Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   beautiful game (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=48)

gromopetr 28-07-2003 22:04

Однозначно классная вещь! Грустная... И пафосная. Особенно Our Kind Of Love... По грустности с ней могут сравниться только Сансет и Свисток.

WwWwW 29-07-2003 12:33

«Прекрасная игра» мне тоже нравится. Музыка местами жесткая, местами «хрустальная». “Our Kind of Love” – вообще шедевр.

Плюс ко всему очаровательный ирландский акцент исполнителей. Они сами-то не ирландцы, но, видимо, специально поют с акцентом.

Еще понравилось соединение ирландских мотивов со стилем Э.Л. Веббера.

Очень рекомендую.

Майор 29-07-2003 19:57

А вот меня особенно за душу берет Let Us Love in Peace. И God's Own Country.
А вообще - люблю все, что связано с Ирландией.

WwWwW 11-06-2004 17:29

У кого-нибудь есть немецкая версия The Beautiful Game? Знаю, что вещь редкая, но вдруг... :)

Harry 11-06-2004 17:36

Хм... На http://www.musical-world.de говорится, что запись действительно очень редкая, т. к. выпущена малым тиражом.
Продаётся только здесь:
http://www.soundofmusic-shop.de

Harry 16-08-2004 10:49

Итак, благодаря Владу ака WwWwW у меня появилась возможность услышать немецкую версию последнего (пока!) мюзикла Веббера. И, надо сказать, мне понравилось :) Причём в очередной раз больше, чем оригинальный OLC :)
Надо сказать, ничего особенного я от этого мюзикла и не ожидал, судя по отзывам. Но судя потому, что в процессе прослушивания у меня не возникло никаких ассоциаций с остальными мюзиклами Веббера и не только него, вещь достойна всяческого уважения :)

Кто-нибудь знает, а что представляла собой эта немецкая постановка? Судя по весьма бедным аранжировкам, это было что-то камерное. Или я ошибаюсь?

gromopetr 16-08-2004 13:48

Эх, знал бы, как там восьмой трек называется, у меня оно б тоже было...

Harry 16-08-2004 13:55

В смысле? В немецкой версии восьмой трек называется Lasst uns feiern :)

WwWwW 16-08-2004 14:29

Цитата:

Автор оригинала: Harry
Кто-нибудь знает, а что представляла собой эта немецкая постановка? Судя по весьма бедным аранжировкам, это было что-то камерное. Или я ошибаюсь?

И в Германии, и в Лондоне это была камерная постановка, с маленьким оркестром и т.д. Обе постановки друг от друга практически ничем не отличались (это и по их записям слышно). Читал, что были незначительные отличия в режиссуре. Помню, например, что в Германии в финальном номере, когда девушка перечисляет имена игроков и что с кем стало (убит, искалечен и т.д.), "ожившей фотографии" не было.

Немецкая запись же меня слегка разочаровала. Потому что это один-в-один ОЛС, только на немецком.

Кстати, Игорь, раз уж ты понимаешь язык, как тебе немецкий текст в сравнении с английским?

Harry 16-08-2004 14:46

Цитата:

Обе постановки друг от друга практически ничем не отличались (это и по их записям слышно).

А мне показалось - наоборот. Что касается аранжировок-оркестровок, то в немецкой версии они беднее, что ли. Но голоса и актёрская игра явно получше. :)
Цитата:

Помню, например, что в Германии в финальном номере, когда девушка перечисляет имена игроков и что с кем стало (убит, искалечен и т.д.), "ожившей фотографии" не было.

Зато (ИМХО) этот кусок в немецкой версии производит гораздо более сильное впечатление, чем в английской. :)
Цитата:

Кстати, Игорь, раз уж ты понимаешь язык, как тебе немецкий текст в сравнении с английским?

Ну, посколько немецкий я воспринимаю на слух лучше чем английский, то мне как раз немецкий текст и показался гораздо более выразительным. Особенно это касается дуэта двух девушек, католички и протестантки (пока не запомнил название :))

gromopetr 16-08-2004 14:47

Гм. Что-то я сегодня торможу... Этот у меня есть, я помню, как его качал! Значит, мнэ-э-э... Какого же не хватает? А, я понял, седьмого, там, где, по идее, должно быть про Finale.

А "в смысле"... Просто есть замечательная файлообменная сеть, которая при некоторых условиях разрешает качать мелодию исключительно путем указывания ее названия, и никакое "beautiful game" не помогает. Как раз тот случай.

А если не секрет, откуда ты узнал названия треков? Я их в Нете долго искал.

Harry 16-08-2004 16:04

Das Endspiel зовётся это на языке Гёте :) Это 7й трек так называется.

Имена треков мне выдал CDDB :)

gromopetr 16-08-2004 16:23

Спасибо! Правда, есть у меня подозрение, что я и такое тоже искал... Кстати, на CDDB я тоже смотрел, и, вроде как, ничего тогда не было. Может, оно недавно появилось?

WwWwW 16-08-2004 19:02

Цитата:

Автор оригинала: Harry
Ну, посколько немецкий я воспринимаю на слух лучше чем английский, то мне как раз немецкий текст и показался гораздо более выразительным.

От английского текста Бена Элтона вообще мало кто в восторге. По-моему, он только двоим людям и нравится - самим Эндрю и Бену. Остальных, кого ни спрошу, говорят, что текст плохой.

Хотел бы я фамилию немецкого переводчика этого дела узнать.

Сонечка 16-08-2004 20:21

Цитата:

Хотел бы я фамилию немецкого переводчика этого дела узнать.

В жизни, конечно, всегда есть место неожиданностям, но, предположив, что это Кунце, ты будешь иметь все шансы оказаться правым :).

Из всего, что я слушала у Веббера, только две вещи я не смогла заставить себя послушать до конца: Sanset Boulevard и сабж. Велика вероятность того, что дело не в мюзиклах, а во мне: не зря же они стольким людям нравятся. Но я, как и Клайд, пока мне не ознакомлюсь с сюжетом (правда, предпочитаю, чтобы мне рассказали, о чем вещь, а не читать либретто), сужу только по музыке. А музыка ни там, ни там не то, что не цепляет, но вообще никак не катит.


Время GMT +4. Сейчас 14:38.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru