![]() |
Цитата:
Берем оперетту вообще и французский мюзикл...сходство: 1) построение диалогов (как правило, в ритме музыки и танца) 2) достаточно высокая степень условности передачи характеров героев; 3) условность действия как такового (все действие как-бы поверхностно); Исключение - Принц... додумаю еще - допишу, а то параллельно с работой тяжело |
Цитата:
Отличия - полное соответствие современной музыкальной конъюнктуре. Имеется в виду фактура и аранжировка. Эстрадность. "Концертность". Минимальная музыкальная связь между номерами. Практически каждый номер вполне может отдельно ротироваться, допустим, по радио. Песенность. Четкое разделение на солистов и балет. Минимальное количество персонажей. Технический минимализм (никаких падающих люстр и т.д.) В целом пока все. |
Цитата:
Только я бы не сказала, что музыкальная, а скорее смысловая:) Т.е. действие, как правило в музыкальном номере не очень продолжает диалог.. музыкальная стилистика одного отдельно взятого французского мюзикла все же должна быть единой:) |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Тут бы надо тогда почётче сформулировать, что есть современная музыкальноая коньюктура, если говорить о "полном соответствии". Бритни Спирс - коньюктура. Дима Билан - коньюктура. Что Вы конкретно имеете ввиду? По части эстрадности Уэббер вообще всех за пояс затыкает. вот уж кто "коньюктурщик". И ещё что значит "фактура и аранжировка"? По поводу аранжировок НОТРДАМА был разговор, я помню. А РИДЖ сюда каким боком, или "Али- Баба"? Аранжировка- это просто аранжировка. В англо-американских мюзиклах она совершенно различная, нет никакого единого стандарта, стандарт может быть продиктован лишь временными рамками. На Уэст-Энде рядом идут "Король-лев" и "Призрак оперы", с разной музыкой, и аранжированные и стилизованные совершенно по-разному. Я понимаю, Вы бы сказали, что характерная особенность фр.м.- исполнение под фонограмму. Тут бы я согласился. Цитата:
Это тоже не очень тянет на отличительный признак. В КЭТС тоже каждый номер тянет на отдельный и может исполняться по радио. И исполняется.И связь между номерами весьма условная. И масса подобных примеров. И "пессенности" сколько угодно, миллионы песенных сборников -нотных и аудио - из бродвейских мюзиклов компануют. Что тут особенного? Ничего нового. Цитата:
Это- да. Это - "достижение". Если американцы усиленно и долго от этого уходили( начиная с "Оклахомы"), и преуспели, сделав мюзикл максимально естественным, то французы тут особо не "парились". Всё как в оперетте - певцы, кордебалет... Тут согласен. Это, знаете, как сейчас фантастические фильмы снимать по-старинке, игнрируя компьютерные спецэффекты. На верёвочках космические корабли подвешивать, как снимали в 196 лохматом году. И гордиться. Цитата:
Не такое уж минимальное. В "Али-бабе" куча народу по сцене бегает. В НОТРДАМЕ совсем немало. В РИДЖе -то же. Это не отличительный признак. В мюзикле "Фальцеты" У. Финна всего шесть персонажей. В "Ты хороший человек, Чарли Браун" -пять. В "Скажи мне в воскресеннье" Уэббера - вообще один (одна). Цитата:
У Сондхайма тоже никаких падающих люстр. Тоже технический минимализм (хотя Вы , я помню, не видели и не слышали). Вообще падающие люстры появились с приходом Макинтоша. До этого в американских мюзиклах тоже всё было довольно просто, как в обычном театре. Ну, бывало и пышно. Тоже как в обычном театре. Какой такой уж "максимализм" в "ХОРУС ЛАЙН"? Кстати, в "Али-бабе" декорации, помню, были не такие уж и скромные. Падающие люстры- это, скорее, исключение, а не правило. Нет, эти отличительные признаки, увы, неубедительны. В англо-американских мюзиклах это всё имеется тоже.. [/quote] |
Цитата:
Цитата:
Кошки это такое это исключение, как и Принц... И вообще почему Вы тогда Кошек считаете мюзиклом, если это не входит в его рамки?:) Почему тогда Кошки - это хорошо, а Нотр это плохо??????? вот именно по этому признаку ПОЧЕМУ? Цитата:
пошла ррррычаттььььььь:)) |
Цитата:
Ну, я уже понял. Стилистические особенности французского мюзикла - в преемственности оперетточных традиций. Пусть так. Непонятно, правда, считать ли это большим достижением в свете всего, что случилось в музыкальном театре за сто лет. Но тут уж пуст каждый сам решает. Цитата:
Вот тут хоть убей, а непонятно. О какой связи идёт речь? Применимо ли это к НОТРДАМУ или РИДЖу? "Иисус" тоже построен по "зонговому" типу, зонги объединены общей идеей и смыслом, сюжетом. То же- в КЭТС. А "Мисс Сайон" написана по типу "сквозного" музыкального развития, как классическая опера. "Пиковую даму" тоже можно разбить на отдельные номера, между которыми есть связь - смысловая и пр. Или я не понял, о чём речь? |
Цитата:
Хм... Что-то не вяжется у меня ЭЛУ с современной эстрадой. Да и со шлягерностью у него не всегда лады. Цитата:
То и значит. Это СОВРЕМЕННАЯ ЭСТРАДНАЯ музыка. Проще говоря - попса. Цитата:
Король-Лев в этом плане ближе к поп-мюзиклу, коими и являются френчи. Цитата:
И? Не под плюс же. Кремлевский балет (сейчас не знаю, но лет 7 назад) тоже танцевал под фанеру. И что - это сразу фигня, а не балет? Цитата:
Под Луной вообще ничего нового нет. Только, когда соединяются особенности и входят в систему - это уже стиль. А Вы что-то новое хотите? Пение ушами? Цитата:
И это тоже плохо? По мне - кесарю кесарево, слесарю - слесарево. Чтобы человек отлично пел и танцевал одновременно - таких примеров по пальцам перечесть. Американцы могут уходить куда угодно и откуда угодно. Но это не значит, что все остальные такими вот ишачками должны за ними плестись. Цитата:
Несусветная чушь. Одновременно петь и танцевать - это признак прогресса? Ноты писать гусиным пером - да, это несовременно. Записывать музыку на восьмиканальник - да. А делить труппу на танцоров и певцов? Это все равно как ляпнуть, что играть на гитаре, не дуя в губную гармошку, примитив. Цитата:
Да Бог с ним. Снимаю. Однако, не путайте массовку с солистами. Хотя, уже не знаешь, что от Вас ожидать... ;) Цитата:
А у нас в кватире - газ. Что Вы все по волосинке-то дергаете? А у Любимова - тоже минимализм. А в опере тоже отдельно танцуют и поют. Системно надо мыслить. Цитата:
Такие декорации делают в студенческих мастерских. Цитата:
См. выше. Системно. Или Вам вынь да положь новаторство В ОТДЕЛЬНОСТИ? |
Цитата:
|
Вот здесь начинается странность, сначала мы говорим, что англо-американский мюзикл не вырос из оперетты, а развивался как отдельный жанр, но вы утверждаете, что он именно оттуда вырос... Не берусь придерживаться никакой точки зрения, но скажу, что просто, наверное, рост этот пошел в разных направлениях у французов и американцев...если Вы считаете, что американцы уходили от признаков оперетты...
|
Цитата:
Возможно. И даже вредно, говорят, для желудка. Однако весь остальной мир чипсы и гамбургеры - добровольно, заметьте! -употребляет и не жалуется. И потом, если актёры блестяще умеют петь, двигаться и играть драматически- разве это плохо? Разве тут можно сто-то возразить? Цитата:
Но зато имеет прямое отношение к "отличительным особенностям", к сожалению. QUOTE]Пожалуйста пример множественности![/quote] Vivo, я опять Вас не понимаю. Пример множественности ЧЕГО? популярных песен из бродвейских мюзиклов? Выразитесь пояснее. А про "Кошек" уже разговоры - мюзикл это или нет- велись. Это - тип ревю, хотя там есть сюжет и общий замысел. НОТРДАМ - это же не ревю? А лучше КОШКИ Нотрдама просто потому что лучше. Музыкой, хореографией, постановкой, декорациями и пр. Хотя я -вовсе не фанат КЭТС.Ну, на вкус и цвет... |
Цитата:
Ваня лучше Пети. И все. Просто лучше. Селедка лучше арбуза. Тянем-потянем из Александра - где ж таки в Нотре лажа - и не вытянем. Поют хорошо, танцуют хорошо, музыка красивая (хотя тут, думаю, тот самый на вкус и цвет). |
о...как я слово то драматургия переврала:)
Отличительные особенности могут быть в драматургии, если мы об особенностях говорим, а оно не заключается в фонограмме и количестве тумбочек на сцене... кстати о мюзикле... исправьте меня пожалуйста филологи, если я не права, но во французском языке слово musical только прилагательное?:) И означает музыкальный, мелодичный, благозвучный... Чем французский мюзикл не подходит под их определение в переводе этого слова?:) Кстати, снова исправьте, но это же слово в англ языке тоже "выросло" из прилагательного:)) слово вроде бы одно, пути развития разные.... Александр, уточню еще раз, Нотр от Кошей по признаку ОДНОМУ о котором мы говорили... *об остальном вечером... |
Цитата:
В какой отдельности? Вы никаких примеров новаторства вообще не привели, это всё уже было у американцев и англичан четыреста лет, о чём вы говорили. И если я возьму 5-6 (а могу и больше) англо-американских мюзиклов, где все Вами перечисленные признаки присутствуют, то это ни о какой системности не говорит. Цитата:
Когда писал "Иисуса" - вязалось? Она тогда что была, несовременная? А "Старлайт" 1993-года? Да и потом- у кого "всегда лады"? я только Олега Газманова в данном случае знаю. У настоящих композиторв не бывает "всегда", дажне у Бетховена. И как НОТРДАМ вяжется с современной эстрадой? Эстрада- она, знаете ли, большая. Бритни Спирс - эстрада. Майкл Джексон. Иосиф Кобзон. Французскую современную попсу я знаю плохо, но она тоже "неоднородна". Что имеется ввиду? Цитата:
То же самое. "Блестящие" - попса. Элтон Джон- попса... Туманно как-то. Цитата:
Я Вам, таких, как "Король-лев", десяток приведу, да Вы их, думаю, и сами назовёте. Цитата:
В балете я слаб. Может, фигня, а может, и нет. В любом случае живой оркестр лучше фонограммы, потому что живое просто лучше. С оговоркой - еслт оркестр, конечно, играть умеет. |
А я вот сердцем чувствую, что французские мюзиклы отличаются от остальных!:D
|
Время GMT +4. Сейчас 08:13. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru