Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Le Petit Prince (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=455)

14-01-2003 23:34

А что, уже существует неофициальный русский перевод некоторых номеров из мюзикла. Вот, например:

Dédicace
Посвящение

Сент-Экзюпери:
*
Пусть простят меня все дети,
что книгу эту посвятил
я не ребенку.
Но взрослый этот мне
хороший друг один на свете.

Оправданье мне:
сможет он понять и детский стиль,
в нем разберется тонко.
К тому же он живет в стране,
тепла где нет и голод только.

Если б только знали вы,
как ему слова нужны,
что утешать могли бы.
Да и я тогда смогу
немного оправдаться.

Я, надеюсь, понят был,
если даже изложил
все доводы напрасно.
Посвящаю все тому
мальчику, что в нем остался.

Взрослые ведь тоже были все детьми вначале
Взрослые ведь тоже были все детьми вначале

ХОР:

Взрослые ведь тоже были все детьми вначале

Сент-Экзюпери:

Взрослые ведь тоже

ХОР:

Взрослые ведь тоже были все детьми вначале

Сент-Экзюпери:

Были все детьми вначале…
Вначале.
Но мало кто об этом помнит.
Мало кто об этом знает.


Или вот:

C'est triste d'oublier un ami
Грустно забывать друга

Как жаль друга мне забывать,
и навеки его потерять.

Как жаль друга мне забывать,
понемногу сейчас
тает свет его глаз.

Я хотел бы найти
его образ хоть раз
в поле ржи.

Как жаль друга мне забывать,
мне осталось страдать
и его вспоминать.

Шесть лет с той поры пролетело уже,
но могу все еще я сказать -
никогда не забыть его мне.

И вот карандаш я достал
и рисунок простой набросал.

Хочу я закончить портрет,
чтоб похож был, а сходства совсем
все же нет.

Ошибаюсь в тоске
я в деталях важнейших уже.

Как жаль друга мне забывать,
это горе навек
будет жизнь занимать.

Попробуйте спеть :-))))))))

15-01-2003 00:11

И еще пару переводов:

C'est un chapeau!
Это шляпа!

«Мой рисунок вас испугал ли?
-Испугать простой шляпой сложно».
Сколько раз им всем объясняли:
проглотить слона удав может.

И карандаши отложил я,
и рисунки все те смешные.
Бросил все и стал я пилотом
и вожу теперь самолеты.

Взрослым так сложно понять,
то, что легко узнать,
как я устал им все объяснять,
опять и опять им все объяснять!

Думают, они всегда правы,
мненье я свое не оставил,
но с тех пор молчу я о звездах,
об удавах и красных розах.

Хотел все равно испытать
рисунок свой заново,
Но взрослым его не понять,
опять и опять: «Да шляпа то!»

И тогда менял я свой имидж,
говорил про гольф, про игру в бридж,
взрослые тогда расслаблялись,
разговор такой всегда в радость.

«Мой рисунок вас испугал ли?
-Испугать простой шляпой сложно».
Сколько раз им всем объясняли:
В этом мире все не так просто.


И пока последний:

Le plus beau et le plus triste paysage du monde
Самый красивый и грустный пейзаж на свете


Как красив и как тосклив
весь этот мир,
где его больше нету.

Звездный свет вдруг пропал,
как не бывал:
он как раз в тот миг
к нам попал на планету.

Но если вдруг
дела и вас приведут
в пески сюда,
станьте точно тут,
где горит звезда,
подождите чуть!

И когда
к вам мальчик подойдет,
по волосам тогда
узнаете вы кто он.

«Могу я вас просить!
Ведь сколько мне в печали быть,
Пришлите мне скорее вы весть эту»

Как красив и как тосклив
весь этот мир,
где тебя больше нету

Катрин 15-01-2003 01:38

Боже, где они такого Пилота вы***** ЩАс буду ругаться..... :( Это я про внешность. Как поет еще не послушала, но не удержалась написать.... Ужасссссс......

All 15-01-2003 10:34

Цитата:

Автор оригинала: TelleQuelle
Значится, Graines de star никто не видел?:(
Я видела. Даже записала. В целом это передача шла 2 часа, об МП говорили минут 10-15. Даниэль там был трогательно растерянным. Но очень мало его покзывали. А труппа МП была не вся. Были только Джефф, Кортез, мсье и Роза. Причем Роза вышла только на "салат" из МП. А Даниэль вначале помогал молодежи спеть Belle.

All 15-01-2003 10:47

А передача типа "Как стать звездой", или "Утрення звезда". Там куча подростков, которые хотят стать звездами. Они приходят на передачу и поют с кем-нибудь из известных уже певцов. Их оценивают, ставят баллы, кто-то вылетает. Кто остается - тот молодец. Передачи эти, видимо, тематические. Эта была посвящена французским мюзиклам. Была там Лаам с тем негром из Синди (очень негр хорошо поет). Еще была исполнительница Джульетты (забыла как ее зовут), ну наши: Лавуа, Кортез, Джефф и Роза. Еще был Даниель Леви. Потом еще один номер из Эмили Жоли (песенка про ежика), одна песня их нового мюзикла Пресгурвика "Унесенные ветром" - "Tous des Hommes". Очень интересный факт, что некоторые "звезды" из присутствующих тоже когда-то начинали с этой передачи.
Belle. Первый куплет спел Кортез, второй - соответственно, а третий - подросток.
После последнего куплета он потрепал мальчиков по плечу и они сели на место. Через какое-то время на эстраде оказались Кортез, Роза и Джефф. Сначала спели Кортез с Джеффом свою песню (часть), потом - Роза для Джеффа (часть песни), а потом на лестнице появился ОН. Как всегда спели они кусочек "рандеву". Причем пока Даниэль пел, он смотрел не на Джеффа, как хотя бы в клипе, а куда-то вдаль, иногда бросая растерянные взгляды в камеру. Мне даже показалось, что в клипе Даниэль был очень уверен и подбадривал Джеффа. А здесь все было наоборот.
И все. Потом они ушли совсем.

Natalie 15-01-2003 10:57

Le Renard, насколько я помню, именно Вы на newmusic.ru выкладывали эти переводы... Там я стиснула зубы и промолчала, чтобы не грубить. Сейчас не могу. Понимаете, СТИХИ - это не наличие размера и рифмы. Может, я придираюсь из -за того, что слишком неровно дышу к этому произведению по многим причинам, но Ваши переводы ужасны. Именно с Маленьким принцем надо обращаться ОЧЕНЬ бережно, потому что это книга - не сюжетная, там нет действия. Это чистая магия слов, которую Вы убили на корню. Такой перевод можно условно принять для произведения, где действие ПЕРВИЧНО и огрехи текста будут незаметны или неважны по этой причине. Но Маленький принц... Здесь единственно неверно подобранное слово испортит арию целиком, а у Вас их миллион.

Есть два официальных перевода этой книги в прозе. Даже не в стихах... Не пожалейте пары дней, прочитайте их внимательно и оцените эту разницу!

Перевод Норы Галь (который, скорее всего, вы и читали)
Перевод Андрея Шарова

Не обижайтесь, если мои слова показались Вам резкими. Мне правда не хотелось бы никого обижать. Но промолчать не могу.

15-01-2003 12:26

Что ж, как говорится, на вкус и на цвет... В таком случае нужно было бы просто положить французский прозаический текст оригинала на музыку и читать его речитативом со сцены, а не использовать какое-то либретто Анаис. А еще проще было бы вообще никакого спектакля не делать, а просто почитать всем книжку да и дело с концом!

Natalie 15-01-2003 12:46

Не лезьте в бутылку. Или вы всегда рассчитываете только на положительные отзывы? Тогда бросайте писать. И вообще... Мои слова - не более, чем мнение одного человека. Я знаю людей, которые вполне тепло отнеслись к Вашим текстам.

Tally 15-01-2003 12:49

Цитата:

В таком случае нужно было бы просто положить французский прозаический текст оригинала на музыку и читать его речитативом со сцены, а не использовать какое-то либретто Анаис. А еще проще было бы вообще никакого спектакля не делать, а просто почитать всем книжку да и дело с концом!

Дело не в том, что было бы проще. Просто Анаис смогла написать тексты, максимально приближенные к оригиналу, сохранившие в себе всю глубину и прелесть произведения Экзюпери.

Сонечка 15-01-2003 12:54

Знаете, я уже высказывалась даже по поводу французского текста мюзикла, но в русском я просто не знаю, что можно сделать. Я полностью согласна с Натали в том, что одно неверное слово может полностью убить текст. Я вообще воспринимаю МП только на языке оригинала. Знаете, я не слышала Маракулина в НДП, но по тем открывкам, которые смогла услышать урывками в разных местах, он смог бы, мне кажется, сыграть летчика, точно. А в роли Лиса я представляю ГУбина. Я его терпеть не могу и голос у него ужасный, зато по типажу сто пудов подходит, чистый лис.

Iren 15-01-2003 13:05

Петкуна - в Пьяницы

Tanitra 15-01-2003 17:08

Цитата:

Автор оригинала: All
Я видела. Даже записала. В целом это передача шла 2 часа, об МП говорили минут 10-15. Даниэль там был трогательно растерянным. Но очень мало его покзывали. А труппа МП была не вся. Были только Джефф, Кортез, мсье и Роза. Причем Роза вышла только на "салат" из МП. А Даниэль вначале помогал молодежи спеть Belle.

Алла, можно потом переписать?

tata 15-01-2003 18:18

Цитата:

Автор оригинала: Le Renard
Что ж, как говорится, на вкус и на цвет... В таком случае нужно было бы просто положить французский прозаический текст оригинала на музыку и читать его речитативом со сцены, а не использовать какое-то либретто Анаис. А еще проще было бы вообще никакого спектакля не делать, а просто почитать всем книжку да и дело с концом!

Ой какие тут пошли разборки!
По-моему мюзикл -чисто французкий, и музыка была написана под текст, а не наоборот, как у нас делается, поэтому все гармонично. А ставить его на русской сцене - бессмысленно.
Хватит нам одного перевода. "О похоть, похоть, похоть!" - а-а-а-а-а!

tata 15-01-2003 18:32

И так, кому новому не скажешь про НДП, сразу спрашивают - это где цыганка дерзкая ? И все - ни в какую - смотреть или слушать. "Спирт озарил мою больную душу!"
Оставьте хоть одну тайну нетронутой, товарищи рифмоплеты!У нас и так полно разного рода бездарности на сцене. Уши вянут. Ну не могут у нас создать полноценный отечественный мюзикл, ну чего тщиться-то!
Пусть Лис не обижается, это не только к нему. Там есть неплохие строчки, но некоторые просто убивают наповал!

hirondelle 16-01-2003 00:06

Действительно, жутко становится, когда подумаю, ЧТО могут сделать с ТАКИМ текстом.... Но, кстати, когда я думала о возможности русского МП, первым в голову на роль Пилота пришел именно Маракулин. Правда, потом подумала, что это, наверное, уже мания :) и что Маракулин у меня просто получается "заместителем" Лавуа в Москве ;)

Кстати, а можно будет как-нибудь эту кассету переписать?...

Катрин 16-01-2003 00:17

Не знаю... Я Саню в роли Пилота не вижу. Я вообще никого, кроме Дэна не вижу. ИМХО, конкретно для Маракулина, эта роль не подходит по той простой причине, что она слишком...интимная что ли... камерная... Мы уже как-то говорили на тему того, что Маракулин хуже, причем намного, слушается в записи, его надо видеть в театре, причем далеко не в роли Пилота. Клод ему хорошо удался, ибо это персонаж очень харизматичный, вокал для него нужен мощный, драматический. А Пилот... Там интимность опять же, камерность, нежность, задумчивость, никакого пафоса. В Сашке пафоса много, ему надо что-то величественное. Фантом ему хорошо удается. Но Пилот... Увольте.. ИМХО. Не бейте. Я люблю Сашку. Очень. Не в роли Пилота :)

Tanitra 16-01-2003 00:20

Цитата:

Автор оригинала: Катрин
Фантом ему хорошо удается. Но Пилот... Увольте.. ИМХО. Не бейте. Я люблю Сашку. Очень. Не в роли Пилота :)

вот, кстати! уже давно хотела спросить, можно ли где-нибудь качнуть мп3 с "фантомом" Маракулина?

Катрин 16-01-2003 00:30

Цитата:

Автор оригинала: Tanitra


вот, кстати! уже давно хотела спросить, можно ли где-нибудь качнуть мп3 с "фантомом" Маракулина?

Пока нигде. Когда откроется его сайт (это будет, дай Бог, скоро), то можно будет оттуда.

Tanitra 16-01-2003 03:02

гм...его ещё, вроде как, осенью обещали открыть...

Tanitra 16-01-2003 03:04

вот только не уточнили, в каком году эта осень будет...

Катрин 16-01-2003 03:10

Откроем, откроем, товарищи. Работа не стоит. Это я вам точно говорю. Просто по ряду независящих причин всё это затянулось.

Tanitra 16-01-2003 03:14

тогда удачи!:flowers:

Катрин 16-01-2003 03:31

Спасибо!

Давайте лучше к топику вернемся :)
Мне вот, например, очень понравился студийный Лис. По-моему, то что надо. Приятственный, глубокий тембр. А парень-то молодой. Молодчина. Просто многим, я слышала, он не понравился. Я, честно сказать, не могу понять, чем именно.

Ну, ессно, Дэн лучший, Джефф бесподобен, эфемерен и прелесен. Это я так, вкратце ;)

Tanitra 16-01-2003 03:34

Цитата:

Автор оригинала: Катрин
Мне вот, например, очень понравился студийный Лис. По-моему, то что надо. Приятственный, глубокий тембр. А парень-то молодой. Молодчина. Просто многим, я слышала, он не понравился. Я, честно сказать, не могу понять, чем именно.

вкусы же у всех разные, но я от Лиса тоже в восторге :) Приятный голос у мальчика:flowers:

Катрин 16-01-2003 03:44

А Лоран Бан как? Мне его Честолюбец очень даже по душе. Сама по себе партия красивая. ИМХО.

hirondelle 16-01-2003 06:09

ИМХО, они все там молодцы. И у всех просто потрясающие голоса! А вы знаете, что Роман, оказывается, капоэйрой занимается (-лся)!!! Поэтому у него такая пластика великолепная. И голос у него действительно очень приятный. Честно сказать, я по книге никогда не была особенной поклоницей Лиса, но вмюзикле он у меня один из главных любимых действующих лиц...

Natalie 16-01-2003 10:38

hirondelle, какие люди!!!!!!!!! Кризис продолжается? %-))))))) Насчет кассеты - как только иссякнет очередь записанных, я оттащу ее к Полинке, ну а дальше догадаешься сама ;-)

P.S. Ah! Les paaaaaasses... :-)))))))))

Tanitra 16-01-2003 14:34

Цитата:

Автор оригинала: Катрин
А Лоран Бан как? Мне его Честолюбец очень даже по душе. Сама по себе партия красивая. ИМХО.

Бан тоже ничего, но мне больше Король по душе :)

Tally 17-01-2003 13:00

О принце в Канаде
http://www.cyberpresse.ca/reseau/art...010184036.html

Сонечка 17-01-2003 13:07

А на сайте Тарасова написано, что у него есть МП live. Он что, обманывает народ честной?

All 17-01-2003 14:37

Угу

Natalie 17-01-2003 14:38

Да не live это. Это version integral. Просто народ привык, что если с "разговорами", то значит живая запись. А тут выпендрились и записали в студии.

Lucky 17-01-2003 15:23

Natalie!!!!!!Спасибо огроменное за Integrale!!!!!!!!!!!!!!!!!!:) :) :) :) Не знаю, как выразить свою благодарность!!!!!!!!!!!!!СПАС ИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!:) :) :)
Я вот отработаю практику и привезу тебе диски,ok?:)
Отдельное огромадное спасибо за диски Дени!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:) :) :)

RubbeR 21-01-2003 08:57

Наконец-то нарыл концепт. Тихо пищу от Puisque c'est ma rose, Le plus beau et le plus triste paysage du monde и Adieu (et tвche d'кtre heureux). Такой кайф!!!

Вообще, создается впечатление, что почти все мелодии имеют "парящий" характер. Обращаю внимание на слово почти. Как любителю Pink Floyd, это просто бальзам на душу...

Народ, а не ожидается ли выход мюзикла на VCD/DVD? Может, кто сам цифрует? Или есть эксперт на Горбушке?

а?...

Tally 21-01-2003 09:03

Цитата:

Автор оригинала: RubbeR
Народ, а не ожидается ли выход мюзикла на VCD/DVD? Может, кто сам цифрует? Или есть эксперт на Горбушке?
а?...


Запись для официального DVD планируется 29 и 30 января, об этом вроде здесь уже писали... Про релиз пока молчат...

TelleQuelle 30-01-2003 19:31

1 файл(ов)
Новый неофициальный сайт, пока еще почти пустой - http://www.petitprinceonline.fr.st/
Там есть в разделе «television» малюсенькие фотки с Victoires de la musique - Лавуа с Джефом и Коччанте с Анаис.
Вы только посмотрите, с какой гордостью они свое творение слушают:)

Martynika 30-01-2003 20:37

1 файл(ов)
TelleQuelle!Grand merci за ссылку!!!!:flowers: :flowers: :flowers: :)
Какие фотки!!!Особенно вот эта:

Tanitra 30-01-2003 21:30

Это видео откуда-нибудь можно скачать?
да и сайт грузиться не хочет :o

Tanitra 30-01-2003 23:42

кто-нибудь знает, нельзя ли откуда-нибудь скачать Les victoires de la musique 2002??

Lucky 31-01-2003 18:06

Присоединяюсь к вопросу Tanitrы! Или может его в инете где-нить посмотреть можно?
А это видео у кого-то есть?Kто-нить записал?


Время GMT +4. Сейчас 02:29.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru