Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Phantom movie I (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1478)

WwWwW 23-12-2004 00:22

Цитата:

Автор оригинала: Пупсик
Да, нет писали, что в долларах. Фильм вроде бы Голливудский, а в Голливуде пока еще грины в ходу.:)

А снимали в Англии и наверняка в фунтах расплачивались и бухгалтерию вели. Так что может быть и фунты имелись в виду. :)

Эрик 23-12-2004 13:34

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
ЧЕГО?!?!?! Хочется выразиться нецензурно. Или кинуть чем-нибудь. А фамилия автора этой рецензии, имеющего столь оригинальный стиль русской письменной речи, там указана?
Батюшки мои, что ж вас так задело-то?! Понятие байопик уже довольно давно вошло в русский язык - точно так же, как триллер, хоррор, экшн, etc. Оно довольно распространено в околокиношной среде и означает "биографический фильм" - и ничего ругательного! :mask: Так что очень вас прошу - не стреляйте в журналиста!!

Эрик 23-12-2004 13:39

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Послушайте, какая разница, сколько стоит фильм и сколько он заработал? Мы с вами на него не тратились и прибыли не получим. Нам какое до этого дело?
Абсолютно согласен! Мне тоже вся эта коммерция вообще-то по барабану. Но по долгу службы я просто обязан быть в курсе. А раз народ интересуется, значит, мой долг - поделиться интересующей информацией. :mask:

Эрик 23-12-2004 13:49

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Кстати, кто-нибудь уже ходил на фильм De-Lovely о Коуле Портере?
Видеть не видел - у нас он, вроде, еще не идет. Но если интересно - могу предоставить имеющуюся официальную фактографическую информацию: актеры, съемочная группа, номинации.....

WwWwW 23-12-2004 14:47

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Понятие байопик уже довольно давно вошло в русский язык

Протестую! :)) Не вошло и входить не должно! А журналистов таких я бы, конечно, не стрелял, но увольнял бы к чертям, была б на то моя воля, пусть ходят бычки на вокзалах подбирают, раз своим языком не владеют. Потому что это не профессионализм, я считаю, и не профессиональный жаргон, а выпендреж и понты. :rolleyes:

Эрик 23-12-2004 15:50

Вошло, вошло - ну что ж тут поделаешь?! И вы уже ничего не измените. Протестовать, конечно, - ваше право. Но и мне позвольте порадоваться, что надо мной нет вашей воли! :mask: А языком своим мы вполне владеем! Потому что выпендреж, как выяснилось, - это писать красным цветом, а байопик - это даже не профессиональный жаргон, а просто жанровое определение. И кончайте ругаться - а то опять я крайним окажусь..... :mask:

Dio 23-12-2004 16:03

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Вошло, вошло - ну что ж тут поделаешь?!

Вошло - это когда хотя бы каждый второй знает такое слово. Опросила 28 человек конторских служащих - все смотерли, ка кна идиотку... Думали - матерок новый или название фрукта :).

Villina 23-12-2004 16:10

BIO
 
Мы привыкли читать это как "био". Не говорят ведь "байология"? Это как "идея" произносить "айдиа"... Я тоже первый раз увидела это слово. Вот только из последних объяснений дошло, о чем речь.:confused:

Эрик 23-12-2004 17:11

Цитата:

Автор оригинала: Dio
Вошло - это когда хотя бы каждый второй знает такое слово.
Весьма интересная логика! Ну, опросите еще, знают ли они такие слова, как, скажем, юстировать, нониус или классический топинамбур... А ведь всё это слова, вошедшие в русский язык!

Цитата:

Опросила 28 человек конторских служащих - все смотерли, как на идиотку... Думали - матерок новый или название фрукта.
Ну, а я встречал аналогичную реакцию на слова хоррор, пеплум или даже на фильм-комикс! И что это доказывает?

Хотя, наверное, все-таки подобные узкие жанровые или стилистические определения и можно отнести к профессиональному жаргону..... Убедили! :mask:

Ale 24-12-2004 00:48

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Протестую! :)) Не вошло и входить не должно! А журналистов таких я бы, конечно, не стрелял, но увольнял бы к чертям, была б на то моя воля, пусть ходят бычки на вокзалах подбирают, раз своим языком не владеют. Потому что это не профессионализм, я считаю, и не профессиональный жаргон, а выпендреж и понты. :rolleyes:

Влад, золотые слова. Подписываюсь под каждым, включая смайлик "rolleyes". :D

Dio 24-12-2004 08:12

Эрик, интересно, а что, по-вашему, критерий того, что слово вошло в русский язык? Указ украинского президента, как нам правильно говорить?????

Слово, вошедшее в обиход - используется. Слэнг - это слэнг... Не сидящие в инете не знают, что такое ИМХО или ППКС, так давайте кричать, что эти слова вошли в РУССКИЙ ЯЗЫК... Мы то их знаем.

Esmeralda 24-12-2004 13:51

Бррр...
 
Простите меня, глупую, но я ничего не понимаю, хотя и два раза перечитывала все то, что тут происходит???? Почему столько шума из-за "байопика?!:rolleyes:

Эрик 24-12-2004 15:35

Dio, мы с тобой вроде на ты? И как бы вот так сделать, чтобы вообще не кричать? Мы же здесь все друг друга прекрасно слышим! И я, кажется, уже признал, что такие узкие жанровые определения, как байопик, пеплум или спагетти-хоррор относятся к профессиональному сленгу околокиношной среды. Но давайте не будем забывать, что и сленг - часть языка! И еще: давай не будем мешать в одну солянку профессионализмы и аббревиатуры - а то совсем запутаемся в терминологии!

Эрик 24-12-2004 15:40

Esmeralda, вот верите - и я не понимаю: что такого страшного в этом слове?! И почему именно в этом?! Что, сейчас мало других, гораздо менее удобных и оправданных неоанглицизмов?! Никто ведь так на эти мои вопросы и не ответил.....

Esmeralda 24-12-2004 18:09

О, до меня дошло!
Короче говоря, извиняюсь перед всеми, но я за Эрика!
А так, давайте, миритесь... Я часто участвую в стачках,
но в Форумах почему-то всех мирю... Пожаласта, не ссорьтесь, давайте, лучше, поговорим о другом...:rolleyes:

charisma 24-12-2004 18:16

Я сначала вставлю свои пять копеек, а потом скажу что-нибудь примиряющее

Цитата:

давайте не будем забывать, что и сленг - часть языка! И еще: давай не будем мешать в одну солянку профессионализмы и аббревиатуры


Дио ничего не смешивает. ИМХО - это жаргон фидошников, байопик - киношников. Не важно, что из себя представляют эти слова с точки зрения словобразования. Оба они принадлежат к профессиональным жаргонам и не являются широко употребительными.

И вообще, один из коммуникативных постулатов гласит: «Избегай непонятных выражений». Потому что неясные по содержанию и форме высказывания нарушают процесс коммуникации. Вот:) И раздражают публику.

Как и красный шрифт.

charisma 24-12-2004 18:17

Цитата:

Я часто участвую в стачках


Стачка, Эсмеральда, это "забастовка". Вы хотели сказать, в стычках?:)))

Esmeralda 24-12-2004 18:19

charisma
Ага... Просто заволновалась...:D

Esmeralda 24-12-2004 18:22

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Потому что неясные по содержанию и форме высказывания нарушают процесс коммуникации. Вот:) И раздражают публику.Как и красный шрифт.

Простите, я не хочу ссориться, но тоже вставлю свое замечание... Я тоже иногда многого не понимаю и не знаю, но я только рада новым непонятным словам, потому что таким образом мы помогаем друг другу расширять словарный запас! Тем более для непонятных слов бывают словари... Зачем закрывать глаза?

Кстати, причем тут красный шрифт????

longplay 24-12-2004 18:50

Господа! для интересующихся спешу сообщить точную стоимость фильма - 95 млн.$. ИНформация абсолютно достоверная. Так что красующаяся на рекламных щитах цифра совсем не далека от истины.

Эрик 24-12-2004 19:42

А откуда инофрмация? Это стоимость только съемок или плюс реклама?

longplay 25-12-2004 01:48

Эрик! SPECIAL FOR YOU. Информация из ЕРК ( если Вам, как журналисту сочетание этих букв что либо говорит)

Ale 25-12-2004 02:11

Цитата:

Автор оригинала: Esmeralda
Я тоже иногда многого не понимаю и не знаю, но я только рада новым непонятным словам, потому что таким образом мы помогаем друг другу расширять словарный запас! Тем более для непонятных слов бывают словари... Зачем закрывать глаза?

В данном случае - это не расширение словарного запаса, а засорение языка объективно ненужными заимствованиями (от выпендрежа и стремления угнаться за модой). Такой вид кори. Пройдет лет через двадцать-тридцать сам. Что не есть повод к тому, чтобы не бороться с ним еще сейчас. :D

snakeRanger 25-12-2004 03:01

5 копеек
 
всё таки как прекрасны языки математики, физики и программирования.

а красный цвет шрифта это уже за гранью приличия. (ничего личного)

а что если все будут понимать друг друга говоря на засоренном языке. имхо, никаких проблем.

mors 25-12-2004 06:34

Ребят, ну что вы, ей-Богу. Из-за чего сыр бор-то! Из-за ерунды какой-то перессориться готовы. Ну слово и слово. Кто-то им пользуется, наверное, кто-то не пользуется и не надо. И всего делов. Чего страсти-то такие?

Villina 25-12-2004 12:44

Down once more (track 13)
 
Мир не меняется ;)

А вот я не журналист, что такое ЕРК? Это вообще на латинице или на кириллице?:mad:

Esmeralda 25-12-2004 14:00

mors
Я о том же! :(
Ребята, может хватит, а?:confused:

charisma 25-12-2004 14:24

Цитата:

А вот я не журналист, что такое ЕРК? Это вообще на латинице или на кириллице?


Виллина, а ответ был спешали фор Эрик:) Тебе и не надо ничего понимать:)))))

Цитата:

Из-за ерунды какой-то перессориться готовы.

Цитата:

Ребята, может хватит, а?


Извините, но тут не ссорятся:) Тут каждый о своем, на самом деле. Полифония.

Друзья мои, извините, но наболело. На форуме есть модератор и пока еще никто не обращался с просьбой о помощи.

Нора 25-12-2004 14:36

Цитата:

Автор оригинала: charisma
На форуме есть модератор

А есть, как его, народные дружинники, то есть волонтеры, желающие тоже ... помодерировать.
:-)))))

(шепотом) Друзья мои (те, кто мирит), вы немножко не в теме, поэтому не стоит - мирить. Тема - шире этого треда.
;-)

Эрик 25-12-2004 15:01

Цитата:

Автор оригинала: longplay
Эрик! SPECIAL FOR YOU. Информация из ЕРК (если Вам, как журналисту сочетание этих букв что либо говорит)
Не говорит. Видимо, дело в том, что я все-таки не совсем журналист..... Так просветите, пожалуйста! :mask:

Эрик 25-12-2004 15:41

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Виллина, а ответ был спешали фор Эрик. Тебе и не надо ничего понимать.
Вот так обласкали девушку..... (Очень осторожно.) Светлана, может, я опять чего-то не догоняю, но разве это не звучит немного как "надень цак и сиди в пепелаце"?

(Еще осторожней.) И потом, Светлана, разве для "спешиалли фор имярек" не предназначена "личка"?? А если кто-то сказал что-то непонятное вслух - то разве элементарные правила вежливости не требуют объяснить смысл сказанного непонявшим?? Если, конечно, целью сказанного не были
Цитата:

выпендреж и стремление угнаться за модой.
(И уж совсем осторожно.) И еще - чьи же вот это были слова:
Цитата:

И вообще, один из коммуникативных постулатов гласит: «Избегай непонятных выражений». Потому что неясные по содержанию и форме высказывания нарушают процесс коммуникации. Вот. И раздражают публику.
Кстати, я и сейчас готов объяснить интересующимся значение и происхождение слова байопик, а также причины его употребления.....

И кстати, Светлана, обратите внимание: повторяется та же история! :mask: На пустом, по большому-то счету, месте начинают закипать какие-то нездоровые страсти...

Наталья опять в своем репертуаре... Поймите, я с огромным уважением отношусь ко всему, что сделано ею для блага человечества! Но ее методы выражения своего мнения, базирующиеся на априорном и безапелляционном опускании оппонента ниже плинтуса, никакого уважения, увы, не заслуживают...

Вот уже и ни в чем не повинной и ко всем доброжелательной девушке от вас достается ни за что ни про что... Впрочем, судя по тому, что вы с ней на ты, вы между собой сами разберетесь! :mask:

Так вот я, собственно, о том, что заспорили-то Влад и ваш покорный слуга! Ну поспорили, затем поняли, что твердо придерживаемся диаметральных мнений, мирно пообщались в "личке" (вот уж тут, Наталья, я никого в заблуждение не ввожу!), пришли к обоюдоприемлемому консенсусу и абсолютно толерантно остались при своем!

Так может, закроем уже эту тему? :mask:
(робкая такая улыбка из-под маски.....)

longplay 25-12-2004 16:12

Для особо одуренных и интересующихся.
ЕРК - это Electronic Press Kit. Это кадры из фильма и интервью записанные в профессиональном формате на видео и предназначенные для телевизионщиков. Чтобы они не с экрана снимали кадры и не бегали табуном за съемочной группой. Все крупные кинокомпании делают такую подборку и это одна из частей промоутирования картин.
Эрик у меня возникает один простой вопрос. Если выдаете себя за большого знатока кино, то почему не знаете элементарных вещей? Как например, бюджет фильма и рекламный бюджет это не одно и то же. И расходы на рекламу в бюджет производства не входят. Там даже участие звезд иногда идет OVER LINE, то есть идет сверх основного бюджета.
И еще вопрос (в связи с красным шрифтом). Эрик Вaша фамилия не ДОСТ...оевский?

Villina 25-12-2004 17:00

SPECIALLY 4 ERIC THE PHANTOM
 
:mask: :ale: :love ;)
http://ru.scriptrequests.com/f/view....&i=2164&t=2164
http://ru.scriptrequests.com/f/view....&i=7636&t=7636

WwWwW 25-12-2004 21:11

Эрик, мы действительно все приватно уже обсудили, но я не могу не задать один вопрос от удивления. Вы Наташу со Светой ни с кем не перепутали? :)))) Откуда такой настрой? :))) Мне кажется, это все какое-то недоразумение. Уверен, знай вы их более длительное время, все бы встало на свои места, так как более корректных и доброжелательных людей, чем они, найти сложно. Понятно, что нелегко вот так через "неодушевленный" форум узнать и понять людей, но стоит сделать шаг навстречу и все изменится. :))))

И об Эрике я тоже могу сказать, что на самом деле он не так страшен, как может показаться из-за его слога и цвета текста. Слог слогом, цвет цветом, но смысл того, что он пишет, от этого же не меняется. Давайте смысл обсуждать, а? :)))))) Встречают ведь по одежке, а провожают по уму. Пора к уму переходить. :)))))))))))))))

Сделаем перерыв с этими всеми байопиками и ЕРК? :)) Это же о Призраке оперы топик? :mask: Есть какие-нибудь предположения относительно того, когда фильм может выйти на ДВД? Нигде ничего официального не могу про это найти. А хочется... :)

Esmeralda 25-12-2004 21:13

Господи, давайте, хотя бы не будем придираться друг к другу, а то скоро дойдем до личных оскорблений...:(

Clyde 25-12-2004 23:22

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Есть какие-нибудь предположения относительно того, когда фильм может выйти на ДВД?
Думаю, что на Горбушке в экранной копии - за день до премьеры. :-))))

WwWwW 25-12-2004 23:27

А в полноценном виде? :)) Хочется же со звуком 5.1 и полноценным изображением. :)

longplay 26-12-2004 01:57

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
А в полноценном виде? :)) Хочется же со звуком 5.1 и полноценным изображением. :)

Хорошего качества, увы придется немного подождать потому что как минимум пару месяцев по закону фильм должен идти только в прокате. Надежда только на наших отечественных гениев-умельцев. Может чего-нибудь придумают.:)

charisma 26-12-2004 03:24

мое последнее слово:)))
 
Цитата:

Встречают ведь по одежке, а провожают по уму. Пора к уму переходить.


Провожают, говоришь?:D :D :D :D

Не знаю, как насчет выхода DVD за границей, но, вероятно, у нас этим будет заниматься издатель, с которым работает централпатрершип - у них на сайте где-то была ссылка, я что-то не смогла сейчас найти:(

Tanya 26-12-2004 03:30

Привет всем и поздравления с западноевропейским Рождеством (ежели здесь есть таковые, кто его отмечает) :D
Пока завсегдатаи сайта ждут появления фильма на Горбушке, я, злорадно потирая ручонки, шныряю по Инету и читаю рецензии. Вот две, которые произвели пока что наибольшее впечатление. Почему-то мне кажется, что посмотрев это кино, я полностью соглашусь с их авторами..... :p

B]The mucus of the night[/b]
PETER HOWELL
MOVIE CRITIC (Canada)
The Phantom Of The Opera

The celebrated chandelier takes its sweet time smashing down in the
long-awaited screen adaptation of Andrew Lloyd Webber's The Phantom Of The
Opera,
waiting until near the end to make a climactic clamour.

The movie itself crashes to Earth long before that.

In attempting to update the story while also remaining true to its popular
stage musical rendering, director Joel Schumacher commits the cardinal sin of
choosing sex appeal over sincerity.

He rejected original stage Phantom Michael Crawford for the role of the Paris
Opera spook of the title, reasoning that Crawford was too old to play a
convincing lover at 62 — despite Crawford's youthful looks and his undisputed
mastery of songs that sound ludicrous and too loud when not properly performed.

Crawford has been supplanted by Scottish actor Gerard Butler, an unskilled
singer and largely unheralded actor who once haunted a Tomb Raider sequel.
Butler's woeful lack of vocal chops is just one of his painful deficiencies.
He's
the eighth screen Phantom since Lon Chaney's 1925 silent-film original and he's
quite possibly the worst. (And yes, I have seen the Freddy Krueger slasher
version.)

Schumacher argues, unconvincingly, that the Phantom needs to be sexed up to
appeal to contemporary audiences and to make Butler seem a more appropriate
romantic foil for 18-year-old co-star Emmy Rossum (Mystic River), who plays
Christine DaaГ©, the rising opera diva and object of too much male attention.

Butler's Phantom still calls himself a "loathsome gargoyle," but he is really
just a pretty boy with a skin infection, as evidenced by his skimpy mask
revealing a mostly handsome face. In making him only slightly less shaggable
than
Patrick Wilson's Vicomte Raoul de Chagny, the gentleman opera patron who
jousts for Christine's affections, Schumacher reduces the love dilemma to its
most
ridiculous terms. ...

...The story has been robbed of its raison d'etre, which is to dramatize the
yearning of unrequited love, the cruel vagaries of fate and the shallowness of
human behaviour, where people pay only lip service to the notion that beauty
is only skin deep. ...

...The songs occasionally rise above the din. When Rossum sings solo, as she
does the aria "Think Of Me," she is indeed a revelation, justifying the faith
of her risky casting. And not even Butler's hollering can ruin the beauty of
"The Music Of The Night," the one great song of the entire production. ...

...Joel Schumacher's The Phantom Of The Opera is a textbook example of how
difficult it is to transfer the thrills of a powerful live stage musical, one
steeped in the showiness of 1980s event theatre, to the subtleties demanded by
the very different medium of film.

Saddest of all is the thought of how good this movie might have been, had
Lloyd Webber proceeded with his original plans to make it in 1990 with original
leads Crawford and Brightman. To quote another song murdered by Butler, waiting
this long has taken this Phantom literally past "The Point Of No Return."


[Webber’s Phantom gets no ovation

Posted on : 2004-12-24| Author : K. Yong| News Category : Entertainment


Andrew Lloyd Webber’s latest production of Gaston Leroux’s immensely popular musical turned out to be a huge disappointment. It appears more like a personal showcase for Webber’s music rather than the esthetic execution of director Joel Schumacher. Schumacher’s directorial finesse is vastly drowned out by Webber’s score.


It is indeed surprising because it was Webber’s music that made the stage production such a mega hit on international stages.

This sixth film version is an ambitiously mounted production. Webber produced and co-wrote the film. The performances by the talent are mostly impressive. The best is, no doubt, Emmy Rossum, as Christine Daae. Her porcelain beauty, graceful figure and a strangely pleasant though not very expressive voice, bring a kind of freshness to the role of Christine.

Gerard Butler’s essay of the Phantom is a big letdown in the film. Comparisons, which were inevitable, only succeed in underscoring Butler’s poor performance. Michael Crawford in the stage version put in a performance that overnight turned his career around. Besides Webber’s music, it was Crawford’s performance that got the applause.

One is reminded also of the unforgettable 1925 version where Lon Chaney added an eerie touch to the role, with his scarred face after he is unmasked. In the new version, Butler’s performance and unmemorable voice do not impress. He also fails to spark any fires during performances with Rossum’s Christine.

Joel Schumacher appears to have put in a fairly restrained execution which is more welcome from his earlier works. The film does have its moments of glory. It is sometimes evocatively romantic and at others times it seems Schumacher simply went overboard.

The images in Paris’ Opera Populaire, where the film is largely set, have a wonderful baroque beauty and were executed with great detail. The choreography is far from pleasing.

Webber has also “adapted” two of Puccini’s compositions (‘Turandot’ and ‘The Girl of the Golden West’) without acknowledging. It is unfair to the original composer as future generations who see this film are likely to believe that Webber composed them.

Among the other actors are Patrick Wilson as Raoul, Minnie Driver as the opera diva Carlotta and Miranda Richardson as Blanche Yurka.

Worth seeing only if you’re a die-hard Webber fan.


Время GMT +4. Сейчас 15:36.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru