Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Афиша (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Телеафиша на неделю с 26 июля по 1 августа. (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2161)

Эрик 11-08-2004 19:17

Цитата:

Автор оригинала: Dio Я не про это - Клодия она, Клодия, а не Клавдия... Баваклава, млин....
Баваклава-то тут при чем?!

А имя Claudia является международным - так что извините, нет ничего криминального в том, чтобы транскрибировать ее как Клавдию (красивое имя, между прочим). А если вы предпочитаете оригинальную транскрипцию - тогда уж извольте произносить Клодья!

Майор 11-08-2004 22:43

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Вы, безусловно, в своем праве. Но я бы на вашем месте этим не бравировал!


Вообще-то, ничем и не бравировала - просто констатировала факт :))
Цитата:


Вот очень интересно стало: а вы что называете "голливудщиной"?? (Особенно учитывая тот факт, что "Властелин Колец" - фильм отнюдь не голливудский!)


Я вполне в курсе того, кто снимал Властелина Колец, так что не надо ловить меня на слове. Голливудщина присуща не только конкретным студиям или американскому кинематографу. И американский фильм может не страдать голливудщиной, и европейский (и новозеландский) может быть чересчур "голливудским". Это неумеренный пафос, плоская трактовка сюжета и характеров, использование актеров чисто как визуальных типажей (что в ВК особенно обидно - актеров-то хороших много, а играть из них умудряются только два-три), ставка в основном на спецэффекты и компьютерную графику. Мне лично очень грустно смотреть фильмы, в которых актерам нечего играть. Впрочем, конечно, еще грустнее, когда играть как раз есть чего, а режиссер этого делать не дает. Как в ВК.

Цитата:

Кроме того, студия Гоблина занимется ведь не только так называемыми "альтернативными" переводами, но и так называемыми "правильными" переводами - но в обоих случаях эта продукция является контрафактной и вредит становлению нормального видеорынка, которого вот мне лично очень не хватает.
Насчет контрафакта - заявляю официально - я покупала и буду покупать пиратскую продукцию, потому что
а) у них больше выбор;
б) у меня нет средств, чтобы постоянно покупать диски по 500 р. и ДВД по 800 р. ;
в) качество официальных переводов в большинстве случаев хромает на обе ноги. Я не утверждаю, что пиратские лучше, поэтому предпочитаю смотреть фильмы в оригинале.


Цитата:


Вот уж, что называется, приехали!! Так вот откуда весь гнев - опять из-за того, что что-то там не соответствовало вашим более чем странным ожиданиям?! Ибо такие ожидания вызывают только недоумение - ну рыдать-то там над чем, да еще и в голос?! Это же, блин, все-таки "Властелин Колец", а не "Ребенок Мизери"!! :mask:


Что такое "Ребенок Мизери" не знаю. Но если речь идет о мелодраме, то я говорю не об этом. Слезы у меня вызывают не те вещи, которые специально снимаются как слезовыжимательные (например, всякие мыльные оперы и т.д.) - просто есть вещи, которые проникают глубоко в душу. Например, когда я читала последнюю книгу ВК, читала про Фродо и Сэма, про Серебристые Гавани - я была тронута до слез. А в фильме этого НЕ БЫЛО. Вот о чем я, собственно.
При этом, я, в общем-то, считаю, что ВК в целом снят неплохо.

Цитата:

Извините, но именно этим он и ему подобные и занимаются. Ибо "новый продукт", а точнее - свой бизнес, они создают на основе сворованной чужой собственности. Жаль, что вы так упорно отказываетесь это понять.....
Цитата:




Кстати, Гоблин изначально не бизнесом занимался, а для себя и своих друзей переводы делал. Кто ж виноват, что получалось хорошо и он стал популярен :)
Ничего я не отказываюсь понимать - конечно, пиратство, конечно, ворованная чужая собственность. Да только... понимаете ли. Я уважаю человека, который, хотя бы на основе чужой собственности, создает что-то свое. Кое-где, кстати, очень по делу попинывая авторов оригинала. А вот почему вас, например, не возмущает творчество Дмитрия Емца с его "Таней Гроттер". Любой, кто читал "Гарри Поттера" увидит в "ТГ" откровенный плагиат - не творческую переработку, не пародию, а именно плагиат, причем отвратительно написанный. А ведь этого человека почему-то никто пиратом не считает... :(((((( Хотя вот кого бы надо под суд...

Dio 12-08-2004 08:34

Угу, и станет Клодия - Клавдией, Манон Леско - Манечкой Лесковой, и будет так отныне присно и во веки веков...Аминь!

Эрик 16-08-2004 21:55

Цитата:

Автор оригинала: Майор
Вообще-то, ничем и не бравировала - просто констатировала факт :))

Ну тогда извините - хотя вообще-то выглядело как бравада.....

Цитата:

И американский фильм может не страдать голливудщиной, и европейский (и новозеландский) может быть чересчур "голливудским".
Тогда почему же вы называете оное явление именно голливудщиной? Почему не подобрать более удачное слово?

Цитата:

что в ВК особенно обидно - актеров-то хороших много, а играть из них умудряются только два-три
Вы, безусловно, в своем праве так считать, но многие (и ваш покорный слуга в том числе) с вами категорически не согласятся. Тем более, что ряд актеров за свои роли в трилогии Питера Джексона получили престижные кинопремии. Чего стоит один только уникальнейший и именно актерский опыт Энди Сёркиса!! :mask:

Цитата:

ставка в основном на спецэффекты и компьютерную графику.
А вот здесь вы просто сильно заблуждаетесь. И если бы вы все-таки рискнули посмотреть дополнительные материалы, вы бы в этом убедились.

На мой призрачный взгляд, это как раз бросается в глаза: визуальные эффекты во "Властелине Колец" использованы относительно умеренно и только там, где они действительно необходимы! Вы возьметесь назвать хоть один эпизод, где визуальные эффекты кажутся неуместными и выглядят лишними?!

Другое дело, что сам материал требует их повышенного использования, - и создателям фильма как раз постоянно приходилось преодолевать искушение ввести в видеоряд эффектные, но лишние визуальные навороты (например, в сцену схватки Гэндальфа и Сарумана). И создателям эти искушения удалось с блеском преодолеть, в результате чего фильм отнюдь не оказался излишне перенасыщен видеоэффектами - что лишний раз выгодно отличает "Властелина Колец" от киноконкурента - "Гарри Поттера".

Цитата:

Насчет контрафакта - заявляю официально - я покупала и буду покупать пиратскую продукцию, потому что
а) у них больше выбор;

Опять-таки - заблуждение. Просто пиратская продукция, увы, более выгодна коммерчески (ну халтурит зритель!!) и посему более доступна.

Цитата:

б) у меня нет средств, чтобы постоянно покупать диски по 500 р. и ДВД по 800 р. ;

У меня тоже. Но я из этого делаю несколько другие выводы..... Впрочем, уверен, что ваша бедность так же честна, как и моя, а посему полагаю, что на этом аспекте не стоит заострять внимание. (Хотя насчет цен вы все-таки опять заблуждаетесь - они значительно ниже.)

Цитата:

в) качество официальных переводов в большинстве случаев хромает на обе ноги. Я не утверждаю, что пиратские лучше, поэтому предпочитаю смотреть фильмы в оригинале.
Так вот лицензионный DVD и дает вам великолепную возможность смотреть фильм так, как вам угодно, предлагая на выбор минимум четыре варианта: 1) оригинальную версию; 2) дублированную версию; 3) оригинальную версию с субтитрами на языке оригинала и 4) оригинальную версию с русскими субтитрами. Неужели это вас не устраивает?!

Цитата:

Что такое "Ребенок Мизери" не знаю.
Вы не читали Стивена Кинга..... Но мою мысль вы поняли правильно: я действительно употребил это название для обозначения слезовыжимательной книгопродукции.

А само название взято из романа Стивена Кинга "Мизери", главный герой которого Пол Шелдон - популярный автор слезливых дамских романов о злоключениях бедной и несчастной, но удивительно прекрасной девушки по имени Мизери (что по-английски означает "невзгода, несчастье, страдание"); роман Пола Шелдона "Ребенок Мизери" заканчивался трагической смертью героини. :mask:

Но Бог с ней, с мелодрамой, раз вы не об этом.....

Цитата:

Например, когда я читала последнюю книгу ВК, читала про Фродо и Сэма, про Серебристые Гавани - я была тронута до слез. А в фильме этого НЕ БЫЛО.
Вот я об этом и говорю!! Всё сводится опять к тому же: фильм неплох - плохо то, что он не соответствует моему впечатлению от книги!!

Цитата:

Кстати, Гоблин изначально не бизнесом занимался, а для себя и своих друзей переводы делал.
Вот тогда я против ничего и не имел - хотя сам его продукцию не употреблял. Хотя все равно имело место нарушение интеллектуальной собственности - оно не носило коммерческого характера, и хотя и являлось незаконным, не вызывало у меня столь резкого осуждения, как сейчас.

Цитата:

Кто ж виноват, что получалось хорошо и он стал популярен :)
Популярен он стал вовсе не потому, что получилось хорошо, а потому, что зритель у нас, увы и увы, и сам халтурит, и потреблять предпочитает дешевую халтуру, и даже готов платить за нее деньги.

Цитата:

Ничего я не отказываюсь понимать - конечно, пиратство, конечно, ворованная чужая собственность. Да только... понимаете ли. Я уважаю человека, который, хотя бы на основе чужой собственности, создает что-то свое. Кое-где, кстати, очень по делу попинывая авторов оригинала.
Видите ли. Для того чтобы что-то обгадить, отнюдь не нужно иметь свое творческое начало. Посему, на мой призрачный взгляд, обгаживание чужого творчества отнюдь не есть творчество. Посему то, что делает Гоблин, отнюдь не есть создание чего-то своего!

Цитата:

А вот почему вас, например, не возмущает творчество Дмитрия Емца с его "Таней Гроттер".
С чего вы взяли, что не возмущает?!

Цитата:

А ведь этого человека почему-то никто пиратом не считает... :(((((( Хотя вот кого бы надо под суд...
Вот вы и опять заблуждаетесь и демонстрируете элементарный недостаток информации! Да будет вам известно, что очень многие считают оного господина плагиатором - причем, не только поклонники опусов Джоан Роулинг.

Более того, официальные представители Джоан Роулинг давно и, увы, безуспешно пытаются вести борьбу с этим плагиатором и его издателями. Но дело в том, что борьбу-то приходится вести на нашей территории! И чопорные британские адвокаты оказываются совершенно бессильными перед отечественными крючкотворами, умело использующими несовершенство отечественного законодательства и некомпетентность отечественных судей!

Z.Janvier 17-08-2004 03:24

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Ну тогда извините - хотя вообще-то выглядело как бравада.....
Да не выглядело, не выглядело. Подводит призрачный взгляд-то, а, Эрик Батькович? ;)

Цитата:

Тогда почему же вы называете оное явление именно голливудщиной? Почему не подобрать более удачное слово?

Да потому что нет более удачного слова. Как же вы заблуждаетесь, думая, что есть такое слово! Это у вас от недостатка информации.

Цитата:

Тем более, что ряд актеров за свои роли в трилогии Питера Джексона получили престижные кинопремии.

Майор, ну о чем можно говорить с человеком, для которого это показатель хорошей игры актёра?! :rolleyes:

Цитата:

И если бы вы все-таки рискнули посмотреть дополнительные материалы, вы бы в этом убедились.

Какое заблуждение думать, что Майор не знакома с дополнительными материалами! Хотя это вам ещё можно простить, недостаток информации всё-таки налицо.

Цитата:

выгодно отличает "Властелина Колец" от киноконкурента - "Гарри Поттера".

Ох, как же вы заблуждаетесь, думая, что "Гарри Поттер" конкурент "Властелину Колец". Разные потребительские группы, разные жанры, существенно отличающиеся сборы...
Хотя, кто знает, может у вас и тут недостаток информации? ;)

Цитата:

и создателям фильма как раз постоянно приходилось преодолевать искушение ввести в видеоряд эффектные, но лишние визуальные навороты

Какие подробности! Можно подумать, рядом стоял! Браво! :flowers:

Цитата:


-у них больше выбор;
-Опять-таки - заблуждение.


Да, опять-таки - заблуждение, и опять-таки - ваше.
Конечно, у пиратов выбор больше! Для восполнения недостатка информации советую почитать каталоги официальных и неофициальных производителей, а также попытаться заказать по ним несколько произвольных позиций.
:rolleyes:

Цитата:

Так вот лицензионный DVD и дает вам великолепную возможность смотреть фильм так, как вам угодно, предлагая на выбор минимум четыре варианта

Точно такую же возможность дают большинство нелицензионных DVD. :rolleyes:

Цитата:

Популярен он стал вовсе не потому, что получилось хорошо, а потому, что зритель у нас, увы и увы, и сам халтурит, и потреблять предпочитает дешевую халтуру, и даже готов платить за нее деньги.

Это одно из ваших страшных заблуждений, призрачный вы мой! Хотя вы, безусловно в своём праве, хоть и не в авторском.
Не надо смешивать понятия "делать с соблюдением авторского права" и "делать хорошо". И вообще, вы с творчеством Гоблина знакомы?! ;) Если незнакомы, как вы можете рассуждать о том, хорошо ли это сделано? Рабинович напел пару песен? Если же знакомы, то вы топчете горло собственной песне об авторских правах. ;)

Цитата:

Посему, на мой призрачный взгляд, обгаживание чужого творчества отнюдь не есть творчество.

Старики Крылов и Сумароков (а также много кто ещё) завертелись пропеллерами в своих гробах.

Volta 17-08-2004 11:04

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Видите ли. Для того чтобы что-то обгадить, отнюдь не нужно иметь свое творческое начало. Посему, на мой призрачный взгляд, обгаживание чужого творчества отнюдь не есть творчество. Посему то, что делает Гоблин, отнюдь не есть создание чего-то своего!
Вопрос: а почему, в таком случае, экранизация чего бы то ни было не есть то же самое "обгаживание" первоисточника - позиция, против которой Вы, по-моему, так активно выступали. В противном же случае - следует ли понимать, что озвучка сама по себе творчеством не является?
Смешно, конечно, обсуждать феномен, и появившийся-то, как известно, из несерьезного спора, на столь высоком уровне - но раз уж разговор зашел...

Маленькое замечаньице на тему пиратов/ не-пиратов, опять же. Лицензионные ДВД на Западе, бывает (кстати же, очень часто бывает), стоят в разы дешевле, чем те же вещи у нас. Заметим в скобках, уровень дохода на душу населения там несколько иной. Вот когда в России будет соблюдена примерно та же пропорция, мы будем покупать лицензионную продукцию. До этого - извините, не вижу логики и смысла.

Dio 17-08-2004 11:34

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
А имя Claudia является международным - так что извините, нет ничего криминального в том, чтобы транскрибировать ее как Клавдию (красивое имя, между прочим). А если вы предпочитаете оригинальную транскрипцию - тогда уж извольте произносить Клодья!

У Райс - именно Клодия, ибо сама Райс - англоговорящая. Мало ли, что она "косила" под французские имена. А спор - переводить имена или просто транлетировать - он древний :). Бывали, бывали времена, когда Манон Леско переводили, как Манечку, и бывает, когда транслетируют по полной - Франсуаз... Однако как-то есть золотая середина, когда имя произносится близко к оригинальному звучанию с легкой поправкой на то, что у нас на конце женского имени, как правило, согласная :). Кристель никто не будет переводить, как Кристелла, а Франзуаз несомненно обзовут Франсуазой.

Клавдия (ушла плакать от смеха :)) Тогда и Луи несомненно нужно Людовиком обозвать, тоже имя международное, в общем-то...

Marenariella 17-08-2004 12:18

Еще по поводу пиратской продукции - вот дали мне посмотреть лицензионный диск, купленный на Амазоне. Так у меня на компе он не идет!!! Требует смены зоны ДВДюка, которая, между прочим, меняется всего несколько раз. Почему, спрашивается, я не могу смотреть лицензионный американский диск, особенно если найти такой же мультизонныйили европейский - большая проблема? С пиратами, кстати, таких вопросов обычно не возникает - они делают мультизонные диски в большинстве своем, а если диск и имеет зональность, то особых проблем с ней все равно не возникает...

Harry 17-08-2004 12:20

Ну этот вопрос решается перепрошивкой ДВД (правда, это только на свой страх и риск) либо очень полезной программкой DVD Region+CSS Free :)

Marenariella 18-08-2004 19:04

Наш сисадмин этот диск победил :D Правда не знаю какой программой, но мне это особо и не важно - главное он мне сделает копии :) (которые вроде как должны читаться без "зональных" проблем)

Эрик 23-08-2004 19:38

To Z.Janvier
 
Первое: Майор, как человек военный, в адвокатах - а тем более столь бездарных - не нуждается.

Второе: взятый вами панибратский тон в данном случае крайне неуместен, более того - оскорбителен.

Третье: вследствие вышеизложенного дискутировать с вами не намерен. Дальнейшие попытки спровоцировать меня будут просто игнорироваться.

Эрик 23-08-2004 20:01

Цитата:

Автор оригинала: Volta Вопрос: а почему, в таком случае, экранизация чего бы то ни было не есть то же самое "обгаживание" первоисточника - позиция, против которой Вы, по-моему, так активно выступали. В противном же случае - следует ли понимать, что озвучка сама по себе творчеством не является?
Прежде чем подробно раскрывать данную тему, хотелось бы задать встречный вопрос: вы действительно не видите принципиальной разницы между созданием экранизации и созданием т. н. "альтернативного перевода"?!

Цитата:

Смешно, конечно, обсуждать феномен, и появившийся-то, как известно, из несерьезного спора, на столь высоком уровне - но раз уж разговор зашел...
А на мой призрачный взгляд, смешно всерьез считать наш уровень "столь высоким" или какую-либо тему слишком низкой... :mask:

Цитата:

Маленькое замечаньице на тему пиратов/ не-пиратов, опять же. Лицензионные ДВД на Западе, бывает (кстати же, очень часто бывает), стоят в разы дешевле, чем те же вещи у нас. Заметим в скобках, уровень дохода на душу населения там несколько иной. Вот когда в России будет соблюдена примерно та же пропорция, мы будем покупать лицензионную продукцию. До этого - извините, не вижу логики и смысла.
А вот эту тему, как вы могли заметить, ваш покорный слуга предпочел тактично обойти. Но раз вы решили снова ее поднять, то пожалуйста.

Я не совсем догоняю, при чем тут, как говаривал мой мертвый папаша, рваные галоши и Павлик Морозов? Что вам мешает лично для себя соблюсти удобную пропорцию? Высокие цены? Так вы зарабатывайте больше - вот и будет вам, цитируя классику, "чудная пропорция"! :mask:

Эрик 23-08-2004 20:30

"Ну ффто ты ко мне приффтал?!."
 
Ну, раз тебя так проколбасило на эту тему, - давай продолжим!

Цитата:

Автор оригинала: Dio У Райс - именно Клодия, ибо сама Райс - англоговорящая.
Да сколько ж можно повторять: по барабану мне, как там у Райс, ибо я не читал оригинала! Вот прочту - проникнусь - тогда, возможно, сам буду удивляться, как это я мог нести такую ересь..... :mask:

Цитата:

А спор - переводить имена или просто транлетировать - он древний :).
Вот именно. И вечный! Поэтому мне и казалось, что продолжать дискуссию нет особого смысла. Особенно после твоего предыдущего поста! :mask:

Цитата:

Бывали, бывали времена, когда Манон Леско переводили, как Манечку, и бывает, когда транслетируют по полной - Франсуаз...
Ну, мало ли какие времена бывали и кого как называли! Кэрроловская Алиса тоже бывала и Аней, и даже Соней! Ну и что? А сейчас, например, Шерон Стоун любят называть Шурой Каменевой.....

Цитата:

Однако как-то есть золотая середина, когда имя произносится близко к оригинальному звучанию с легкой поправкой на то, что у нас на конце женского имени, как правило, согласная :)
Что, простите?! У кого это у вас?!

Цитата:

Кристель никто не будет переводить, как Кристелла, а Франзуаз несомненно обзовут Франсуазой.
А это ты к чему? Вообще не уловил, при чем тут эти имена. Я разве с этим спорю?!

Цитата:

Клавдия (ушла плакать от смеха :))
Слушай, ну - мне бы твои проблемы!! Неужели до сих пор не успокоилась?! :mask:

Цитата:

Тогда и Луи несомненно нужно Людовиком обозвать, тоже имя международное, в общем-то...
Ерунду говоришь... то есть, пишешь. Людовик - это французский сугубо королевский вариант имени Луи, а вовсе не международный. А само имя Луи не такое уж международное: по крайней мере, я не могу вспомнить ни русского, ни немецкого варианта!

Эрик 23-08-2004 20:39

To Marenariella
 
Ну, рад, что ваши проблемы с "зональностью" благополучно разрешились. (Вот только американский диск, купленный на "Амазоне", является не лицензионным, а фирменным. :mask: )

Что же касается деления на зоны, то вот как раз его я тоже считаю неоправданной глупостью. И я для себя эту проблему решил гораздо проще - купив мультизонный DVD-плейер!

Сонечка 24-08-2004 11:29

Цитата:

я не могу вспомнить... немецкого варианта!

Людвиг? ван Бетховен?

Эрик 25-08-2004 15:45

Ну, это все-таки вариант именно Людовика, а не Луи!

Сонечка 25-08-2004 18:35

Цитата:

Ну, это все-таки вариант именно Людовика, а не Луи!

Все это имена, произошедшие от одного корня.

charisma 25-08-2004 18:50

Людовик, Людовико, Людвиг, Луи, Луис - это все одно и то же:) Соня абсолютно права:)

Почитайте, вот http://forum.lingvo.ru/actualthread....id=4 377&pg=8 интересная дискуссия на эту тему:)

Эрик 27-08-2004 16:00

Луиджи позабыли. :mask: Но я ведь и не спорю, что это родственные имена. Однако, уважаемая charisma, это отнюдь не значит, что они все суть одно и то же! :mask:

А за ссылку спасибо - выяснил, что и немецкий вариант таки существует... Но опять-таки - только благородного Людовика, а не простонародного Луи!

А может, и русская версия обнаружится?!

Dio 27-08-2004 18:13

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
я ведь и не спорю, что это родственные имена. Однако, это отнюдь не значит, что они все суть одно и то же!

Вот именно (беспокойная я - успокойте меня!!!) - не одно и то же. И Клодия - это Клодия, а не Клавдия, раз уж Райс ее обозвала именно так, дабы подчеркнуть французское происхождение героини.

Эрик 27-08-2004 18:28

А разве происхождение? А не национальность?

Dio 27-08-2004 18:45

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
А разве происхождение? А не национальность?

Именно происхождение - все они - Луи, Лестат, Клодия - креолы. То есть американцы - потомки французских поселенцев, не в первом поколении уже...

Да, а имя Лестат - вообще опечатка, если что :)!

Эрик 28-08-2004 14:05

Ну вот тут-то я тебя поймаю: применительно к Америке слово креолы во всех словарях толкуется как потомки переселенцев и завоевателей, но только испанских и португальских!

Сонечка 28-08-2004 20:51

Цитата:

Ну вот тут-то я тебя поймаю: применительно к Америке слово креолы во всех словарях толкуется как потомки переселенцев и завоевателей, но только испанских и португальских!

Эрик, уверена, что не во всех. Есть даже понятие "креольские языки" - это языки (помимо прочего), возникшие на территории Африки, Америки и ряда островов на основе французского.

charisma 28-08-2004 20:58

Открываем БСЭ:

Креолы
(франц. creole, от исп. criollo), потомки европейских колонизаторов, родившиеся в испанских, португальских и французских колониях Америки; главным образом - потомки испанских и португальских завоевателей в Латинской Америке. На островах Вест-Индии и в Бразилии - потомки негров-рабов. Русские поселенцы на Аляске (18 - 2-я половина 19 вв.) называли К. потомков от браков русских с индейцами, эскимосами и алеутами.

Expectation 28-08-2004 22:55

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка

Есть даже понятие "креольские языки" - это языки (помимо прочего), возникшие на территории Африки, Америки и ряда островов на основе французского.

Ну почему же только на основе французского? Если только английский термин "Creole language" полностью соответствует русскому "креольский язык" (а что-то подсказыает мне, что это все-таки так ;) ), то подобные языки существуют на основе английского, французского, испанского, голландского, итальянского, немецкого и др.

Сонечка 29-08-2004 11:35

Цитата:

Ну почему же только на основе французского?

Василий Тихонович Клоков о том, что креольские языки существуют на основе не только французского, как-то забыл упомянуть, а может, я этот момент проспала. (Это наш завкафедрой, он у нас читал спецкурс "французский за пределами Франции").

Expectation 29-08-2004 14:42

Гнать его надо в шею, вашего Клокова...
Just for your information.
A creole is a language descended from a pidgin that has become the native language of a group of people. The majority of creole languages are based on English and other Indo-European languages (their superstrate language), with local or immigrant languages as substrate languages.
Pidgins are rudimentary languages improvised by non-native speakers; when pidgins creolize, however, they develop fully-formed and stable grammar structures, usually as a result of the pidgin being natively learned by children.
(From Wikipedia, the free encyclopedia)

Эрик 30-08-2004 17:53

Ну, значит, мне не те словари попадались..... ОК, убедили.

Хотя, если откровенно, - мне бы ваши проблемы!!

Ну вот я понимаю - меня бесит, когда о "Призраке Оперы" говорят "фантик"!!! :mask:

А что так переживать и не по-детски крючиться от того, Клодия она или Клавдия ?!

Dio 01-09-2004 18:41

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
А что так переживать и не по-детски крючиться от того, Клодия она или Клавдия ?!

Да ничего, кроме как то, что пропадает шарм :). А фильмы такого плана на 3/4 состоят из атмосферы... Визгов, писков, охов, вздохов, ну и имен... Кстати, про Лестата облажалась в спешке - он таки был француз по происхождению, и не абы как, а дворянин :). Просто интересно, вот Арман в сущности своей русский и Андрей - как Райс писала его имя? Просто Эндрю, или как-то подчеркивала это русскоязычное звучание? В подлиннике я не читала, ессно.

Майор 12-09-2004 01:34

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Я не совсем догоняю, при чем тут, как говаривал мой мертвый папаша, рваные галоши и Павлик Морозов? Что вам мешает лично для себя соблюсти удобную пропорцию? Высокие цены? Так вы зарабатывайте больше - вот и будет вам, цитируя классику, "чудная пропорция"! :mask: [/b]

Товарищ Призрак, "зарабатывать больше" могут не все, благодаря замечательно функционирующей экономической системе нашей страны. А вот покупать продукцию, в том числе и видео-аудио многим хочется. Только наши производители этой самой продукции не учитывают, что средний уровень зараплаты населения (знакомо вам такое понятие?) не соответствует среднему уровню цен на эту продукцию.

Майор 12-09-2004 01:57

[quote]Автор оригинала: Эрик

Тогда почему же вы называете оное явление именно голливудщиной? Почему не подобрать более удачное слово?


Я, конечно, могу попытаться стать новатором в области кино-критики и придумать какое-то новое слово, но по-моему большинству вполне понятно, что подразумевается под словом "голливудщина". Опять же - это не значит, что все голливудские фильмы плохие. Или что все плохие фильмы - голливудские.


Тем более, что ряд актеров за свои роли в трилогии Питера Джексона получили престижные кинопремии. Чего стоит один только уникальнейший и именно актерский опыт Энди Сёркиса!! :mask:


К сожалению, получение премий это не всегда показатель. Насчет актерского опыта Серкиса - согласна, труд проделан немалый, но вот сказать, чего было больше - актерской игры или работы компьютерщиков уже сложно...


А вот здесь вы просто сильно заблуждаетесь. И если бы вы все-таки рискнули посмотреть дополнительные материалы, вы бы в этом убедились.

Я их, к слову смотрела, и что дальше?


На мой призрачный взгляд, это как раз бросается в глаза: визуальные эффекты во "Властелине Колец" использованы относительно умеренно и только там, где они действительно необходимы! Вы возьметесь назвать хоть один эпизод, где визуальные эффекты кажутся неуместными и выглядят лишними?!


Возьмусь. Например, "изгнание бесов" из Теодена. Его превращение из дряхлого старика в пожилого, но еще полного сил воина и короля можно было СЫГРАТЬ (да и актер бы в данном случае это потянул), но вместо этого нам нарисовали, как у него борода рыжеет... :(((((
Ну а уж про магическую дуэль в первой части я даже говорить не хочу.


И создателям эти искушения удалось с блеском преодолеть, в результате чего фильм отнюдь не оказался излишне перенасыщен видеоэффектами - что лишний раз выгодно отличает "Властелина Колец" от киноконкурента - "Гарри Поттера".


С "Гарри Поттером" у меня свои разборки, но лично мне не кажется перенасыщенным видеоэффектами. По крайней мере, там спецэффекты не заменяют актерскую игру.


Так вот лицензионный DVD и дает вам великолепную возможность смотреть фильм так, как вам угодно, предлагая на выбор минимум четыре варианта: 1) оригинальную версию; 2) дублированную версию; 3) оригинальную версию с субтитрами на языке оригинала и 4) оригинальную версию с русскими субтитрами. Неужели это вас не устраивает?!

Поверьте, я очень хорошо знакома с пиратской продукцией. Видимо, лучше, чем вы. И с выбором, и с качеством. Единственное, чего порой не хватает на пиратских ДВД - это бонусов. В таких случаях, если для меня это актуально - я покупаю лицензию.


Вы не читали Стивена Кинга..... Но мою мысль вы поняли правильно: я действительно употребил это название для обозначения слезовыжимательной книгопродукции.

А само название взято из романа Стивена Кинга "Мизери", главный герой которого Пол Шелдон - популярный автор слезливых дамских романов о злоключениях бедной и несчастной, но удивительно прекрасной девушки по имени Мизери (что по-английски означает "невзгода, несчастье, страдание"); роман Пола Шелдона "Ребенок Мизери" заканчивался трагической смертью героини. :mask:

А вот не читала я Стивена Кинга. И знаете, как-то особенно не испытываю неудобства по этому поводу. И что такое по английский "мизери" можете меня не учить - я вполне неплохо знакома с языком Шекспира и Байрона :)))


Популярен он стал вовсе не потому, что получилось хорошо, а потому, что зритель у нас, увы и увы, и сам халтурит, и потреблять предпочитает дешевую халтуру, и даже готов платить за нее деньги.


Вы не правы. Да, согласна, есть процент зрителей, который "халтурит", но свои кровные денежки за ерунду народ отдавать просто так не будет. Более того, знаете ли, я хоть человек военный и простой, но у меня много знакомых друзей в интеллектуальных кругах, кто с большим уважением относится к творчеству тов.Гоблина. Вы, позвольте спросить, сами в каком полку служили? В смысле, чем занимаетесь по жизни?


Видите ли. Для того чтобы что-то обгадить, отнюдь не нужно иметь свое творческое начало. Посему, на мой призрачный взгляд, обгаживание чужого творчества отнюдь не есть творчество. Посему то, что делает Гоблин, отнюдь не есть создание чего-то своего!


Дорогой мой, цель Гоблина была не в том, чтобы что-то "обгадить". Жаль, что вы этого никак не можете понять.


Вот вы и опять заблуждаетесь и демонстрируете элементарный недостаток информации! Да будет вам известно, что очень многие считают оного господина плагиатором - причем, не только поклонники опусов Джоан Роулинг.


Это вы, дорогой мой, заблуждаетесь. Уверена, что о творчестве Роулинг, а также о том, что происходит с работами Емца я знаю многим побольше вашего.

Майор 12-09-2004 01:59

Re: To Z.Janvier
 
Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Первое: Майор, как человек военный, в адвокатах - а тем более столь бездарных - не нуждается.

Второе: взятый вами панибратский тон в данном случае крайне неуместен, более того - оскорбителен.

Третье: вследствие вышеизложенного дискутировать с вами не намерен. Дальнейшие попытки спровоцировать меня будут просто игнорироваться.


Это кто тут при мне посмел сказать ТАКОЕ о господине Президенте?!!!!! *лезет в танк*

Z.Janvier 12-09-2004 17:09

Меня вот это больше всего насмешило.
Цитата:

как человек военный, в адвокатах не нуждается
Яркий пример "призрачной" логики.

Майор 12-09-2004 21:28

Цитата:

Автор оригинала: Z.Janvier
Меня вот это больше всего насмешило.

Яркий пример "призрачной" логики.


О да - а если под трибунал - как же тут без адвоката? :))

Эрик 13-09-2004 21:18

С добрым утром, однако! Вы бы еще через год решили возобновить дискуссию... Но раз вас обуяло желание "помахать кулаками после драки", то ваш покорный слуга всегда к вашим, простите легкую тавтологию, услугам.

Цитата:

Автор оригинала: Майор Товарищ Призрак
Не сочтите за "наезд", но я вам не товарищ. Как, собственно, и никому - так как, с одной стороны, не являюсь сторонником оной устаревшей формы обращения, а с другой - не веду ни с кем товарных взаимоотношений.

Цитата:

"зарабатывать больше" могут не все, благодаря замечательно функционирующей экономической системе нашей страны.
А вот это уже в суде называется "демагогия" - пожалуйста, не надо списывать собственную непрактичность на недостатки экономической системы: как раз на данном историческом отрезке она вполне позволяет любому здоровому гражданину самому быть хозяином своего финансового положения.

А кроме того, если вы - женщина, тогда позвольте интимный вопрос: у вас вообще есть мужчина?

Цитата:

Только наши производители этой самой продукции не учитывают, что средний уровень зараплаты населения (знакомо вам такое понятие?)
Вполне знакомо. Только при чем тут всё те же "рваные галоши"? Или вы предпочитаете быть "среднестатистической единицей"?

Цитата:

не соответствует среднему уровню цен на эту продукцию.
А это другой вопрос. С ценами - бардак, это я вынужден признать. Только я по-прежнему не вижу в этом главной проблемы.

Цитата:

Я, конечно, могу попытаться стать новатором в области кино-критики и придумать какое-то новое слово, но по-моему большинству вполне понятно, что подразумевается под словом "голливудщина".
А это потому что это самое большинство ошибочно трактует само понятие "Голливуд".

Цитата:

Опять же - это не значит, что все голливудские фильмы плохие. Или что все плохие фильмы - голливудские.
Круг замкнулся... Начнем сначала? Ладно, полагаю, не стоит.

Цитата:

К сожалению, получение премий это не всегда показатель.
А ваш покорный слуга, как вы могли заметить, вовсе и не ставил лауреатство во главу угла. Но как иллюстрация упоминание премий, на мой призрачный взгляд, вполне допустимо. Вы не согласны?

Цитата:

Насчет актерского опыта Серкиса - согласна, труд проделан немалый, но вот сказать, чего было больше - актерской игры или работы компьютерщиков уже сложно...
А это уже другой вопрос. Работа создателей визуальных эффектов, безусловно, тоже важна - но ведь в данном-то случае почти вся она базировалась на актерской работе, вот что, на мой призрачный взгляд, главное!

Цитата:

Я их, к слову смотрела, и что дальше?
Тогда извините - вы, безусловно, в своем праве делать свои выводы. Но мои выводы из просмотра дополнительных материалов - прямо противоположные.

Цитата:

Возьмусь. Например, "изгнание бесов" из Теодена. Его превращение из дряхлого старика в пожилого, но еще полного сил воина и короля можно было СЫГРАТЬ (да и актер бы в данном случае это потянул), но вместо этого нам нарисовали, как у него борода рыжеет... :(((((Ну а уж про магическую дуэль в первой части я даже говорить не хочу.
В очередной раз поражаюсь - насколько же разным может быть восприятие одних и тех же вещей разными людьми!! Ну, или призраками... :mask:

Цитата:

С "Гарри Поттером" у меня свои разборки, но лично мне не кажется перенасыщенным видеоэффектами. По крайней мере, там спецэффекты не заменяют актерскую игру.
Четырежды "ха-ха!"..... Кажется, наша дискуссия медленно, но верно катится к классическому спору о вкусах: вы не видите актерской игры во Властелине Колец" - а вашему покорному слуге смешно даже говорить о какой-либо актерской игре в "Гарри Поттере"... Что ж - предлагаю остаться при своем! :mask:

Цитата:

Поверьте, я очень хорошо знакома с пиратской продукцией. Видимо, лучше, чем вы.
Видимо, да. Не буду спорить. Но просто я постоянно вижу "пиратские" DVD, на которых написано "Полный дублированный перевод" - хотя как дубляж может быть неполным, я до сих пор не понимаю! - тем более, что на всех таких DVD перевод на поверку оказывается наложенным, хотя и актерским.

Цитата:

Единственное, чего порой не хватает на пиратских ДВД - это бонусов. В таких случаях, если для меня это актуально - я покупаю лицензию.
Ну, рад, что хоть в чем-то мы с вами совпадаем! :mask:

Цитата:

А вот не читала я Стивена Кинга. И знаете, как-то особенно не испытываю неудобства по этому поводу.
Да ради бога - ваше право! А я вот не читал Лукьяненко или Мураками...

Цитата:

И что такое по английский "мизери" можете меня не учить - я вполне неплохо знакома с языком Шекспира и Байрона :)))
Да побойтесь же Бога - разве я где-то когда-то пытался хоть кого-то учить?! Еще Антон Палыч Чехов однажды заметил... и далее по тексту. :mask:

Цитата:

Вы не правы. Да, согласна, есть процент зрителей, который "халтурит", но свои кровные денежки за ерунду народ отдавать просто так не будет.
Будет, и отдает, и еще как!! А как иначе объяснить беспрецедентный кассовый успех бездарной экранизации "Ночного дозора"?!

Цитата:

Более того, знаете ли, я хоть человек военный и простой, но у меня много знакомых друзей в интеллектуальных кругах, кто с большим уважением относится к творчеству тов.Гоблина.
И очень жаль. Но это - их право, коль скоро та самая экономическо-правовая система позволяет распространять оную продукцию.

Цитата:

Вы, позвольте спросить, сами в каком полку служили?
Будучи сугубо штатским призраком и убежденным пацифистом, никогда и нигде не служил. :mask:

Цитата:

В смысле, чем занимаетесь по жизни?
Вы имеете в виду - в жизни? Очень многим. Перечислить все мои жизненные интересы и занятия?

Цитата:

Дорогой мой
Сударыня, ну вы-то хоть не скатывайтесь в панибратство - это вас отнюдь не украсит! Я вовсе не ваш, и уж тем более не ваш дорогой...

Цитата:

цель Гоблина была не в том, чтобы что-то "обгадить". Жаль, что вы этого никак не можете понять.
Мне точно так же жаль, что вы никак не можете мне объяснить, в чем же тогда оная цель состоит. Кстати, после недавнего просмотра вашим покорным слугой части т. н. "Шматрицы" (уж извините - выдержал, сколько смог), полагаю, это будет сделать еще сложнее.

Цитата:

Уверена, что о творчестве Роулинг, а также о том, что происходит с работами Емца я знаю многим побольше вашего.
Вполне возможно. Но тогда искренне не понимаю вашего пассажа насчет Емца.

И вот еще что. Не знаю, кого и с чего вдруг вы тут величаете "господином Президентом", но то, что вы сами открыто признаете, что вы из тех, кто в танке, с одной стороны, конечно, похвально - но с другой, все-таки настораживает: вы мне пока еще кажетесь достойной оппоненткой..... :mask:

charisma 13-09-2004 21:31

Господин Президент = Z.Janvier

Майор 13-09-2004 22:28

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
С добрым утром, однако! Вы бы еще через год решили возобновить дискуссию... Но раз вас обуяло желание "помахать кулаками после драки", то ваш покорный слуга всегда к вашим, простите легкую тавтологию, услугам.

А я люблю иногда помахать кулаками - в качестве тренировке. Простите, раньше ответить не могла - была в отъезде.


Не сочтите за "наезд", но я вам не товарищ. Как, собственно, и никому - так как, с одной стороны, не являюсь сторонником оной устаревшей формы обращения, а с другой - не веду ни с кем товарных взаимоотношений.

Миллион извинений! Миль пардон!
И как вы живете в Интернете? Это же совершенно демократическое пространство - ожидать расшаркиваний и раскланиваний здесь обычно не приходится.
Что касается товарных отношений - никакой связи, кроме лингвистической, со словом "товарищ" не вижу :)


А вот это уже в суде называется "демагогия" - пожалуйста, не надо списывать собственную непрактичность на недостатки экономической системы: как раз на данном историческом отрезке она вполне позволяет любому здоровому гражданину самому быть хозяином своего финансового положения.


Да, только иногда хочется выполнять квалифицированную работу по своему желанию, а не "зашибать деньгу" на стороне. По вашему, можно прожить на зарплату преподавателя, например?
Ну да ладно, не будем об экономике. Это к делу, пожалуй, и правда не относится.


А кроме того, если вы - женщина, тогда позвольте интимный вопрос: у вас вообще есть мужчина?


А я не понимаю связи этого вопроса с обсуждаемой темой. Я разделяю мнение, что женщина не должна зависеть от финансов мужа или уж тем более некого абстрактного "мужчины", как вы выражаетесь.


Вполне знакомо. Только при чем тут всё те же "рваные галоши"? Или вы предпочитаете быть "среднестатистической единицей"?

Нравится вам это или нет - с точки зрения социологии мы все являемся среднестатистическими единицами.


А это потому что это самое большинство ошибочно трактует само понятие "Голливуд".

А понятие Голливуд и было сформированно большинством, то есть общественным мнением. Нет никакого научного термина, обозначающего это явление. Ну разве что географическое название, а это к делу не относится.


А это уже другой вопрос. Работа создателей визуальных эффектов, безусловно, тоже важна - но ведь в данном-то случае почти вся она базировалась на актерской работе, вот что, на мой призрачный взгляд, главное!


Придумали бы вы для своего призрачного взгляда сокращение какое-нибудь (МПВ, например), а то жалко вас - столько времени тратите, чтобы лишний раз покрасоваться.


Четырежды "ха-ха!"..... Кажется, наша дискуссия медленно, но верно катится к классическому спору о вкусах: вы не видите актерской игры во Властелине Колец" - а вашему покорному слуге смешно даже говорить о какой-либо актерской игре в "Гарри Поттере"... Что ж - предлагаю остаться при своем! :mask:

Разумное предложение :)) Потом, я не сказала, что "ГП" блистает актерской игрой как жемчужина на бархате. Просто там встречаются действительно очень хорошие актерские работы. Не спорю, они есть и в ВК. Я бы сказала, что в ВК, как в более взрослом фильме, они нужнее. А их там маловато.


Да ради бога - ваше право! А я вот не читал Лукьяненко или Мураками...

Я, можно сказать, тоже... Ознакомилась с одной книгой того и того, и пока больше не рвусь продолжать.


Будет, и отдает, и еще как!! А как иначе объяснить беспрецедентный кассовый успех бездарной экранизации "Ночного дозора"?!

Удачной рекламой - не более того :)


Вы имеете в виду - в жизни? Очень многим. Перечислить все мои жизненные интересы и занятия?


Если вам угодно придираться к словам - сформулирую точнее. Кем и где вы работаете? Какое образование получили?
Про Призрака в Опере можете не говорить - это трудно считать официально занимаемой должностью. К тому же - не вы первый, не вы последний.


Сударыня, ну вы-то хоть не скатывайтесь в панибратство - это вас отнюдь не украсит! Я вовсе не ваш, и уж тем более не ваш дорогой...

Поверьте, сударь, ни в коей мере на вас не претендую... :)))


Мне точно так же жаль, что вы никак не можете мне объяснить, в чем же тогда оная цель состоит. Кстати, после недавнего просмотра вашим покорным слугой части т. н. "Шматрицы" (уж извините - выдержал, сколько смог), полагаю, это будет сделать еще сложнее.

Знаете, как появилась идея первого "гоблинского" перевода? Гоблин, как известно, занимается в основном не созданием пародийных переводов, а созданием точных переводов. То есть очень скурпулезно воссоздает на русском языке то, что говорится героями на английском. Как известно, официальные и большинство пиратских переводов грешат отсебятиной или вообще ерундой, которую переводчики выдают, когда не понимают оригинального текста. Вот были люди, которые, привязавшись к некоторым переводам, в частности, к шуткам, придуманным переводчиками, утверждали, что зачем он нужен, правильный перевод, так же смешнее. Вот Гоблин им и показал, что такое "смешнее" в корни меняет произведение. Получилось и правда смешно.


Вполне возможно. Но тогда искренне не понимаю вашего пассажа насчет Емца.

Объясняю. Наши российские читатели (очень многие) воспринимают Емца с восторгом, а его издатели, и он сам, и вовсе, открыто заявляют, что ничего это не плагиат, и даже не пародия - чуть ли не что мы это сами все придумали, какая тут Роулинг.


И вот еще что. Не знаю, кого и с чего вдруг вы тут величаете "господином Президентом", но то, что вы сами открыто признаете, что вы из тех, кто в танке, с одной стороны, конечно, похвально - но с другой, все-таки настораживает: вы мне пока еще кажетесь достойной оппоненткой..... :mask:


А если бы вы удосужились ознакомиться с другими известными мюзиклами, кроме "Призрака Оперы", вы бы знали, кто тут господин Президент.
А в танке я, простите, по долгу службы. По тому же долгу, по которому вы - в Опере.

Harry 14-09-2004 00:05

Цитата:

Автор оригинала: Майор

А если бы вы удосужились ознакомиться с другими известными мюзиклами, кроме "Призрака Оперы", вы бы знали, кто тут господин Президент.
А в танке я, простите, по долгу службы. По тому же долгу, по которому вы - в Опере.


Уважаемый Эрик! Если в Вас ещё живет человек, а не только некая "призрачная сущность" убедительная к вам просьба (или дружеский совет, как Вам будет угодно):

Пожалуйста, хотя бы на время покиньте стены Вашей несомненно великой Оперы и научитесь наконец смотреть на мир ЧЕЛОВЕЧЕСКИМИ глазами!!! :D :D :D
И, наконец, избавьтесь вот от этого - :mask:, если, конечно, хотите, чтобы Вас стали понимать!

Эрик 14-09-2004 01:32

Слова, слова, слова.....

Уважаемый Harry!

Примите мою благодарность за ваши дружеские советы, хотя если откровенно, смысл их мне не совсем понятен.

Так же как не совсем понятны ваши сомнения относительно моей призрачной сущности: смею вас заверить, что, как и мой литературный прототип, я существую во плоти и крови, - так что человек во мне очень даже живет!

Следовательно, и глаза у меня вполне себе человеческие..... Другое дело, что научиться смотреть на мир глазами для меня не представляется возможным. :mask:

Что же касается вашего второго совета, то извините - не совсем догнал, от чего вы предлагаете мне избавиться: от моих реальных масок, от моей психологической маски или же от маски-смайлика?

И наконец, мне всегда казалось, что меня вполне понимают. Далеко не всегда со мной соглашаются - но это уже другой вопрос! :mask:


Время GMT +4. Сейчас 12:04.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru