![]() |
*************
Сама не просила. ************* Ты же знаешь, я така-ая скромная :) ************* ************* 2. Ласточка (сорри, никак не могу запомнить ее настоящее имя) ************* В смысле? Имя актрисы (Лора-Мишель Келли) или имя из книги (Кэт, наверное) ************* Про Кэт - помню. Про Лору-Мишель - теперь уже тоже. Спасибо :) ************* Мне на истребители приятнее смотреть, чем на орангутангов. ************* Мне, честно говоря, тоже. Но вот Влад может и не согласиться :) ************* Да уж... А почему именно "Призрак"? ************* Ну не "Рент" же... ************* Послушал. У кого-то из нас точно глюки. В ОЛК все в правильной тональности ля-минор, и припев начинается с до. В тур-версии все в тональности ре-минор, и припев начинается с фа. ************* Хм... По поводу ля-минора и ре-минора абсолютно согласна. И про припев ОЛК - тоже. Но вот в тур-версии припев, по моему хамблому-прехамблому мнению, начинается с "ля". Нет, у меня, конечно, пианино расстроенное, и слух переживает не самые лучшие времена, но ведь не настолько плохие, чтобы на целых два тона ошибаться? |
*************
Ты же знаешь, я така-ая скромная :) ************* Иногда скромность не очень полезна ************* Но вот в тур-версии припев, по моему хамблому-прехамблому мнению, начинается с "ля". Нет, у меня, конечно, пианино расстроенное, и слух переживает не самые лучшие времена, но ведь не настолько плохие, чтобы на целых два тона ошибаться? ************* Наши хамблые, и даже прехамблые мнения не очень совпадают. Мое продолжает утверждать, что там фа. Я проверял при помощи фоно, и был достигнут унисон. Вроде как. |
Цитата:
И не соглашусь! :) Орангутанги рулят. :D То есть рулили бы, если бы у меня действительно такие ассоциации возникали. Но я не вижу ни орангутангов, ни истребителей. Так что... у вас чересчур богатая фантазия, я вам скажу. :p |
Цитата:
Sorry. I can't help it :) Цитата:
Вот именно, что вроде как... Потому что у меня тоже унисон. Причем полный. Срочно нужен независимый эксперт! Влад, когда ты там уже послушаешь наконец? :) И вообще. Если это даже "фа". _Даже_. Оно же все равно на октаву ниже, чем должно было бы получиться при транспозиции ОЛК-версии. С этим-то ты, надеюсь, согласен? Цитата:
|
Цитата:
Нет, конечно. Все совершенно нормально сдвинуто. Цитата:
Ага. Лечить надо. |
Цитата:
Скоро. :) Цитата:
И тебя вылечат, и тебя вылечат... :D И меня вылечат. :D :D :D |
Цитата:
Цитата:
Нет, Влад, в нашем случае это совершенно исключено :) |
Цитата:
Ладно, убедила. Действительно, в припеве все резко опускается вниз. Хотя я к транспонированиям в принципе отношусь терпимо, а уж на целое число октав - и вообще предпочитаю не замечать. |
Цитата:
Цитата:
Если транспонировать всю мелодию целиком - тогда конечно. Но если только ее часть - это не есть хорошо, имхо. Даже на целое число октав. |
Цитата:
Офф: Еще про Тимоти Нолена. :)) Он был вторым Призраком оперы на Бродвее - сразу после Кроуфорда. Малоизвестный факт. :) Хотел бы я его услышать в этой роли. Надо что-нибудь предпринять в этом направлении. ;)) |
Хорошая вещь амазон. Именно благодаря ему у меня вчера появились еще две красивых коробочки с надписью Whistle Down The Wind. Одна из них - обычный лицензионный вариант (впервые в жизни решил не удовлетворяться мп3), а вторая - вовсе даже ДВД... Вот именно с содержимым второй коробочки я сегодня ознакомился.
Впечатлений - масса. Вот, вроде, черно-белый фильм, старый такой, я к таким особо и не привык, а пробирает... Снято замечательно. Актеры все на своем месте. Музыка простая и приятная. И очень грустно. Ни от одного варианта, ни от единого каста мюзикла мне не было так грустно. Думаю, не было бы, даже если б вживую увидел мюзикл на сцене. Наверное, дело в сюжете. Эндрю с Джимом молодцы, сделали неплохую вещь. Но вот к оригиналу она имеет весьма слабое отношение. Правда, с совсем оригиналом (книгой) я не знаком (надеюсь, пока), но фильм должен быть к ней близок. Сюжеты различаются очень сильно. Кстати, вашингтонская постановка ближе к фильму, чем лондонская. И тетя есть, и Человек в качестве story газету зачитывает, да и просто актеры внешне похожи. И тем не менее. В фильме Кэти (Swallow) лет, как известно, намного меньше, чем в мюзикле, соответственно, уходит все, что связано с Эймосом, в том числе и он сам. Узнают про Иисуса взрослые от самих детей, которые случайно проговариваются. Никаких вам заклинателей змей. Действие происходит явно не зимой. И никакого сожжения в конце, просто приезжает полиция и арестовывает Человека. Просто. И бесхитростно. А впечатление намного сильнее, чем от любых спецэффектов. А уж дети как играют! Мне больше всего Чарли (Poor Baby) понравился. Но и остальные на высоте. Та же Хейли Миллз... Нет, не могу я отразить своих впечатлений, но они просто замечательные. Давно я не видел так задевшего меня фильма. Хочу книгу. |
Книга
Идем с Петром по первоисточникам. :)
Книга, по которой снят фильм и поставлен мюзикл, оказалась детской. Простая такая детская книжка. Написана очень простым языком. Короткая - прочитывается за один вечер. Вообще подумать не мог, что из такой книженции можно сделать большой мюзикл. Удивительно. С первых же страниц встречаешь знакомые словечки и фразы из мюзикла - "Grown-ups kill me", "All our names are birds names. Don't ask me why" и др. Однако с первых же страниц понимаешь, что это другая история. Название то же, персонажи в основном те же, но история другая. До середины я вообще был разочарован, так как рассказ совершенно не похож на мюзикл. Дети совсем маленькие, семья не та, что в мюзикле, Человек ведет себя по-простому, никакого намека на притчу, просто рассказ. Я даже начал бояться, что в книге Человек окажется на самом деле преступником. И только с середины, когда понимаешь, что в книге двойственность присутствует, начинаешь получать удовольствие от сюжета. К концу же книги проникаешься рассказом совершенно. Об отличиях/особенностях книги: Действие происходит в канун Дня всех святых (31 октября). Повествование ведется от лица среднего ребенка - девочки Брэт. Ласточка - не главное действующее лицо книги, а одна из детей. Отец детей - не алкоголик. Мать детей жива, но ушла из семьи и живет теперь в Америке (а действие книги разворачивается в Англии). С отцом и детьми живет женщина, которую зовут Cookie. Не понятно, кто она - то ли мачеха детей, то ли тетка, то ли еще кто. Еще у детей есть бабушка, которая их навещает. Персонаж по имени Эймос в книге есть, но он не такой взрослый, как в мюзикле, а как все остальные дети (за ним ухаживает нянька). Эймоса остальные дети не любят, так как он все им портит. Он же, подслушав детей, рассказывает взрослым о человеке в сарае. Никакого романа с Ласточкой, разумеется, у него нет. Кэнди в книге тоже нет. В книге есть один интересный персонаж, которого мне жаль, что не включили в мюзикл, - 5-летняя Элизабет, которую все остальные дети считают очень религиозной (в 5 лет!!!). Среди них она еще славится тем, что видела ангелов. Она-то и опознает в незнакомце Иисуса. Первая встреча с Человеком описана Брэт со слов Ласточки и Элизабет. То есть мы не знаем наверняка, с чего именно они решили, что перед ними Иисус. Дети были в сарае, когда услышали стук в дверь. Они открыли и увидели незнакомца. Незнакомец произнес слова из Нового завета: "Стучите, и вам отворят", а войдя и осмотревшись, на вопрос детей "Кто ты?" то ли ответил, то ли воскликнул "Джизус!". Религиозная Элизабет, сразу поняла, что перед ними - Он. Очень понравилось, когда во время бесед с Человеком дети спрашивают у него, кто он - Иисус или тот самый сбежавший преступник, а Человек неопределенно отвечает, что он может быть обоими этими людьми. А дети понимают, что в этот раз Иисус пришел к ним в образе беглого заключенного, как в прошлый раз Он приходил в образе сына плотника. Интересная мысль! И понравилось, что, по сообщению полицейских, сбежавший преступник является "mentally unbalanced". Это тоже добавляет неопределенности в сюжет. Никакой сцены типа The Nature of the Beast в книге нет. Жаль. Просто полиция прибывает к сараю, а узнавшие об этом заранее дети собираются в кучу и не дают властям проникнуть внутрь. Внезапно сарай воспламеняется, что дети воспринимают, как чудо. Они помнят, как Человек попрощался с ними во время последней встречи накануне, когда еще ничего не предвещало такой развязки, и теперь считают, что Он, выполнив свою миссию на земле, вернулся на небеса. После пожара в сарае не обнаруживают ничьих останков, а на одной из несгоревших стен находят начертанный крест. В общем, такая история. Не как в мюзикле, но тоже хорошая, как оказалось. Не жалею, что прочитал. Теперь хочу фильм. ;) |
Re: Книга
Наконец-то!
********** "All our names are birds names. Don't ask me why". ********** Кстати, про имена. Совсем по их поводу ничего не понимаю. Недавно присмотрелся к этому месту в либретто, и обнаружил каких-то совсем странных Робина и Bluejay. Откуда все это? ********** Я даже начал бояться, что в книге Человек окажется на самом деле преступником. И только с середины, когда понимаешь, что в книге двойственность присутствует, ********** Кстати, да, в фильме-то она, как все поняли, как раз отсутствует. И не могу сказать, чтобы мне от этого было плохо. Наоборот, как ни странно, очень хорошо. Как-то все интереснее получается. ********** Повествование ведется от лица среднего ребенка - девочки Брэт. ********** Неожиданно. Мне всегда казалось, что все же от лица Ласточки. ********** Отец детей - не алкоголик. Мать детей жива, но ушла из семьи и живет теперь в Америке (а действие книги разворачивается в Англии). С отцом и детьми живет женщина, которую зовут Cookie. Не понятно, кто она - то ли мачеха детей, то ли тетка, то ли еще кто. Еще у детей есть бабушка, которая их навещает. ********** О-го-го... Наверное, Cookie - это от слова cook. А про остальных - неожиданно и занятно. ********** В книге есть один интересный персонаж, которого мне жаль, что не включили в мюзикл, - 5-летняя Элизабет, ********** В мюзикле, конечно, нет персонажа с описанными свойствами, но Элизабет точно есть. Сам в либретто видел! ********** Дети были в сарае, когда услышали стук в дверь. Они открыли и увидели незнакомца. Незнакомец произнес слова из Нового завета: "Стучите, и вам отворят", а войдя и осмотревшись, на вопрос детей "Кто ты?" то ли ответил, то ли воскликнул "Джизус!". ********** Ой как все не так... В фильме оно почти как в мюзикле. ********** А дети понимают, что в этот раз Иисус пришел к ним в образе беглого заключенного, как в прошлый раз Он приходил в образе сына плотника. Интересная мысль! ********** Тоже неслабо! ********** И понравилось, что, по сообщению полицейских, сбежавший преступник является "mentally unbalanced". Это тоже добавляет неопределенности в сюжет. ********** Мне бы тоже понравилось... Эх... Резюме из описания. Фильм намного реалистичнее, там Человек - человек. Мое восприятие мюзикла - следующее по реалистичности. А книге ничего не остается, как замкнуть этот ряд. Вот. Прочитать хорошо бы... ********** Теперь хочу фильм. ********** Будет тебе... Скоро уж. |
Re: Re: Книга
Цитата:
Это кто такие? Просто кто-то из детей наверное? В книжке тоже просто дети есть с разными именами, но никакой особенной роли они не выполняют. Цитата:
Вот не знаю, полюблю ли я такой сюжет... Цитата:
Я тоже удивился. Но все так и есть - это рассказ Брэт. Кстати, я не сразу понял, мальчик это или девочка. Кажется, только в одном месте ее называют "she". ;) Цитата:
Да, очень здорово придумано. Получается, что в случае если Человек - преступник, то он, не как в мюзикле сознательно вводит детей в заблуждение, а вроде бы сам тоже верит в то, что он Иисус. Очень хорошо придумано! |
Re: Re: Re: Книга
Цитата:
Ага. Более известные как Poor Baby и Brat. А имени самой Ласточки в мюзикле я не нашел... Цитата:
А в остальных - he? Я тоже по этому поводу долго тормозил... Кажется, только при просмотре версии с МакКанном до меня дошел сей глубокий факт. |
Время GMT +4. Сейчас 10:48. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru