![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Ты по фоткам? |
Цитата:
|
Ну вот..а я-то это видела в...от себя ...почему здесь нет "слезинок"?
|
Цитата:
|
Цитата:
хех...сколько бы кислороду сразу стало-о-о.... |
Цитата:
[quote] Цитата:
:o :o :o (подумав хорошенько) :cool: :flowers: :D |
Цитата:
Цитата:
это что? мне цветочки что ль? и за что???:rolleyes: |
Цитата:
|
Цитата:
*откашливаясь* кхм...вообще-то это были мысли вслух...но кто как понял, то ради Бога! Мария, ты была права, когда говорила, что мне надо рот скотчем заклеить и смирительную рубашку одеть ;) |
Цитата:
Не надо доводить дело до крайностей, во избежание всяких переломов, лучше дрова сразу нарубить самим! И руки у него тогда останутся нежными, без мозолей:D :D :D ;) |
Цитата:
Цитата:
Чтобы забрать обратно! :p Цитата:
Что-то я не помню, когда я такое говорила, но вот сделаю это в любом случае ;) Цитата:
|
Цитата:
ну так и ты себе вторую заведи ;) Цитата:
как была нахалкой, так ею и осталась! :D Цитата:
говорила! пару месяцев назад :) или летом...:o |
Цитата:
Да? А к кому? Видно, я не так поняла... |
Цитата:
|
Ну вот, я и добралась, я буду рассказывать, а вы читайте, пока хватит терпения. Это первый пост, который я готовила дома заранее. Раньше я так не делала, но просто я уверена, что, пе-чатай я его на месте в инете, я забыла бы половину всего. Я итак много чего забуду.
1) Это потрясающе. Так нежно и так лирично, я не понимаю, как это могло не понравиться, как можно находить это муторным и скучным. Это ... просто нет слов. И дух, и мысли, и чув-ства книги переданы на все сто, без сомнения. Когда я слушаю сабж, у меня в голове крутит-ся только одно слово - нежность. Вот все мои впечатления в одном слове. Мои чувства к произведению, авторам (особенно композитору), артистам (особенно знаете сами к кому), музыке и т. д. Не буду говорить к тексту, именно к нему-то у меня и возникли претензии. 2)О претензиях. Текст, текст и еще раз текст. Именно его-то я чаще всего и ругаю во фран-цузских мюзиклах, извините, но сразу чувствуется, что это не Люк Пламондон, а Элизабет Анаис. Думаю, вы понимаете, о чем я. Хотя по зрелом размышлении кажется, что Пламон-дон с его тягой к откровенностям и социальной проблематике, не смог бы обработать этот текст. Но и Анаис не смогла. Да, очень близко к тексту Экзюпери, а близость к оригинально-му тексту я как никто приветствую, но у меня сложилось стойкое впечатление, что текст стал безликим, он потерял большую часть своего очарования и почти всю смысловую нагрузку. Те, кто читал книгу, оценят его по старой памяти, но человека, слушающего мюзикл без предварительной подготовки, идеи не тронут и вряд ли потрясут. Текст, который должен был стать, несомненно, сильной подмогой, стал непосильной обузой, он тянет вниз, и энергия му-зыки, голосов, актерской игры и декораций (хотя я не была на спектакле), по-моему, тратит-ся частично на то, чтобы покрыть эту абсолютную невыразительность текста вместо того, чтобы увлекать зрителя и слушателя всей своей красотой на полную. Короче, тексту 0 по де-сятибалльной системе. 3) Голоса. Все, кроме Лиса, - молодцы. Лис - это какой-то ужас. Диверсант, призванный ис-портить мюзикл. Голос актера, исполняющего Лиса, вернее, его манера исполнения, - един-ственное, кроме текста, что вызвало нарекание. Он не вписывается в то, что можно выразить словом нежность. Слишком по-эстрадному он поет. Особенно Apprivoise-moi, эти слова - ужас, просто ужас-ужас-ужас. Его голос похож на голос Рено Хантсона, но, как говорится, всему свое место. То, что было хорошо для Зигги из Старм, никак не идет для Лиса из Ма-ленького принца. 4)Честолюбец - разговор отдельный. Очень приятный голос. 5 баллов (по пятибальной). Кстати, его песня в чем-то похожа на Avoir du talent из L'ombre du geant. Приятно удивила Роза. Уж на что не люблю, как поют франкофонки (вся любовь ушла на франкофонов), но она отлично спела. Интересно, какова она как актриса? 5)Музыка. Знаете, параллели с ндп очевидны, хотя их Коччиянте, насколько я понимаю, и пытался избежать. Видимо, это не специально. Просто подсознательное, а, может, и наме-ренное использование наиболее удачных нотровских "моментов". Особенно ударные. Очень чувствуется. 6)Ну и на десерт. Даниэль, как всегда великолепен. Браво. Умничка, лапочка, солнышко. ПОЧЕМУ МЕНЯ ЗОВУТ НЕ ЛУИЗА, А ФАМИЛИЯ МОЯ НЕ ДЮБЮК? Helas!!! Возможно-сти его голоса неисчерпаемы, это однозначно, не в плане мощи, а в плане нюансов, способ-ности меняться и все же оставаться тем же. А вам не кажется, что сам Даниэль смог бы на-писать музыку именно к этому произведению, как ни к какому другому. Оно так подходит к нему. Вот, как обычно, кто дочитал - Браво. Уф, это, наверное, самый длинный пост, который я когда-либо писала. |
Сонечка, спасибо.:flowers:
Не могу не выразить глубокое согласие с первым пунктом:) – хотя мне вполне понятно, почему кому-то МП кажется скучным. Жанровый вопрос, как всегда. Все зависит от ожиданий. В такой же степени не соглашусь по поводу текста, но не хочу надоедать профессиональными разговорами. Ну… чуть-чуть. Я куда больше люблю Сент-Экса, чем того же Гюго (с поправкой на разницу в масштабах, конечно), но его стиль, очень сдержанный, часто требует определенной готовности. И покажите мне пальцем, пожалуйста, в каком месте Анаис ушла далеко от этого стиля. Ну, допустим, в Ephemeres (Сонечка, тебя этот текст правда, кстати, никак не трогает?), но это достаточно близко к Экзюпери вообще, вне МП. Еще маленький момент насчет Анаис и Пламондона. Стили разные принципиально, и мне не кажется, что разный уровень. Да, в МП слушателю нужно чуть больше напрячься, воспринимая текст, но он гораздо оригинальней, чем текст того же НД (это не претензия к последнему, там так и надо). Я не знаю, может, это уже возрастные какие-то вещи;), но меня, наоборот, пламондоновы тексты очень радуют такой мастерской легкостью, но всерьез не цепляют, за очень редкими исключениями, трогает только музыка и исполнение. А на “Chercher la source” сердце сжимается, и точно не только благодаря понятно кому. Цитата:
А он сам нечто в этом духе сказал в интервью на оф.сайте МП. |
Ну, Сонечка, ты даешь!!! Так много и так интересно написала. По поводу текстов я бы с тобой не согласилась. Возможно Пламондон и написал бы тексты лучше (?), но после Синди я сомневаюсь, что он смог бы написать нежные тексты. Хотя все возможно.
А по поводу Лиса я с тобой не соглашусь совсем. Лис - прелесть. Может быть я так говорю, потому, что видела спектакль, видела всю игру. Это настоящий ЛИС, на мой взгляд. Если не считать двоих главных исполнителей, то Лис и Роза мне понравились больше других. Король еще неплох и Тщеславный. А вообще очень хочется дождаться видео версию. И очень хочется, чтобы по телевизору этот спектакль смог бы передать те ощущения, которые испытываешь в зале. |
Сонечка, блестяще, спасибо:flowers:
Но по поводу Лиса - присоединяюсь к All. Я не видела спектакль живьем, но даже на видео не самого лучшего качества он производит мощнейшее впечатление. Это зверек. Настоящий Лис. И у него удивительно теплый голос. |
Я как всегда торможу... На Гобушке продается это чудо или еще нет? Очень хочется присоединиться к вашему обсуждению.....
|
Цитата:
|
Сонечка, спасибо!Хочу только высказать свое мнение по поводу Лиса. Я полностью согласна с All- Лис мне ОЧЕНЬ понравился. Хотя, когда я слушала студийку, я от него была не в восторге.
И насчет текстов я не совсем согласна... Тексты Анаис очень близки к оригиналу, Честно говоря, не думала, что принца можно "зарифмовать"... |
Интересно, неужели я - единственный человек, который слушая студийку был в восторге именно от Лиса?
|
Я вот совсем недавно послушала МП. ВОСТОРГ!!!! :)
Соригинальничаю и скажу, что Лавуа бесподобен. ;) Вот сейчас сижу и слушаю С'est un chapeau уже не знаю в который раз. Чудесная песня!!! Лис мне тоже безумно понравился. Еще очень жаль, что на диске мало Лорана Бана. :) |
А меня Лис удивил больше всех, наверное. Но понравился, особенно в дуэте. Сольный номер действительно звучит, очень ИМХО, более "эстрадно", чем все остальное, но я это на совесть Коччанте отписала, потому что юноша поет очень мягко, как только французы, может быть, и умеют.
Цитата:
А интересно, кто-нибудь из еще собирающихся ехать думает сходить и на спектакль с Баном в роли Летчика? Потому что любопытно, в общем, а этого мы не увидим и не услышим точно. |
Цитата:
(это по-поводу сам текст написать) Скажи,пожалуйста,в каком,а то я что-то не находила этого,очень хочется почитать! |
Цитата:
Да,...а я чуть было именно на такой спектакль и не попала!При всём уважении к Л. Бану,не представляю,что бы со мной стало,если бы на сцену вышел он... Ещё,видимо что-то пропустила в обсуждениях,из-за чего испытала ТАМ не самые приятные чувства,когда начало "La terre" запел географ. |
Ага, только хотела возразить по поводу Лиса, но, как вижу, это за меня уже сделали. :) ;)
Сонечка, пиши дома побольше больших постов. :D ;) :flowers: |
Цитата:
Моя знакомая ходила на Принца, когда роль пилота исполнял Лоран Бан. По этому поводу она написала: "I went there on Sunday, thinking that Daniel would be the Airman... But it was Laurent, who was good, but well, not as good as Daniel... ". Но, поскольку она постоянно посещает принца только из-за Даниэля;) :love, то описание ее впечатлений от этого спектакля этой фразой и ограничилось:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Я не Талли, конечно, но раз уж зашла... :rolleyes: ;) |
Девушки, вы меня прямо засмущали, я так не могу, зато как приятно. Насчет Лиса - это дело вкуса. Я не видела, как он играл, поэтому сужу по голосу. Ну не вписывается он сюда, хоть убейте.
Поскольку вопрос о тексте вызвал такую дискуссию, поясню свою мысль. Перво-наперво, чтобы кто чего не подумал. Антуан де Сент-Экзюпери - мой любимый писатель.:love Может быть, именно поэтому я так трепетно отнеслась к переработке его текста. Да, у меня замирает душа от C'est un chapeau, chercher la source, вообще от всех текстов, но это в память об оригинальном тексте. Талли, зарифмовать можно все, вопрос только в том, чтобы зарифмовать хорошо. Качественно и с душой. Во-первых, если уж на то пошло, то ИМХО посвящение из мюзикла надо убрать, или как-то по другому его обработать. Песня прощания Розы вообще никуда не годиться. В самом деле, уж если не музыку, то текст Даниэль точно мог написать. Ну не нравится мне текст Анаис, это не объяснить. Дело в том, что у меня свое, немного особоенное восприятие поэтического текста, я это уже давно заметила, но так и не смогла объяснить это словами. Я чувствую те нюансы, которые многие не замечают и при этом могу пройти мимо самого главного, не поняв его. Просто у каждого человека свое чувство языка. Так вот мое чувство языка говорит, что текст Анаис - это плохо. |
Enehi, спасибо за перевод.
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
упс...я мне он как раз-таки очень нравится...как мне казалось, у лиса именно такой голос и должен быть...но это ИМХО |
да и тексты мне понравились...Сент-Экз переложенный на музыку:love
|
Re: to All
Цитата:
Я тоже, музыка ради музыки, особенно безмелодийный, с импровизациями на час. но у Лавуа он не безпредметный! У него он популяризованный и слушается легко. |
Товарищи, а где можно найти полные тексты, ну я имею ввиду не весь мюзикл, а хотя бы весь концепт. А то на сайте у ДЛ только те песни, которые он поет. А то как-то неохото сидеть с диска записывать на слух, да и есть некоторые места, которые никак не могу понять.
|
Время GMT +4. Сейчас 22:11. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru