![]() |
А меня больше всего потрясло "I'll cover you (reprise)"
Именно из-за того, что сначал это был дует, а теперь он поет это один... |
Цитата:
кокаин и колят и нюхают. это уже на вкус. хорошо, что только книжку. Я так просто знаю людей, которые мне это все из жизненного опыта объясняли |
Эли, в свою очередь надо сказать - хорошо, что тебе это тоже кто-то просто объяснял :-))
Про I'll cover you - у меня эта вещь идет в неразрывной связке после Санта Фе (то есть я не о репризе), а Санта Фе я обожаю (-you teach? -I teach computer age philosophy but my students would rather watch TV...-America. -America! :)) Только что в соседнем топике прочитала статью о том, что нынче модно поливать Америку - и Ларсон, который почти десять лет назад ехидничал по этому поводу, кто он после этого? Прорицатель? предтеча? :-)) |
По моему - просто умный человек :-))
|
Да-да, и песня Санта Фе - умная, это вам не "своди меня куда-нибудь, хочу быть стервой сегодня вечером" :) Только зря я, похоже, приписала ее Ларсону. Автор текста Санта Фе, вроде бы, Билли Аронсон (друг бедной юности Ларсона, которому, собственно, и принадлежала идея написать мюзикл по "Богеме").
Это открытие меня поразило, хотя, честно говоря, что качество текстов отдельных песен отличается (см. приведенный пример :)), - это я заметила уже давно. В принципе, я где-то готова согласиться с распространенным мнением, что Ларсон - замечательный композитор, но лирика его сильным местом не была. Не нужно быть носителем языка, чтобы понять, что единственная цель текстов песен в "Ренте" - в удобоваримой зарифмованной форме донести до нас взгляды и идеи автора, не более. Впрочем, то обстоятельство, что песня не претендует на звание поэтического шедевра, не мешает ей быть умной :-). Вещи вроде La vie boheme или What you own или Another day хороши тем, что в них есть мысль. За то я и люблю эту вещь - она простая, но не поверхностная. |
Постепенно я начинаю воспринимать этот топик как трибуну для личных выступлений :-)
Интересно, что не только у нас, иноязычных мучеников:), могут возникать трудности с пониманием текстов песен на слух. В одном забавном обсуждении англоязычные аборигены делятся друг с другом, кто и что неправильно понял из первого знакомства с "Рентом".
Ну, скажем, в Happy New Year (B) человек вместо диалога: Benny: Why don't you tell em what you wore to my place? Mimi: I was on my way to work. Benny: Black leather and lace! услышал: Benny: Why dont you tell em why you were at my place Mimi: I was on my way to work. Benny: Black lover in lace! Или, например, девушка рассказывает, как услышала следующее: "Christmas bells are ringing on TV is sex":) вместо "on TV, at six" (у американцев цифра 6 произносится как "секс"). Но прикол в том, что и во второй раз она услышала опять неправильно, ее поправляют: в оригинале там "on TV, at Saks". Оказывается, Saks - крупный нью-йоркский магазин, но если уж американке (девушка из Индианы) это неясно, то что уж говорить об иностранцах. В Out tonight вместо "And all the scars of nevers and maybes" слышат "neverson babies", а в песне про свечку иногда не разделяют слов "bah humbug" и слышат просто некую аброкадабру вроде "бахамба" (я и сама так считала, кстати :-)) Но самый убойный пример - причем очень распространенный, - именно так, краснея и смущаясь, люди обычно слышат строчку в тех же Christmas bells, помните? - "Got any C, man?" - умрите: Got any semen :D :D И о новостях. Рент в Канаде, зато Адам Паскаль в сентябре вроде участвует в концертной версии "Chess" на Бродвее с партией Фредди, кто-нибудь слышал? (у меня самой сведения из третьих рук, вот бы найти первоисточник) |
Первоисточник чего? Рента в Канаде или Паскаля в Чессах? ;-))
|
Ну конечно, Чессов, потому как первоисточником рента в Канаде у меня был ты :-)))
|
О-о-о, непонятки в текстах песен - это же классика :) Помню симпатишную такую темку, где абсолютное лидество заняли Красавица Икубка (Красавице и кубку) и бегущие по лужам неуклюжи (тут, думаю, пояснение не треба :)).
А самые смешные недослышки - "Котятки русские больны" (хотят ли русские войны?) и, не совсем песенное, но все же: "Я - дрочистый изумруд" (Ядра - чистый изумруд). |
А я знаю мальчика , маленького , который уверен , что в оперетте Кальмана поется : "Кроссовки , кроссовки , кроссовки кабаре ... " Просто его пока "красотки" не интересуют ;) :D
|
Так про Икубку прекрасную вполне взрослые люди напевали :)!!!
|
Цитата:
|
Цитата:
Или если не там, то где-то в Сети точно было (только точно не на Плейбилле). Хотя не исключено, что это просто очередные фэны выдали логичное (ну какой из него Толик?! Тьфу!) и при это желаемое (а воти какой из гнего Фредди! оооо!) за действительное... Эх, хочуууу... |
Я вчера специально перерыл половину интернета. Скорее всего и правда желаемое выдается за действительное - нигде не было сказано о том, что Паскаль будет петь именно американца. :-))
|
Цитата:
:-))) Ну да, я это и вычитала где-то на форуме мюзиклов.нет (вариант: мюзиклам - нет!:)) Кстати, всю прошлую неделю их и правда не было, т.е. сам сайт вообще не открывался, я было даже расстроилась, но на этой неделе ничего, воскрес как птица феникс. |
Время GMT +4. Сейчас 20:24. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru