![]() |
О! А где бы их, эти итальяноязыные мюзиклы, раздобыть?
Темная я, а может, и слепая - нигде их не видела:( |
Ghera, у меня есть отрывки (ибо недкачано) из итальянского "Rent" (кто о чем, а я о своем, о девичьем :))
А Элизабет у меня полной немецкой нет. Только полная голландская :) |
"Эт' хорошо, эт' здорово, голубчик! Только какой дурак выключил генератор?!" (Стругацкие, "Понедельник"). Это я к тому, что мне мп-тришки негде слушать.
А их можно, эти отрывки, как-то перевести в нормальный носитель? Шибко охота...:) |
А они и на кассете были. Если я не затер. Дык записать еще раз можно будет, если что.
|
Ой, а можно... или я губу раскатала... их как-то от тебя получить?
|
Ох. Элизабет на голландском - это чересчур, это мы не разумеем. А напрягитесь народ - какие еще немецкие-то мюзиклы есть?
|
Ну как же! "Властелин колец"! Вам ли, Майор, этого не знать! :)
|
Так он немецкий или финский? Или я чего не понимаю?
|
Элизабет - немецкий. А голландцы его перепели. Они вообще любят все перепевать (см. libretto.musicals.ru на счет голландских переводов).
|
Цитата:
|
Элизабет - австрийский мюзикл:) Для нас - разницы никакой, но знакомый немец, интересующийся мюзиклами, про Э. написал, что он больше популярен в Австрии, чем у них:)))
|
Насчет финского - это я про "Властелин Колец". Да, я знаю - авторы Элизабет, вроде, австрийцы. Я просто имело ввиду немецкоязычный. Для меня это актуально, я в процессе изучения сего вражеского языка, поэтому все немецкоязычные мюзиклы меня сильно инетересуют. Вот, Кошек и Фантома я уже на нем слышала.
|
Как правило на самые простые вопросы отвечать сложнее всего. Но я попробую.
Что касается меня, тут все решено - я (как это глупо не звучит) фанатка французского языка. Знаете было одно замечательное стихотворение, а в нем строчки: On y parle un doux language Le plus beau qu'on est forme L'etranger devient plus sage Quand il se met a l'aimer Heureux qui recut la chance De l'ouir de son berceau Car la langeu de le France Est un chant toujours nouveau... Вот так-то. Что касается остальных, то тут все просто, если вы не верите в магию французских мюзиклов, то вам этого никогда не понять. Ну и потривиальнее. Я лисно в психушку не хочу. На меня итак косятся, когда я спрашиваю в магазинах Ромео и Джульетту или Старманию (Нотр Дам я все-таки нашла), а уж если я подойду к продавцу и просто этак спрошу, а нет ли у вас последнего китайского мюзикла про, скажем, Конфуция, то у нас сразу же сурдобольные люди медкарету вызовут. |
А что есть китайский мюзикл про Конфуция? Я бы с удовольствием приобрела - в образовательных целях! :) Но по-моему, китайцы пока мюзиклов не пишут...
|
Сонечка, караул!
Ни словечка не понимаю по-французски! ;) Вот только "тужур" поняла - кинь переводик, плиз. ;):flowers: |
Время GMT +4. Сейчас 08:44. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru