![]() |
Ой, я эту песню регулярно пропускаю :(.
|
Цитата:
Расскажите мне пож. немного про этот самый masterpiece - что это, кто и что поет, если не сложно, просветите меня, серую такую и некультурную!:D :D |
|
Цитата:
|
А вот моя мама относится к мюзиклам абсолютно нормально. Все началось еще с нотра, правда, в отличии от меня, ей больше нравится Фьори.
А вчера вообще была кора. Я поставила Totale finsternis, а она его первый раз слушала. Я говорю, вот, жаль, мол, что на Бродвее Танцы не пошли, а она мне так осуждающе: "Что, Бродвею ЭТА песня не понравилась?" Я говорю: "Наверно, нет." И тут я поняла, что Бродвей пал в ее мнении ниже плинтуса.:) |
А моя мама там "мелодии не слышит". Странно, в Фантоме прекрасно слышит, а вот тут - не слышит. Ну и немецкий ее нервирует, а мне нравится...
|
По-немецки конкретно эта песня звучит гораздо выразительнее, чем по-английски. Даже в исполнении Бонни Тайлер. Имхо.
|
А мне кажется, что дело не в языке, а в исполнителе... Лично по мне - да хоть на корейском Бартон пой - мне понравится :).
Хотя есть и в немецком какой-то шарм. |
Да, своего рода аристократичность, благородство, уважение к себе и другим :) Может, у меня какие-то извращенные ассоциации, но для меня это именно так.
|
Цитата:
Имела счастье недавно посмотреть Tanz der Vampire в Штутгарте. Американцы - идиоты, что провалили такой спектакль... но - НО - Бартона мне не хватало... :((( Тамошний фон Кролок был какой-то чересчур сладкоголосый, тоски и мудрости в нем не слышалось. Хотя Unstillbare Gier он все-таки сделал великолепно... но в остальном - слишком высокий голос для фон Кролока. Зато очень прониклась Альфредом, хотя никогда его не любила... :((( Totale Finsternis / Total Eclipse of the Heart мне нравится во всех вариантах... :))) Все-таки, Стейнман гений... (кстати, его тоже произносят Стайнман, а по-хорошему надо бы и Штайнман вообще, ну да ладно... ;))) |
Я долгое время была предубеждена против немецкого языка, но со временем поняла, что это глупо, как и вообще быть предубежденной против какого-либо языка. Сейчас немецкий мне кажется одним из самых красивых языков (из тех, с которыми мне доводилось сталкиваться). Он в списке идет после французского и русского и делит третье место с итальянским (они такие разные и все-таки они вместе :)). К немецкому сейчас у меня лишь одна претензия - очень трудно учить тексты, чтобы подпевать :).
|
Цитата:
Зато насколько проще выговаривать :)!!! Мы сейчас так лихо запеваем "АААбракадабра..."... Кстати, почему-то немецкий перевод тут не соответствует моим венским трекам. Удивлена :rolleyes: .... |
Немецкий перевод, простите, чего?
|
И почему это мои мысли всем не так же хорошо понятны, как мне :)???
Виноват - Кошек. Я думала, немецкий перевод един, полезла посмотреть, как по правде пишется то, что мы поем типа... Даже цитировать не буду, после слов "Абракадабра" в песне про Мистера Мистоффелиса... И обнаружила, что - о, ужас! - там и слова-то "абракадабра" нету!!!! |
Ну уж не знаю. Может в венской версии и в немецкой разные переводы?
|
Время GMT +4. Сейчас 05:27. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru