![]() |
Цитата:
Лингво утверждает: komisch 1) смешной, комический, комичный 2) (разг.) странный Тут явно второе значение. |
Re: Totale Finsternis
Цитата:
Мгла антрацитовая. :) |
Totale Finsternis
а die Finsternis помимо значений темнота, мрак и тьма имеет значение _затмение_. Так, лунное затмение по-немецки звучит как _die Mondfinsternis_. Поэтому Totale Finsternis можно смело переводить как привычное «Полное затмение». Но это так, мелочи. А в целом, ждем остального перевода, благо вторник не за горами :) :) :).
|
Передала все автору перевода - обещалась заглянуть :)!
|
Seid willkommen
Продолжаю наводить "оживляж" :).
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Танцевальный зал / Полуночный бал Фон Кролок (вампирам): Добро пожаловать, братья, В этот зал! В последний раз, Сюда на этот бал, Как основное блюдо, приглашен был Один крестьянин, Изнурённый, бледный. Вы огорчились, Но я вам сказал: "За постным годом Следует безбедный." Нас, всех бессмертных, Изнурила жажда свежей крови. И разве нам её когда-нибудь хватало? Вампиры: Её всегда нам было мало! Фон Кролок: Любая жертва, что питает нас, Становится и нашим братом новым. И разве нам когда-нибудь хватало? Вампиры: Всегда нам было мало! Мы сыты не бываем никогда. И жажду нам никак не утолить, Внутри нас пустота Всё больше с каждым днём. Страх трезвости Преследует нас ежечасно. Фон Кролок: Надежды ваши не были напрасны! Так предскажу вам я, Что нынче ожидается прекрасный Гость – судьба её уже предрешена – Тьме посвятить себя она согласна. Красота со взглядом ночи, Желанное дитя-звезда, Нежна, как ветер, И готова для меня, Сегодня очарует этот бал! Но она - лишь мне принадлежит! Но не волнуйтесь! Я подумал и о вас. И с давешнего вечера припас В запутанных ходах моего замка, Пару смертных – я на всё готов для вас! – Остаться навсегда здесь – их проклятье! Проклятье! Фон Кролок показывает на винтовую лестницу. Там появляется Сара. Вампиры: Бог уже мёртв. Его больше не станем искать мы. И вечная жизнь - нам проклятье. К солнцу ближе Стремимся, Но света боимся. Верим только тому, что не видим, Презираем отказ, Что мы не ненавидим - То не любо для нас. Сара позволяет Фон Кролоку укусить себя. Вампиры: Она к жизни пробудилась! Ночь вечностью продлится. Ночь вечностью продлится. Фон Кролок: Ты страстно так желала Сердце своё потерять. Теперь же ты рассудок потеряла. Сара и Фон Кролок: Мгла беспросветная. Какое море чувств, И нет ни островка. Сара: Однажды я считала, Что любовь поломает лёд. Фон Кролок: А она весь твой мир разломала. Фон Кролок и Сара: Мгла беспросветная. Мы падаем, и ничего, чтό нас бы удержало. |
Einladung zum Ball
Из "непричесанного" - вот тут ваши заметки, возможно, будут как нельзя более уместны :). Некоторые места у меня выделены цветом, как корявые и нуждающиеся в обраьботке, но я совершенно ен умею пользоваться всякими примочками для выделения чего-либо в тексте... так что, что называется - "догадайся, мол, сама"...
На крыше. Фон Кролок Саре: Добрый вечер. Не бойся меня. Я - тот ангел, Которого ты так ждала. Одидание Скоро закончится, Потому что я приглашаю Тебя. На ежегодном балу Будем танцевать всю ночь напролёт, Пока Твоя тоска не сделает из Тебя женщину. Фон Кролок входит в дверь: Или Ты хочешь, Чтобы всё осталось как прежде? Думаешь, что Тебе этого хватило бы? Я знаю точно, что Тебе этого никогда не будет достаточно. Или Ты хочешь молиться впустую, Пока не станешь седой и озлобленной? Думаешь, что Тебе этого хватило бы? Я знаю точно, что Тебе этого никогда не будет достаточно. Они предостерегали Тебя От греха и опасности. Но ведь Ты давно уже подозревала, Что их уверенность - Сплошное надувательство. Всё, что Тебе обещали - Только лгали. Каждый обманывал Тебя, Когда заручался твоим доверием. А я дам Тебе то, что Тебе не хватает: Полёт на крыльях ночи В настоящую реальность, В упоение тьмы. Приготовь своё сердце. Я приглашаю Тебя на полуночный бал. Я дам Тебе то, что Тебе не хватает: Полёт на крыльях ночи, Чтобы скрыться от повседневности В упоении фантазии. Это уже совсем близко. Я приглашаю Тебя на полуночный бал. |
Цитата:
..а...м-м... бить не будут?... Цитата:
Вампирчиков оживили, сейчас "причешем". Не топик, а заглядение получится! :) :) :). Только один вопрос: а что, переводы уже закончились? :( А "Wenn Liebe in Dir ist" нет?? А то я там тоже пыталась что-то наваять... хотолось бы с другими вариантами посравнивать... |
Fьr Sarah
Цитата:
Увы, пока нет... Мне и это-то всего-навсего год без небольшого переводят :). Нельзя же в такие ударные сроки всего потребовать :). Зато вот есть ДЛЯ САРЫ Альфред: Из ночной тишины Встают смутные видения, Но я остаюсь С Сарой. Кошмары воплощаются. Тени обращаются демонами. Отовсюду грозит опасность. Я справлюсь, я выдержу. И что бы ни пришлось мне делать, Я хочу это делать Для Сары. Уверенно и непоколебимо Я иду в Никуда, Потому что я Тебя люблю. Какая тоска во мне! Я хочу домой обратно. Но я принадлежу Саре. А когда я с ней, Страхи отступают. И только чувства остаются настоящими. Я сильный, я крепкий. И чем бы я ни был, Я хочу быть этим Для Сары. И как бы долго я ни ждал, Когда-нибудь и где-нибудь Мы будем спасены. Я сильный, я крепкий. Я сразился бы сам с собою Ради тебя, Сара. И как бы долго я ни ждал, Когда-нибудь и где-нибудь Мы будем спасены. Я спокоен, я холоден. Я сразился бы сам с собою Ради тебя, Сара. Не уступлю никакой силе. Доверься мне, Сара. Я останусь рядом с тобой! У меня есть и сила, и мужество. И что бы ещё у меня ни было, Это дано мне только Для Сары. За Тебя я отдам свою кровь. Всё, всё хочу сделать, Потому что я люблю Тебя, Сара… Тоже из "непричесанного" :) |
здорово!!!
я до Fur Sarah сама еще не скоро бы добралась. В первую очередь - то что нравиться, а все Fur Sarah и Nie gesehen как то на потом остались. Кстати, а Nie gesehen будет? Оно, вроде как было в заявленных... |
Nie gesehen
Цитата:
А что, фюр Сара не нравится?!?!?!?! Ой, а мне нравится ужасно!!! Поэтому и оказалось " в первых рядах" Следующим этапом трясу Вон дер шлосс :). НЕ ВИДАЛ Я НИКОГДА Альфред и Сара возле ее комнаты Альфред Девушку с улыбкою такою Не видал я никогда. Сара Юношу прекрасного такого Не видала я никогда. Альфред и Сара Уснуть я не могу, И всё же Как во сне я – Только лишь мечтаю. Узнав тебя одну, В чем смысл бытия Сейчас я понимаю. И если вдруг Я время потеряю… Сара …и промечтаю. Альфред Девушку с улыбкою такою Сара (смущенно) Юношу прекрасного такого… Альфред Такую чистоту… Сара …красоту… Альфред и Сара …не видал я никогда. В глаза эти однажды взглянув, Не могу я успокоиться. В чем же дело – никак не пойму, Но причина в Тебе всё же кроется. Если мне суждено полюбить… Альфред … то, конечно, такую, как Ты… Сара (смущенно) … то, конечно, такого, как Ты… Голоса вампиров Готовьтесь! Альфред и Сара Если мне суждено Полюбить, То, конечно, Такую, как Ты. Иль навеки покой Позабыть, Кто же в силах Тебя заменить. Тебя! |
не, совсем не нравиться :(
я ее всегда "перематываю" "вон дер шлосс" - это Благославенна ночь... (Wohl der Nacht)? Там, гда Кролок Альфреда и Профессора к себе приглашает? Вчера с этим отрывком сидела. Прикольный! :) |
Я читала перевод концепта авторства Expectation. Если кому интересен перевод того, что не перевела DIO, можете к ней обратиться или я пришлю, думаю, Ира не будет против.
Три дня назад, я поняла, какая же я дура. Дело в том, что мне настолько нравилась первая половина хайтлайтсов, что, страшно признаться, я никогда не слушала дальше Fuhl die nacht. У меня так бывает, если мне нравится начало диска, я его заслушиваю и дальше определенной песни не иду. А три дня назад я послушала до конца. Ну и вывод, который я о себе сделала, вы уже выше прочли. Unstellbaren Gier - боже мой!!!! а также следующая песня. ( Я почти не знаю названий, у меня все по номерам, так как диски переписанные). А вот последняя песня разочаровала. Она мне, конечно, очень нравится, но у нее какой-то не тот масштаб, попсой чуть-чуть пахнуло. Не знаете, эту мелодия была написана для мюзикла или Штайнман ее раньше для кого-то писал, а потом переделал под финал? |
на счет переводов: конечно хотим!!! :)
можно мне на мыло сбросить, оно в профайле есть а на счет последней песни, мне она очень даже нравиться, хотя, да - попсой немнего от нее отдает, зато какой ритм :) А вот специально ли она для мюзикла написана или переработана из старого материала - про это ничего не слышала... |
Цитата:
Всем можно :)!!! И нужно!!! |
Die unstillbare Gier
НЕУТОЛИМАЯ ЖАЖДА
Кладбище. ФОН КРОЛОК бродит меж пустых гробов: Настала ночь. Не видно ни звезды. И прячется луна, меня она боится. Ни света в целом мире темноты, Ни лучика напрасных упований. И только тишина. И лишь во мне - неясные черты моих страданий. Как нива золота, как ясно небо… Году так в тысяча шестьсот семнадцатом, однажды летом. Лежали мы средь шепчущей травы. Её рука мне гладила чело, полна и нежности, и теплоты. Она не думала, что я уже потерян навсегда. И сам я тоже еще верил в то, что справиться смогу с своим проклятьем. Ведь это было в первый раз тогда - Она заснула вечным сном в моих объятьях. И как всегда, когда касаюсь жизни, В руке моей ничто не остаётся. Хотел бы я огнём н пеплом стать, но и сгореть никак не удаётся. Хочу всё выше, выше подниматься, и дальше, глубже падать в Никуда. Хочу быть ангелом, или хотя бы чёртом, но всё же я - ничто, созданье, стремящееся вечно к тому, чего не получить. Ну, хоть один лишь миг мне счастья, - за него готов я на извечное терзанье. Но все мои надежды бесполезны, и голод мне не утолить никак. Когда-нибудь, когда Земля погибнет, и тот, кто будет жить ещё в тот миг, передо мной не будет ничего - лишь пустота, пустыня неутолимой жажды. Останется лишь Огромное Ничто. Неутолимой жажды. Дочь пастора меня к себе впустила, В тысяча семьсот тридцатом, после молебна дело было. И я писал стихи её же кровью На её теле, пышном и богатом. А тот посыльный кайзера, с обоза… В восемьсот тринадцатом Стоял пред зáмком. И то, что его грусть так сердце сжала мне, я очень долго не прощал себе. И как всегда, когда касаюсь жизни, я чувствую, как она гибнет. Хотел бы я понять весь мир и всё узнать, и сам себя не знаю до конца. Хочу свободным быть, ещё свободней, Но цепи, кандалы мешают мне. Хочу святым или преступным быть, но всё же я - ничто, созданье, которое лишь лжёт, и убивать должно, что так страстно любит. Все думают, что станет лучше мир, за это все готовы в мýках жить. И я хочу устроить себе пир, но голод мне никак не утолить. Кто верит в человечество (безумцы!), другие же - в богатство, в доблесть, надеятся на знания, искусство, и на любовь, и даже на геройство. И верят же в богов - их будет с сотню - различнейших мастей, и в чудеса, в приметы, и в небеса и в преисподню, в грехи и в добродетель, и в Библию господню. Но всеми нами правит лишь подлинная сила - скверная, безмерная, поглощающая, разрушающая, - жажда, и она неутолима. Вам, смертным, перед утренней зарёю, я проповедую сегодня и сейчас: до будущих тысячелетий, один лишь бог есть, и ему лишь служим, - Неутолимой Жажде. |
Время GMT +4. Сейчас 00:45. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru