![]() |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Мое сердце ничего такого не чует. Пока ничего не известно о сценарии. То, как Веббер изложил сюжет романа, меня устраивает. Накручивать туда что-то большее были бы излишним, все в мюзикл все равно не впихнешь. Даже по времени. Поэтому, возьмут историю Мастера и Маргариты с Воландом - хорошо, добавят что-то про Иешуа - спасибо (хотя вряд ли), вставят картинки советской жизни - вообще прекрасно. Что меня больше всего интересует, это тон самого произведения, его дух, какой он мыслится сейчас. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
А мне это кажется исключительно интересным. Даже если результат не всегда хорош. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Ну я так себе примерно и представляю. Их (обычно всегда) волнует сюжет, т.е. то, что на поверхности. "Глыбоко" они нашу литературу копать не хотят (и не могут). Опять же, в "Отверженных" копать особо нечего, там успевай за сюжетом следить. А "Мастер", "Анна Каренина" (был у них такой мюзикл) - тут дела серьёзные. Это не только мюзикла касается, у них все фильмы по нашей классике такие - "поверхностные". |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Так он практически всегда и нехорош. Хотя они редко всё же к этому прибегают, всё-таки понимают. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
"Отверженные" - это попса? Гм... Какой всё-таки весёлый форум. Где бы ещё я увидела в одном ряду роман Гюго и книжицу Леру... :D |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
По теме.
Когда я увидела название темы, я подумала, что у меня галлюцинации от хронического недосыпания :p Пришлось несколько раз перечитать первое сообщение, чтобы понять, что никто надо мной так жестоко не шутит :))) Меня эта новость порадовала. Я давно уже гадала о том, какой литературный источник будет выбран Уэббером на этот раз. Источник выбран хороший :) Хоть и сложный. Но Уэббер - талантливый композитор, а "Мастер и Маргарита" - многогранное произведение, из которого можно много разных сюжетных и психологических нитей надёргать, по своему усмотрению. Тут и в самом деле многое будет зависеть от работы сценариста. Но в любом случае, это должно быть интересно :))) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
|
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Да, я тоже слегка эээ ошалела :-))). |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Меня, пожалуй, тоже. Однако нельзя не отдать Ллойд-Уэбберу должное - в его сюжетах (т.е. его соавторов, конечно, но ведь работа идет совместная) всегда есть некий интересный ракурс, позволяющий увидеть нечто новое в чужих сюжетах. И этот ракурс как правило очень небанальный. А еще он умеет отсекать многое лишнее. Я вот скорее не вижу места Иешуа в том, что он говорит. А сатира и любовная линия хорошо совмещаются. Кстати, в новостях на сайте была инфа, что ЭЛУ интересовался "Гарри Поттером". Значит ли это, что у него есть некоторое количество мелодий на "волшебную тему", скажем так? ;-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
"Отверженные" - это беллетристика, как и вообще романы Гюго. Это не ругательное слово. А "Война и мир", например, или проза Платонова - нет. Естественно, что их можно увидеть в одном ряду на форуме, посвящённом мюзиклу, если из этих книг сделали успешные мюзиклы. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Во всём не надо. А что касается "Мастера и Маргариты", то если Вы в этом произведении усматриваете лишь "прекрасный сюжет" и "красиво поданую историю"... ну всё-таки это же не книжечка издательства "Арлекин" типа "Безумные страсти" или "Графиня и садовник", которые тётеньки в метро читают... |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Беллетристика - это, по определению, художественная литература. :-) Так что и Толстой, и Платонов, и Гюго - беллетристы. :-) Если у вас есть индивидуальное словоупотребление, то вы его поясните, а. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
БЕЛЛЕТРИСТИКА
от франц . belles lettres - художественная литература) 1) художественная проза...2) В 20 в. также массовая литературная продукция бытописательского, развлекательного характера в противоположность произведениям высокого искусства. |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Цитата:
Ну вот, сами же пишете - в 20 веке. Т.е. это позволяет исключить Платонова, но не Толстого. :-) На самом деле разделение литературы на массовую и элитарную сегодня переживает не лучшие времена. :-) Большинство теоретиков сходятся в том, что оно несколько устарело. Пересматриваются забронзовевшие истории литератур. :-) Но даже если исходить из вашего определения, "Отверженные" - это не литературная продукция бытописательного и развлекательного характера. А вот "Мастера и Маргариту" многие считают "несерьезной" книгой. В связи с бортковской экранизацией ее бурно обсуждали, а я читала, было любопытно услышать глас народа. Почему? Видимо, в силу особенности ее художественной формы. Она, как говорят мои студенты, "доступна для чтения", т.е. читается легко, с неослабевающим интересом, полна сенсационных деталей. Для массового читателя это признак "несерьезной" книги. :-) Т.е., по приведенному определению, беллетристики. :-) |
Re: Мастер и Маргарита. By Andrew Lloyd Webber
Так и знал, что "прицепитесь" к этому 20-МУ ВЕКУ. Но мы-то с Вами вообще находимся в 21-м, с этих позиций и надо судить.
Но с любых позиций "Отверженные" - это произведение, где есть чётко выстроенный сюжет, которому можно следовать; есть ярко выписанные, порою несколько схематитчные и не очень, чего уж там, будем честными, глубокие характеры персонажей, весьма "книжные", я бы сказал, этого вообще у Гюго в избытке. Козетта - не Наташа Ростова а Жан Вальжан - не Иван Карамазов даже близко. Поэтому так хорошо читаются "Отверженные" в 6-м, например, классе, я именно тогда и прочёл запоем эту книгу, а Достоевский тогда меня не очень ещё интересовал. И, наконец, Гюго - мастер закрученной интриги, неожиданной развязки, почти детективного повествования, выспомните что угодно, хоть "93 -ий год", хоть "Человека, который смеётся". Всё это и есть аспекты "популярной литературы", весьма массовой - но в лучшем смысле этого слова. Все эти аспекты и делают книги Гюго столь удобными для экранизации или мюзикла, этого вполне достаточно. "Мастера и Маргариту" я тоже считаю "массовой", во всяком случае, доступной книгой. В моём лично понятии это и есть беллетристика, в противовес Платонову, например, или Прусту и Кафке. Попробуйте -ка экранизировать Кафку чтобы это оставался Кафка -невозможно! А с Булгаковым - возможно. И ничего плохого в этом нет. Кроме того, "Мастер" - книга НЕЗАКОНЧЕННАЯ, отсюда её таинственность и многозначность. Если изучить дневники Булгакова, черновики, ранние версии романа, то вполне ясно становится, что было для него главным в этом произведении. Там картинка достаточно ясная вырисовывается.Но до конца он это не успел воплотить. Поэтому каждый трактует этот роман как хочет. Что тоже не так уж плохо. Просто подозреваю, что г-на Уэббера в этом романе интересует совсем не то, что нашего читателя, поэтому от от любимого с детства и до дыр зачитанного произведения там мало что останется. Ну и пусть. |
Время GMT +4. Сейчас 02:59. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru