![]() |
Нет, серьзено, Александр - вам уже что, и Джейн Остен не литература? :D У вас *с жестом Костика из соотв. эпизода "Покровских ворот"* другие любимые авторы? :))))
|
Цитата:
Это мило, конечно, с их стороны, и с Диккенсом я спорить не решусь. Но ведь и великие могут ошибаться. Толстой, например, насмехался над Шекспиром и считал, что это НЕ литература. |
Александр! Если Вы не прочли или, прочтя, не поняли, "Грозовой перевал", "Эмму" или "Джен Эйр", то этому, возможно, причина - ваш пол. Хотя первое - достаточно мужское произведение.
|
Цитата:
Ну, вообще-то у меня действительно другие любимые авторы. Джейн Остен я, честно говоря, не читал, но мне кажется, примерно представляю, что это такое. Это ведь такие "дамские романы", да? В том смысле, что написаны дамами 19-го века. Жорж Санд... и всё такое, верно? Я ничего против не имею, но боюсь, уже безнадёжно "упустил" для себя возможность это читать. |
Цитата:
Я их не читал, но знаю, о чём речь. "Джейн Эйр" - по вполне симпатичному мюзиклу и(смутно) - по сериалу, "Грозовой перевал" - по довольно тоскливому мюзиклу "Хиттклиф". А пол тут, как мне кажется, не причём, он же не мешает мне с интересом читать прозу Цветаевой или сочинения Т. Толстой. Но это уже побольше, чем "дамская" литература. |
Ясня, литература Остен с трудом можно назвать бульварной:) Не тот термин, я думаю. Это хорошая беллетристика с симпатичными сюжетами и мастерскими диалогами. Меня всегда смущает, когда ее издают во всяких дамских сериях, ведь никто из многочисдленных подражательниц Остен к ней так и не приблизился:) Она создала уникальный формат ироничного "женского" романа.
|
Цитата:
|
Цитата:
Александр, вы меня просто убили. Ну как можно судить об оригиналах по не самым выдающимся произведениям по их мотивам? :)))) Прямо как в анегдоте про Рабиновича, который напел Карузо:))) |
"Я вашу диссертацию не читал, но я скажу." :D Блеск.
"Примерно представлять" по экранизациям и мюзиклам - этого недостаточно. Детский сад какой-то. Любить я не прошу, а вот отдавать должное и осознавать значение в контексте мировой литературы - неплохо бы. Можно начать с прочтения и тогда говорить. Либо не говорить об Остен вообще, если не в курсе. |
Остен в начале 19 века была такой же бульварной, как Вальтер Скотт:))) Мне тут Ale подсказала правильное слово - сейчас Остен назвали бы массовой литературой, но бульварная литература и массовая - это не совсем одно и тоже:)
|
Цитата:
|
Ясная, на минутку, мюзикл - это продукт массовой культуры в чистом виде:)))))
|
Погодите, надо с терминами разобраться! :)
|
Цитата:
Ale, согласна. |
Итак, по поводу бульварности. Бульварная лит-ра = cheap novel. Вот что нашла:
Говорят, в Штатах умирает бульварная литература... Там это - строго определённое понятие. Несколько десятилетий назад, издатели догадались распространять дешёвые издания (покет буки) теми же грузовиками и в те же точки, где продаются журналы. Покеты, как и журналы, сваливались на стенды. Старые покеты, как и старые журналы, сдавались издательству (которое возвращало деньги) - впрочем, потом стали сдавать одну обложку. А сейчас, говорят, всему этому приходит конец... Плюс ссылка на одну статью http://eressea.ru/tavern7/019-0006.shtml#COMH2 Цитата: массовая литература соответствует нескольким смежным, взаимообусловленным, но не тождественным литературным и социокультурным явлениям. Как и его многочисленные синонимы (популярная, тривиальная, пара-, бульварная литература)... |
Время GMT +4. Сейчас 23:12. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru