Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Сhicago-фильм (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=952)

Dio 21-02-2003 11:59

Итак - голосов оригинала не слышно, фильм переозвучен полностью - это я называю дубляжом

Синхронный перевод предполагает как минимум 2 переводчика при наличии в фильме лиц обоего пола, то есть мужские голоса озвучиваются мужчинами (или одним-двумя, но с попытками изменить голоса), женские и десткие - женщинами.
Оригинальные голоса приглушены, но слышны, перевод накладывается но голос героя.

Закадровый - ну это классика - один голос, монотонно бубнящий за кадром, иногда, кстати, совсем не монотонно :)))

Как правило, пытается втиснуться в паузы между репликами.

Мне более всего симпатичен синхронный, но я соглсна лучше на закадровый (причем плохой), чем на дубляж (причем хороший)

Ghera 21-02-2003 13:00

Итак, господа: вы не совсем правы.

То, что Дио обозвал(а) "дубляжом", называется ОЗВУЧИВАНИЕ.

То, что названо "синхронным переводом" - называется ДУБЛЯЖ.

Зачем нам Киркоров "лучше Гира"? Достаточно того, что он будет хотя бы "такой же" по уровню. Не думаю, что Гир гениальный певец. И почему мы все о Киркорове да о Киркорове? Что, свет клином? Там и другие кандидатуры есть, не менее сомнительные. А Киркоров хотя бы знает и играет эту роль.

А насчет АБ, Брыльской и "Иронии..." - так в этой роли НИГДЕ голос Брыльской не звучит. Ее роль озвучена полностью. Текст говорит Валентина Талызина.

Dio 21-02-2003 13:03

Уболтали, срочно меняю терминологию :)!!!

Но представила себе этакий дубляж в правильной терминологии - поет Гир, а в паузах Киркоров напевает :)!!! Нет, нет, переозвучивание - маст дай... Во веки веков!!!

Clyde 21-02-2003 13:43

Цитата:

Автор оригинала: Ghera
Итак, господа: вы не совсем правы.

Принимается. :-))

Цитата:

Зачем нам Киркоров "лучше Гира"? Достаточно того, что он будет хотя бы "такой же" по уровню.
Ну не знаю. Спеть-то он может и споет по уровню так же. А вот голосом сыграть tap dance - не уверен. :-))
Впрочем, я понял - это все у меня из-за перфекционизма. Нечего мне зря переживать - я лучше еще пересмотрю фильм на английском и не буду напрягаться. :-))

Нора 21-02-2003 15:17

Зато продюсерские таланты Киркорова выше всяких похвал. Ну, привез, ну, Чикаго, ну, поставил достойно, но на уровне Голливуда засветиться! Да-а...

Я ничего не путаю?

Поник 21-02-2003 17:14

Как бы хорошо не был налужен новый звук, это все равно будет другой фильм. Это хорошо или плохо? Up to you. К тому же, я плохо помню либретто русского Чикаго. Вы уверены, что его реплики на все 100 ложатся на жестикуляцию англоязычных актеров? Или тексты будут подгонять?
Да, решение с точки зрения выгоды - идеальное! Но если зрителя не воспитывать, то он так и будет оставаться тем, что он есть. И тут больше не заботы о прокате, а заинтересованность в таком варианте нек-рых товарищей. теперь зритель из глубинки (ну не все, ладно) будет валом переть на продленное на год Чикаго
Я тут много распиналась о субтитрах. Вспомнила еще один аргумент - В Израиле все фильмы по ТВ идут с субтитрами (если это не вещание из России). ВСЕ мои знакомые мне с удивлением говорили - как вы, русские (хе-хе), можете дублированное смотреть. Это же невозможно. Ergo, все дело вкуса, привычки и воспитания:)

Dio 21-02-2003 17:19

Цитата:

Автор оригинала: Поник
Как бы хорошо не был налужен новый звук, это все равно будет другой фильм.


Именно это я тоже пытаюсь сказать!!!


Цитата:

[i]Я тут много распиналась о субтитрах. Вспомнила еще один аргумент - В Израиле все фильмы по ТВ идут с субтитрами (если это не вещание из России). ВСЕ мои знакомые мне с удивлением говорили - как вы, русские (хе-хе), можете дублированное смотреть. Это же невозможно. Ergo, все дело вкуса, привычки и воспитания:) [/b]

В Японии тоже :). Не стоит, конечно, ради этого ехать жить в Японию, но задуматься стоило бы... Сочиним коллективное письмо Мирамаксу :)????

charisma 21-02-2003 18:56

Вообще-то, если кому и писать гневное письмо, то прокатчиками - кажется, это Вест-Видео (Ань, у тебя написано в пресс-релизе, кто это):)) Потом, они собирались подгонять текст под артикуляцию. Уже то, что я услышала в качестве закадрового перевода, отличалось от текста русского либретто.

Поник, ну не сам же Киркоров предложил себя в дублеры! Я думаю, что тут на лицо совпадение интересов. Потом, если бы шла речь о каком-то авторском кино, которое и так не приносит денег от проката... Но воспитывать публику ценой финансового провала Чикаго, все-таки, накладно.

Ребят, другим фильм будет в любом случае - что титры, что дубляж, что озвучка:))) Все равно те, кто не знают английского, будут смотреть его через призму трактовки текста переводчиком. А вариант с титрами еще и несколько сокращенным. Без ущерба для художественных достоинств картины она может прокатываться только в одном случае - на языке оригинала.

Майор 22-02-2003 12:00

Приехали! Теперь там еще и Руллы со Стоцкой не будет... ;((( Вот бред... ;(((

Dio 22-02-2003 12:05

Цитата:

Автор оригинала: charisma

Ребят, другим фильм будет в любом случае - что титры, что дубляж, что озвучка:))) Все равно те, кто не знают английского, будут смотреть его через призму трактовки текста переводчиком. А вариант с титрами еще и несколько сокращенным. Без ущерба для художественных достоинств картины она может прокатываться только в одном случае - на языке оригинала.


И все таки можно позиционировать по мере убывания ущерба, но у нас выбрали самый ущербный вариант... Как обычно, хотели, как лучше, а получилось, как всегда... Не обратила внимания, что это только кинопрокатный вариант, иначе так не переживала бы - я в кино уже давно не ходу по этой причине (переозвучивание), так что лично для меня ничего не меняется :)... И для прокатчиков тоже, так как я для них давно потеряна :).

А вот написать гневное письмо переводителям :) - это моя давнишняя мечта... И первым в списке стоит Лазер-видео :)... И, хотя это ничего не изменит, всегда приятно донести до виновника, что он виноват, собственно :)...

Clyde 22-02-2003 13:29

Кстати хороший вопрос - а донесется ли оно до виновника? Или они посчитают это за спам и выкинут не прочитав? ;-)

Dasha 23-02-2003 02:00

Вчера вечером ходила в кино,фильм был довольно скучным, так что самым запоминающимся событием остался трейлер к "Чикаго"(в смысле, я впервые видела это на большом экране). Особенно порадовало то, что диалоги переведены, а музыка еще не перепета:rolleyes: . Я все же уверена, что лучшим выходом в данной ситуации были бы титры, но, к сожалению, все уже решено... Так что просто остается завидывать людям, которые увидят это на языке оригинала.


И еще, я хотела спросить, не подскажите, когда начнут выходить лицензионные DVD с "Чикаго"( в смысле не в России, а вообще). Я просто думаю, что если ждать осталось всего пару месяцев, то можно и потерпеть (ради бонусов:love )... а если больше, то пойду штурмовать магазины в поисках нелицензионок.

charisma 23-02-2003 02:40

Известия.Ру
http://www.izvestia.ru/culture/article30303

Недублированная версия фильма будет выпущена в столичном "Американском доме кино" в гостинице "Рэдиссон-Славянская".

Яна Тюрлих 25-02-2003 01:01

Цитата:

Автор оригинала: Майор
Приехали! Теперь там еще и Руллы со Стоцкой не будет... ;((( Вот бред... ;(((
... Маша Кац очень неплохая замена ..:)
...вторую певицу я не знаю, к сожалению.

Lili 25-02-2003 10:51

По-моему, нужно различать фанатов мюзикла и обычных посетителей кинотеатров, которые просто краем уха что-то слышали о новом знаменитом фильме и решили на досуге сходить, уж точно ничего заранее не зная ни о сюжете, ни о музыке. Они не услышат оригинальное исполнение - и что, расстроятся? Да они счастливы будут, когда песни окажутся не просто концертными вставками, а еще и со смыслом. А кого интересует непосредственно пение Гира - познакомившись с сюжетом, пойдут и купят еще видео на языке оригинала - послушать песни целиком, как, например, сделала я (т.е. первый просмотр - это мы просто выясняли, что из себя фильм вообще представляет, а оценить и вообще узнать музыку с одного раза толком все равно не получится).


Время GMT +4. Сейчас 23:08.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru