненности форума пример: топик "Колокольня Ивана Великого" с хорошим количеством заходов уничтожен по прошествии четырех дней с момента последнего поста, а топик CesDiamands La, в котором я грязно дал ссылку на соответствующий текст из "Колокольни" на nddp.musicals (правда, подписавшись не CyberVantuz-ом, а "Килем в Томате" :))) ) просуществовал полтора месяца! |
ишшо бы:)
да, модерация тамошняя - тоже притча во языцех. Но теперь тема не актуальна на месяц:)
вот, любопытный пост с форума норд-оста, тут и про нотр есть пара ласковых:) *** Izvinite za vtorzheniye na forum. Ne mogu ne podelitsya informatciey. Ya obschalsya v techenii poslednego mesyatca s klyuchevimi figurami teatral'nogo West Enda (producerami, sales direktorami, marketologami etc.). Vot informatciya k razmishleniyu: 1. Nikto nikogda nichego ne slishal o myuzikle Metro. 2. O musikle Notr-Dam govoryat so sniskhoditel'noy usmeshkoy. Myusicl ne mozhet bit' takim skuchnim i odnoobraznim. V myuzikle ne mozhet bit' takikh pozornikh dekoratciy. Vse-taki eto ne studencheskaya postanovka. Bileti stoyat kak na nastoyaschiy myusikl. Myusicl ne mozhet idti pod fonogrammu. Predstav'te sebe, chto frantcuzi uchudili v Londone. Oni posadili nerskol'ko musikantov v foie: mol, smotrite u nas v teatre prisutstvuet "zhibvoy zvuk". Vobchem proval. 3. Chicago, kak vi ponimaete, idet mnogo let s bol'shim uspekhom. 4. O Nord-Oste slishal polozhitel'niye otzivi. Nekotoriye posmotreli + molva. *** вот:) |
Для справки
Видимо в силу некой криворукости :o прикрыли они только индекс. Если известен адрес страницы/темы - она доступна. И навигация по страницам - работает. Писать, правда, не пробовал, да и зачем?
|
перещитала деньги...
так вот перещитала деньги и поняла, что на поездку во францию и поход на ихний НДП все-равно не хватит....пойти на наш????...или лучше купить что-нить полезное?=))....ох...пойду наверно .....он еще в августе будет?=)
|
а еще...
я на нашем правда уже была...но все-равно....=)
|
любопытно:)
хехе:) Ал, спасибо, но вот чего я точно не знаю, так это адреса тем:) И все равно смысла теперь нет писать, мало кто отреагирует:)
энви, все будет в августе:) |
aricle
Для меня эта статья оказалась ценна не столько отчасти спорными оценками спектакля, сколько любопытными фактами и историко-литературными изысканиями:) Во многом согласна с автором, который радует своей осведомленностью.
http://www.ruspred.ru/arh/04/49.htm ХИМЕРЫ УНИФИКАЦИИ Русская версия мюзикла "Нотр-Дам де Пари" менее глубока, чем оригинал "Notre Dame de Paris" попал в Книгу рекордов Гиннесса как самый продаваемый мюзикл. В 1998 году постановка этого наиуспешнейшего европейского спектакля, вначале всколыхнувшего франкоговорящий, а затем и весь остальной мир, заставила даже скептиков признать, что центр тяжести музыкального театра переместился с Бродвея на подмостки Старого Света. Только франкоязычных CD было раскуплено свыше 7 млн. Песни из NDDP считают за честь исполнять поп-звезды (например, Селин Дион). После Парижа мюзикл был поставлен в Брюсселе и Милане (1999), в Женеве, Лас-Вегасе и Лондоне (2000). В 2001 году NDDP показывают в Канаде, а в Барселоне выходит его испанский вариант. Затем -- новая парижская версия в театре "Могадор" и новая итальянская (март 2002). На сентябрь запланирована постановка в Амстердаме… Что стоит за этим "европейским чудом" и о чем говорит недавняя российская премьера в театре "Московская оперетта"? Anarkia. Рок. Эта греческая надпись, которую читают по ходу сюжета поэт Гренгуар и архидьякон Фролло, первой вспоминается после просмотра… Автор либретто, канадец французского происхождения Люк Пламондон, в юности был верующим католиком и мечтал о карьере священника. После образовательного путешествия в Европу, где он изучал историю искусств, выбор профессии круто поменялся. Пламондон отдает предпочтение жизни в миру и решает стать сочинителем рок-опер. Странная метаморфоза. Но ее вполне объясняет "Звездомания" (Starmania, 1979), опера, превратившая Пламондона в культовую фигуру европейских подмостков. Это яростный и одновременно печальный протест против мировой унификации, когда, как поет его главная героиня, обитательница Монополиса: От Нью-Йорка до Токио все вокруг одинаково… Весь мир ходит гуськом И на всех радио крутят одно и то же диско В городах 2000 года. У каждого будет номер на спине И звезда на рукаве. Все будут следовать за стадом В городах 2000 года… Но вот словно волна накатывает "Нотр-Дам" на подмостки мегаполисов Запада, и невольно задаешься вопросом: а не превратился ли борец с унификацией Пламондон в ее очередное орудие? Главная декорация урбаноидно-минималистского оформления (художник-постановщик Кристиан Рэтц) представляет собой разбитую на ячейки матрицу, и прямоугольничек со звездным небом, где ждет прихода дня Эсмеральда, -- лишь один из ее многочисленных отсеков. Миры снов, поэзии, любви и боли вписаны в этот универсальный репликатор. Непрестанное умножение и интеграция -- закономерные приемы хореографии и песен, составляющих спектакль (композитор Ричард Кочанте, режиссер Жиль Майю). Делящийся, подобно клетке, NDDP -- коммерческий лидер музыкальной сцены. В России продюсерами мюзикла выступила группа, ранее финансировавшая постановку "Метро" (грех опять не процитировать "Звездоманию": "…Люди ездят в одинаковых метро в одинаковые места"!). Катерина фон Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и директор театра "Московская оперетта" Владимир Тартаковский устроили грандиозный кастинг, в котором приняли участие 1482 человека (это число также символично, поскольку соответствует году, в котором разворачивается действие романа Виктора Гюго). Ежевечерний показ-марафон и еженощно обновляемый рейтинг артистов всех трех составов лишний раз свидетельствуют о духе рынка и конкуренции, плотно окутывающем NDDP. Лепет куколок Лады Дэнс и Кристины Орбакайте соседствует с отзывами в прессе Сергея Ястржембского и Михаила Швыдкого. Характерно, что, несмотря почти на тотальное пленение эфира "русским шансоном" и "нашим радио", в России по-прежнему существует многочисленная когорта театральных меломанов. Они следят за всеми доступными в записи зарубежными новинками, но бережно чтут и то, чем славилась отечественная сцена. Кому-то дорога "Жизель" в Большом, кому-то -- "Мамаша Кураж..." в Моссовете... После премьеры более или менее компетентная публика и "отверженные" на кастинге артисты буквально заполонили интернет-форумы, посвященные спектаклю, разобрав его до винтика. Кстати, о винтиках. Для столичной премьеры была практически полностью обновлена аудио- и световая аппаратура театра. Изготовлением декораций занимались на оборонном заводе, где проходит сборка "МиГов". Уже упоминавшаяся "матрица-репликатор" весит 8 тонн плюс три подвижные башни с водруженными наверху химерами. По большому счету, башен две -- третья гораздо ниже и без чудовищ. В сочетании с текстом "Пришла пора… событий грозных и фатальных,/Век катастроф --/Век убийца и творец!" они вызывают, разумеется, однозначные ассоциации. Мечущаяся толпа "беспаспортных" под предводительством Клопена напоминает то ли орды азиатских иммигрантов, наводнивших страны ЕС, то ли борцов против глобализма, которых разгоняют королевские стрелки во главе с Фебом де Шатопером. Автор русской версии текста бард Юлий Ким добросовестно накручивал социально-политическую струну, но ее звук сильно фальшивит по сравнению с пламондоновским камертоном. Убедитесь сами: Пламондон: Мы Чужестранцы, Нелегалы… Мир скоро изменится И перемешается. Ким: Мы люди, как и все, но без бумаг… Но пойдем на все -- и мы возьмем свое! И мы возьмем свое! В оригинале недвусмысленный намек на противостояние богатого Севера и нищего Юга, у переводчика -- псевдореволюционные советизмы (а еще говорят, что Ким был диссидентом). Если у Пламондона это именно изгои, инородцы, то у Кима "как и все, но без бумаг", но ведь "все" как раз "с бумагами", и в том отличительная черта их общности… Подтекст, заложенный Гюго в имена героев и обыгранный Пламондоном, в русской версии вообще отсутствует. Но давайте разберемся. Имя Эсмеральда переводится как "Изумруд", Феб де Шатопер буквально означает "Солнце обители Отца", Флер де Лис -- "Цветок лилии" (королевский герб), Квазимодо -- "Мнимый образ" (т. е. "Не тот, кем видится"). Учитывая эзотерические пристрастия Гюго, сполна проявившиеся в его ранних поэмах, можно определить, что перед нами типичное для европейского писателя обращение к легенде о Святом Граале -- чаше, вытесанной из цельного изумруда, оброненного Люцифером. О том, что Ким и Кo решили не обременять русского зрителя подобными мелочами, свидетельствует текст "Belle" ("Прекрасна"), широко распетый по радио накануне премьеры. У Пламондона и Феб, и Квазимодо, и Фролло, каждый по-своему желая любви прекрасной цыганки, хором взывают к Люциферу, чтобы заключить с ним сделку. А что у наших? Вместо сатаны они молятся самой Эсмеральде… Разумеется, это и благочестивей, и гуманней, но смысл явно улетучился, хотя одной из главных приманок рекламной кампании вокруг NDDP являлось утверждение о том, что мы, мол, имеем неотличимый от оригинала продукт. К сожалению, практически все, что касается христианской символики, совершенно не просочилось в русскую версию. Требовать от ее авторов знакомства с романом другого французского классика Ж.-П. Гюисманса "Собор", который был полемически заострен против книги Гюго и тень которого явно витает над либретто Люка Пламондона, наверняка выглядит перебором, но вот избрание Квазимодо "папой шутов" вместо "короля" можно было все же сохранить -- ведь "королем цыган" является Клопен. Большие претензии и к образу архидьякона Фролло. В западных постановках это истовый молитвенник, очень страстный, сильный, но трагически влюбленный мужчина. Лучшим в этой роли, по общему признанию, является канадец Даниэль Лавуа. У нас же Фролло -- меланхолик с высосанной энергетикой. Не спасает положение прекрасный вокал и разный по темпераменту драматизм Александра Маракулина и Александра Голубева. Думается, что все огрехи NDDP фатально предопределены самим исходником, который, как гласит литературное предание, был написан Гюго на спор за шесть недель. Это, как говорится, рок, anarkia. Даже сам автор умудрился насажать немало ляпов: чего стоит глава "Маисовая лепешка", в то время как действие разворачивается еще до открытия Америки и кукурузы соответственно! Но "Собор Парижской Богоматери", безусловно, самое удобоваримое произведение писателя. Его пухлые романы, сдобренные промасонскими симпатиями к Великой французской революции, читать сегодня тяжеловато. Поэтому-то сразу встаешь на сторону католика-модерниста Пламондона, от которого не следовало бы отрываться творческому коллективу, поторопившемуся приобрести эксклюзивное право на показ NDDP в течение шести лет. Рассказывают, что композитор Кочианте выглядел на московской премьере очень грустным и, опустив голову вниз, шел по лестнице театра так, что хотелось взять его на ручки, как ребенка, и погладить по головке: "Не расстраивайтесь, мсье, день ото дня спектакль только хорошеет. Приезжайте лучше осенью -- тогда он наверняка дозреет до кондиции". …И все-таки, несмотря ни на что, "Нотр-Дам де Пари" -- подлинное событие, равных которому в жанре не было уже очень давно. Русский мюзикл последние годы интенсивно развивается. Постановки следуют одна за другой: "Метро", "Норд-Ост", "Дракула"… Пока еще не так важно, ставим ли мы отечественные либретто или лицензионные. Главное, чтобы на российских подмостках вопреки брюзжанию снобов и махинациям дельцов постоянно шло лучшее из того, что дает сейчас мировая сцена. Тогда, возможно, сформируются и артистическая школа, и новый стиль, чего все мы так ждем от музыкального театра. Химеры, как известно, -- последняя преграда при восхождении к Небу. Павел Журавлев |
Статья, безусловно, любопытная, но
Цитата:
это, похоже, только в воображении автора статьи. А подмости старого света это не только Франция, пардон, сколько Лондон. К слову, постановка в Барселоне шла всего полгода. Испания в отношении мюзиклов не бог весть какая развитая страна, но это о чем-то говорит. |
вот именно...
да конечно, я ж говорю, что внимания в статье достойно прежде всего то, что не имеет отношения к самому мюзиклу:)
кстати, появилась инфа, что Пети будет ставить в Большом балет НДдП:):) |
Цитата:
Цитата:
Нельзя не согласиться. А чей балет будут ставить? |
Цитата:
Сонечка, но в Лондоне мюзикл шел тоже около года, что по тамошним меркам ничто. А пели там кажется, другие люди...:) |
еще рецензия
Сонечка, увы, про авторство балета не знаю. Увижу где- скажу.
вот еще одна статья - такое ощущение, что автор писал-писал от себя, а потом пару абзацев оплатил Петкун ;) И Вову Дыбского обижают зря! Постоленко не слышали:D Впрочем, святое не тронули, даже похвалили, как водится, и на том спасибо:D:) Есть наряду с ерундой ряд умильных пассажей, вроде "растительного обаяния":):) http://www.rol.ru/news/art/news/02/05/23_011.htm Собор жестоких романсов 23 мая 2002 г. "По какой моей вине эта ненависть ко мне?" - поет теплым голосом Светланы Светиковой французская цыганка Эсмеральда. "Я буду верною женой, но поклянись мне головой, что эту тварь повесят", - маленьким, противно звучащим на верхах голосом Анастасии Стоцкой выставляет ультиматум своему жениху аристократка Флер де Лис. И страдает Квазимодо - Вячеслав Петкун: "Может быть, ты улетела с тем красивым капитаном..." - и что-то там еще про невенчаную жену. Юлий Ким, переложивший текст мюзикла на русский язык, придал ему отчетливый колорит жестокого романса - и тем точно определил координаты нового московского мюзикла на карте искусств. Жестокий романс всегда несколько отстранен от обыденной жизни чрезмерностью страстей и все же всегда принадлежит ежедневности - потому что страсти эти абсолютно понятны в своей основе. Создатели оригинальной версии "Нотр Дам де Пари" либреттист Люк Пламондон, композитор Ричард Кочанте, художник Кристиан Ратц и режиссер Жиль Маю историю, рассказанную в романе Гюго, перевели в спектакль, полный страстей и обыденности одновременно. Трое мужчин хотят получить одну женщину и хором об этом поют. Поют хорошо - что монах Клод Фролло (Александр Маракулин), что капитан Феб (Антон Макарский), что горбатый звонарь Квазимодо (Петкун). И музыка весьма неплоха - трио с французским наименованием Belle (у нас оно запомнится рефреном "Я душу дьяволу отдам за ночь с тобой") стало визитной карточкой мюзикла в мире, сингл побил многие рекорды продаж. Но это трио - одна из немногих сцен, когда режиссер не приземляет героев. Самая родная биография досталась капитану Фебу. Должно быть, он командует ОМОНом - во всяком случае его подчиненные одеты в черные объемные костюмы (так вспучивается одежда над бронежилетами) и вооружены дубинками. Сам лучезарный Феб тоже не прочь при случае пустить дубинку в ход - под конец второго акта он мастерски, одним ударом, убивает предводителя бродяг Клопена (Сергей Ли). Свидание девушке он назначает в натуральном притоне, где гуляют голые бабы (нет-нет-нет: телесное трико, под которым виден целомудренный лифчик) и полуголые мужики. И сразу после встречи Феба с Эсмеральдой занавес отсекает сцену, оставив парочке единственное место действия - раскрытую постель. Раненный злодеем Клодом Фролло и еле передвигающий ноги Феб покаянно плетется к своей невесте Флер де Лис - и вот тут он выслушивает про "тварь", "шлюху", и "мой милый, ты не ангел, я тоже не овечка". Биография поэта Гренгуара, чья страшно фальшиво спетая Владимиром Дыбским ария "Пришла пора соборов кафедра-а-а-альных" открывает спектакль, тоже понятна. Он безусловно успешный эстрадный исполнитель: сытый, самодовольный, моторный. Ради развлечения иногда посещающий довольно опасные места. Роль не предполагает активного участия Гренгуара в действии, его выходы прослаивают сюжет отдельными номерами (на празднике шутов - с пробегом вдоль рампы "Я - шут! Ты - шут! Все! Здесь! Пля! Шут!"), но в той единственной сцене, когда с ним что-то происходит (поэта собираются прикончить бродяги - обитатели Двора чудес), актер, сидя в мешке, не забывает кокетливо поправить упавшую на глаза прядь волос. Дыбский вообще своей роли соответствует замечательно: на поклонах он не постеснялся торжествующе повторить выходную арию, лажаясь в тех же самых местах. Эсмеральда и Клод Фролло точны и актерски, и вокально: в Светиковой торжествует какое-то растительное обаяние, а в красивом баритоне Маракулина кипит ярость, сменяющаяся отчаянной надеждой. Он шарахается от скалящихся химер, разъезжающих по сцене на высоких прямоугольных столпах (вроде коробок из-под больших холодильников), сползает по ним, добавляя краску живого драматического страдания в небогатый на то спектакль. Но, конечно, лучше всех был Петкун. Он выглядел своим для всего лучшего в этой постановке: для дивной декорации (серая неровная стена, то открывающая келью-пещеру, то абсолютно безжизненная), для отлично работающего кордебалета и акробатов, цепко ползающих по стенке вниз головой и катающихся на огромных колоколах (хореограф Мартино Мюллер отвечает за все агрессивные вылазки бродяг), для чувственной девочки Эсмеральды и для мрачного монаха Фролло. И все же отдельным от них. Не знаю, уйдет ли это на дальнейших спектаклях, когда лидер "Танцев минус" привыкнет к новой - театральной - роли. На премьере взъерошенный Петкун, выкрашенный рыжей краской, подволакивающий ногу и таскающий огромный горб, смотрел в зал с вызовом, ужасом и надеждой - как, должно быть, мог смотреть на окружающий мир сам Квазимодо. Петкун пел, не жалея себя, не просчитывая графика будущих спектаклей, иногда хрипя, и оправдывал всю эту затею на триста процентов. Потому что с таким чувством правды когда-то пел жестокие романсы Высоцкий. И даже когда Квазимодо, вместо того чтобы сбросить Клода Фролло с собора, спускал его с лестницы, это выглядело вполне органичным. От Петкуна следовало ожидать именно этого. |
Вот это бред:) :) :)
Очевидно, автор статьи французскую версию так и не удосужился посмотреть... координаты на карте искусств, музыка весьма неплоха - мама моя!:) Где такому учат? Тоже хочу:) Ну, а Дыбский - тот действительно фальшивит:D Но он же не виноват, что его в первый состав засунули, да ещё и по сценарию он на поклонах должен своё отфальшивить:) Зато у него чудесный тембр :D :love |
Цитата:
А сравнение петкунищи с Высоцким? Каково?!! |
Ну видимо кто-то решил похвалить Петкуна, чтобы соригинальничать... все-то ругают. :)))
|
Снова Петкун !
Петкун дал новое интервью , передираю ссылку с ньюмьюзик :
http://rol.ru/news/art/news/02/07/23_016.htm ;) :) :) :) ))) |
"В нашей прессе пишут много всякой шняги." :)))))))))
Уж который раз удивляюсь стилю речи. %))) |
ведь прав про шнягу!:)
Майор, если бы:D Похвал тоже полно, к моему непреходящему удивлению:):)
я тоже читала это и-вью, но ссылку кидать сюда не стала:) |
Люди. Не могу не поделиться. В нашем убогом Саратове появился в широкой продаже ПИРАТСКИЙ НДП, ВИДЕО. Да. я знаю. что все они пиратские, но раньше его можно было найти только в 2 местах, которые возили его с горбушки приблизительно за 150 р. в пластиковой коробке, все чин чином, как положено. Теперь же любой желающий может стать обладателем видео французского ндп в любом ларьке с пиратской продукцией, которых на одном нашем проспекте я насчитала около 10 за 75 рублей в обычной картонной упаковке. Стоять он будет скорее всего в разделе ! новинки! где-то между Человеком Пауком и Людьми в черном 2. По крайней мере, в двух ларьках он стоял именно там:) .
|
Цитата:
Сонь , ты возмущаешься или радуешься ?;) ;) |
Я безмерно удивлена. А насчет радуюсь или нет - я не знаю. После всего, что я прочитала здесь сегодня, написанного за последние 2 дня - я уже вообще решила по возможности воздерживаться от вынесения суждений. Куда уж мне, серой и убогой, понимать что-либо в мировых мюзиклах. Если я не люблю англоязычные мюзиклы и попсовая и никакая Ромео и Джульетта нравится мне больше Кошек, а Золушка - воообще больше Христа(английской версии), Призрака, Эвиты, Кошек и Бьютифул Гейм вместе взятых - что с меня взять, кроме анализов. Но какая уж есть. Можно думать обо мне, что угодно, надеюсь только, что за это меня не выгонят отсюда, потому что одного у этого сайта не отнять - что бы здесь не говорилось, здесь всегда интересно.
|
наверно, получилось слишком резко, да?
Но это действительно то, что я думаю ЗЫ пора опять менять подпись под ником на агрессивную лавуаманку. ЗЫ ЗЫ в очередной раз переполнилась чаша терпения ЗЫ ЗЫ ЗЫ я никого не хотела обидить, да не думаю, что и смогла бы, если бы захотела. Просто мои взгляды кардинальынм образом не совпадают с взглядами руководства. |
Цитата:
Не расстраивайся ! Кто сказал , что взгляды должны совпадать !?? ;) Мы же не на партийном собрании в советские времена !!!;) :D :D :D ))) |
Время GMT +4. Сейчас 18:47. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru