![]() |
Цитата:
А имя Claudia является международным - так что извините, нет ничего криминального в том, чтобы транскрибировать ее как Клавдию (красивое имя, между прочим). А если вы предпочитаете оригинальную транскрипцию - тогда уж извольте произносить Клодья! |
Цитата:
Вообще-то, ничем и не бравировала - просто констатировала факт :)) Цитата:
Цитата:
а) у них больше выбор; б) у меня нет средств, чтобы постоянно покупать диски по 500 р. и ДВД по 800 р. ; в) качество официальных переводов в большинстве случаев хромает на обе ноги. Я не утверждаю, что пиратские лучше, поэтому предпочитаю смотреть фильмы в оригинале. Цитата:
Что такое "Ребенок Мизери" не знаю. Но если речь идет о мелодраме, то я говорю не об этом. Слезы у меня вызывают не те вещи, которые специально снимаются как слезовыжимательные (например, всякие мыльные оперы и т.д.) - просто есть вещи, которые проникают глубоко в душу. Например, когда я читала последнюю книгу ВК, читала про Фродо и Сэма, про Серебристые Гавани - я была тронута до слез. А в фильме этого НЕ БЫЛО. Вот о чем я, собственно. При этом, я, в общем-то, считаю, что ВК в целом снят неплохо. Цитата:
Цитата:
Кстати, Гоблин изначально не бизнесом занимался, а для себя и своих друзей переводы делал. Кто ж виноват, что получалось хорошо и он стал популярен :) Ничего я не отказываюсь понимать - конечно, пиратство, конечно, ворованная чужая собственность. Да только... понимаете ли. Я уважаю человека, который, хотя бы на основе чужой собственности, создает что-то свое. Кое-где, кстати, очень по делу попинывая авторов оригинала. А вот почему вас, например, не возмущает творчество Дмитрия Емца с его "Таней Гроттер". Любой, кто читал "Гарри Поттера" увидит в "ТГ" откровенный плагиат - не творческую переработку, не пародию, а именно плагиат, причем отвратительно написанный. А ведь этого человека почему-то никто пиратом не считает... :(((((( Хотя вот кого бы надо под суд... |
Угу, и станет Клодия - Клавдией, Манон Леско - Манечкой Лесковой, и будет так отныне присно и во веки веков...Аминь!
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
На мой призрачный взгляд, это как раз бросается в глаза: визуальные эффекты во "Властелине Колец" использованы относительно умеренно и только там, где они действительно необходимы! Вы возьметесь назвать хоть один эпизод, где визуальные эффекты кажутся неуместными и выглядят лишними?! Другое дело, что сам материал требует их повышенного использования, - и создателям фильма как раз постоянно приходилось преодолевать искушение ввести в видеоряд эффектные, но лишние визуальные навороты (например, в сцену схватки Гэндальфа и Сарумана). И создателям эти искушения удалось с блеском преодолеть, в результате чего фильм отнюдь не оказался излишне перенасыщен видеоэффектами - что лишний раз выгодно отличает "Властелина Колец" от киноконкурента - "Гарри Поттера". Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А само название взято из романа Стивена Кинга "Мизери", главный герой которого Пол Шелдон - популярный автор слезливых дамских романов о злоключениях бедной и несчастной, но удивительно прекрасной девушки по имени Мизери (что по-английски означает "невзгода, несчастье, страдание"); роман Пола Шелдона "Ребенок Мизери" заканчивался трагической смертью героини. :mask: Но Бог с ней, с мелодрамой, раз вы не об этом..... Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Более того, официальные представители Джоан Роулинг давно и, увы, безуспешно пытаются вести борьбу с этим плагиатором и его издателями. Но дело в том, что борьбу-то приходится вести на нашей территории! И чопорные британские адвокаты оказываются совершенно бессильными перед отечественными крючкотворами, умело использующими несовершенство отечественного законодательства и некомпетентность отечественных судей! |
Цитата:
Цитата:
Да потому что нет более удачного слова. Как же вы заблуждаетесь, думая, что есть такое слово! Это у вас от недостатка информации. Цитата:
Майор, ну о чем можно говорить с человеком, для которого это показатель хорошей игры актёра?! :rolleyes: Цитата:
Какое заблуждение думать, что Майор не знакома с дополнительными материалами! Хотя это вам ещё можно простить, недостаток информации всё-таки налицо. Цитата:
Ох, как же вы заблуждаетесь, думая, что "Гарри Поттер" конкурент "Властелину Колец". Разные потребительские группы, разные жанры, существенно отличающиеся сборы... Хотя, кто знает, может у вас и тут недостаток информации? ;) Цитата:
Какие подробности! Можно подумать, рядом стоял! Браво! :flowers: Цитата:
Да, опять-таки - заблуждение, и опять-таки - ваше. Конечно, у пиратов выбор больше! Для восполнения недостатка информации советую почитать каталоги официальных и неофициальных производителей, а также попытаться заказать по ним несколько произвольных позиций. :rolleyes: Цитата:
Точно такую же возможность дают большинство нелицензионных DVD. :rolleyes: Цитата:
Это одно из ваших страшных заблуждений, призрачный вы мой! Хотя вы, безусловно в своём праве, хоть и не в авторском. Не надо смешивать понятия "делать с соблюдением авторского права" и "делать хорошо". И вообще, вы с творчеством Гоблина знакомы?! ;) Если незнакомы, как вы можете рассуждать о том, хорошо ли это сделано? Рабинович напел пару песен? Если же знакомы, то вы топчете горло собственной песне об авторских правах. ;) Цитата:
Старики Крылов и Сумароков (а также много кто ещё) завертелись пропеллерами в своих гробах. |
Цитата:
Смешно, конечно, обсуждать феномен, и появившийся-то, как известно, из несерьезного спора, на столь высоком уровне - но раз уж разговор зашел... Маленькое замечаньице на тему пиратов/ не-пиратов, опять же. Лицензионные ДВД на Западе, бывает (кстати же, очень часто бывает), стоят в разы дешевле, чем те же вещи у нас. Заметим в скобках, уровень дохода на душу населения там несколько иной. Вот когда в России будет соблюдена примерно та же пропорция, мы будем покупать лицензионную продукцию. До этого - извините, не вижу логики и смысла. |
Цитата:
У Райс - именно Клодия, ибо сама Райс - англоговорящая. Мало ли, что она "косила" под французские имена. А спор - переводить имена или просто транлетировать - он древний :). Бывали, бывали времена, когда Манон Леско переводили, как Манечку, и бывает, когда транслетируют по полной - Франсуаз... Однако как-то есть золотая середина, когда имя произносится близко к оригинальному звучанию с легкой поправкой на то, что у нас на конце женского имени, как правило, согласная :). Кристель никто не будет переводить, как Кристелла, а Франзуаз несомненно обзовут Франсуазой. Клавдия (ушла плакать от смеха :)) Тогда и Луи несомненно нужно Людовиком обозвать, тоже имя международное, в общем-то... |
Еще по поводу пиратской продукции - вот дали мне посмотреть лицензионный диск, купленный на Амазоне. Так у меня на компе он не идет!!! Требует смены зоны ДВДюка, которая, между прочим, меняется всего несколько раз. Почему, спрашивается, я не могу смотреть лицензионный американский диск, особенно если найти такой же мультизонныйили европейский - большая проблема? С пиратами, кстати, таких вопросов обычно не возникает - они делают мультизонные диски в большинстве своем, а если диск и имеет зональность, то особых проблем с ней все равно не возникает...
|
Ну этот вопрос решается перепрошивкой ДВД (правда, это только на свой страх и риск) либо очень полезной программкой DVD Region+CSS Free :)
|
Наш сисадмин этот диск победил :D Правда не знаю какой программой, но мне это особо и не важно - главное он мне сделает копии :) (которые вроде как должны читаться без "зональных" проблем)
|
To Z.Janvier
Первое: Майор, как человек военный, в адвокатах - а тем более столь бездарных - не нуждается.
Второе: взятый вами панибратский тон в данном случае крайне неуместен, более того - оскорбителен. Третье: вследствие вышеизложенного дискутировать с вами не намерен. Дальнейшие попытки спровоцировать меня будут просто игнорироваться. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Я не совсем догоняю, при чем тут, как говаривал мой мертвый папаша, рваные галоши и Павлик Морозов? Что вам мешает лично для себя соблюсти удобную пропорцию? Высокие цены? Так вы зарабатывайте больше - вот и будет вам, цитируя классику, "чудная пропорция"! :mask: |
"Ну ффто ты ко мне приффтал?!."
Ну, раз тебя так проколбасило на эту тему, - давай продолжим!
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
To Marenariella
Ну, рад, что ваши проблемы с "зональностью" благополучно разрешились. (Вот только американский диск, купленный на "Амазоне", является не лицензионным, а фирменным. :mask: )
Что же касается деления на зоны, то вот как раз его я тоже считаю неоправданной глупостью. И я для себя эту проблему решил гораздо проще - купив мультизонный DVD-плейер! |
Цитата:
Людвиг? ван Бетховен? |
Ну, это все-таки вариант именно Людовика, а не Луи!
|
Цитата:
Все это имена, произошедшие от одного корня. |
Людовик, Людовико, Людвиг, Луи, Луис - это все одно и то же:) Соня абсолютно права:)
Почитайте, вот http://forum.lingvo.ru/actualthread....id=4 377&pg=8 интересная дискуссия на эту тему:) |
Луиджи позабыли. :mask: Но я ведь и не спорю, что это родственные имена. Однако, уважаемая charisma, это отнюдь не значит, что они все суть одно и то же! :mask:
А за ссылку спасибо - выяснил, что и немецкий вариант таки существует... Но опять-таки - только благородного Людовика, а не простонародного Луи! А может, и русская версия обнаружится?! |
Цитата:
Вот именно (беспокойная я - успокойте меня!!!) - не одно и то же. И Клодия - это Клодия, а не Клавдия, раз уж Райс ее обозвала именно так, дабы подчеркнуть французское происхождение героини. |
А разве происхождение? А не национальность?
|
Цитата:
Именно происхождение - все они - Луи, Лестат, Клодия - креолы. То есть американцы - потомки французских поселенцев, не в первом поколении уже... Да, а имя Лестат - вообще опечатка, если что :)! |
Ну вот тут-то я тебя поймаю: применительно к Америке слово креолы во всех словарях толкуется как потомки переселенцев и завоевателей, но только испанских и португальских!
|
Цитата:
Эрик, уверена, что не во всех. Есть даже понятие "креольские языки" - это языки (помимо прочего), возникшие на территории Африки, Америки и ряда островов на основе французского. |
Открываем БСЭ:
Креолы (франц. creole, от исп. criollo), потомки европейских колонизаторов, родившиеся в испанских, португальских и французских колониях Америки; главным образом - потомки испанских и португальских завоевателей в Латинской Америке. На островах Вест-Индии и в Бразилии - потомки негров-рабов. Русские поселенцы на Аляске (18 - 2-я половина 19 вв.) называли К. потомков от браков русских с индейцами, эскимосами и алеутами. |
Цитата:
|
Цитата:
Василий Тихонович Клоков о том, что креольские языки существуют на основе не только французского, как-то забыл упомянуть, а может, я этот момент проспала. (Это наш завкафедрой, он у нас читал спецкурс "французский за пределами Франции"). |
Гнать его надо в шею, вашего Клокова...
Just for your information. A creole is a language descended from a pidgin that has become the native language of a group of people. The majority of creole languages are based on English and other Indo-European languages (their superstrate language), with local or immigrant languages as substrate languages. Pidgins are rudimentary languages improvised by non-native speakers; when pidgins creolize, however, they develop fully-formed and stable grammar structures, usually as a result of the pidgin being natively learned by children. (From Wikipedia, the free encyclopedia) |
Ну, значит, мне не те словари попадались..... ОК, убедили.
Хотя, если откровенно, - мне бы ваши проблемы!! Ну вот я понимаю - меня бесит, когда о "Призраке Оперы" говорят "фантик"!!! :mask: А что так переживать и не по-детски крючиться от того, Клодия она или Клавдия ?! |
Цитата:
Да ничего, кроме как то, что пропадает шарм :). А фильмы такого плана на 3/4 состоят из атмосферы... Визгов, писков, охов, вздохов, ну и имен... Кстати, про Лестата облажалась в спешке - он таки был француз по происхождению, и не абы как, а дворянин :). Просто интересно, вот Арман в сущности своей русский и Андрей - как Райс писала его имя? Просто Эндрю, или как-то подчеркивала это русскоязычное звучание? В подлиннике я не читала, ессно. |
Цитата:
Товарищ Призрак, "зарабатывать больше" могут не все, благодаря замечательно функционирующей экономической системе нашей страны. А вот покупать продукцию, в том числе и видео-аудио многим хочется. Только наши производители этой самой продукции не учитывают, что средний уровень зараплаты населения (знакомо вам такое понятие?) не соответствует среднему уровню цен на эту продукцию. |
[quote]Автор оригинала: Эрик
Тогда почему же вы называете оное явление именно голливудщиной? Почему не подобрать более удачное слово? Я, конечно, могу попытаться стать новатором в области кино-критики и придумать какое-то новое слово, но по-моему большинству вполне понятно, что подразумевается под словом "голливудщина". Опять же - это не значит, что все голливудские фильмы плохие. Или что все плохие фильмы - голливудские. Тем более, что ряд актеров за свои роли в трилогии Питера Джексона получили престижные кинопремии. Чего стоит один только уникальнейший и именно актерский опыт Энди Сёркиса!! :mask: К сожалению, получение премий это не всегда показатель. Насчет актерского опыта Серкиса - согласна, труд проделан немалый, но вот сказать, чего было больше - актерской игры или работы компьютерщиков уже сложно... А вот здесь вы просто сильно заблуждаетесь. И если бы вы все-таки рискнули посмотреть дополнительные материалы, вы бы в этом убедились. Я их, к слову смотрела, и что дальше? На мой призрачный взгляд, это как раз бросается в глаза: визуальные эффекты во "Властелине Колец" использованы относительно умеренно и только там, где они действительно необходимы! Вы возьметесь назвать хоть один эпизод, где визуальные эффекты кажутся неуместными и выглядят лишними?! Возьмусь. Например, "изгнание бесов" из Теодена. Его превращение из дряхлого старика в пожилого, но еще полного сил воина и короля можно было СЫГРАТЬ (да и актер бы в данном случае это потянул), но вместо этого нам нарисовали, как у него борода рыжеет... :((((( Ну а уж про магическую дуэль в первой части я даже говорить не хочу. И создателям эти искушения удалось с блеском преодолеть, в результате чего фильм отнюдь не оказался излишне перенасыщен видеоэффектами - что лишний раз выгодно отличает "Властелина Колец" от киноконкурента - "Гарри Поттера". С "Гарри Поттером" у меня свои разборки, но лично мне не кажется перенасыщенным видеоэффектами. По крайней мере, там спецэффекты не заменяют актерскую игру. Так вот лицензионный DVD и дает вам великолепную возможность смотреть фильм так, как вам угодно, предлагая на выбор минимум четыре варианта: 1) оригинальную версию; 2) дублированную версию; 3) оригинальную версию с субтитрами на языке оригинала и 4) оригинальную версию с русскими субтитрами. Неужели это вас не устраивает?! Поверьте, я очень хорошо знакома с пиратской продукцией. Видимо, лучше, чем вы. И с выбором, и с качеством. Единственное, чего порой не хватает на пиратских ДВД - это бонусов. В таких случаях, если для меня это актуально - я покупаю лицензию. Вы не читали Стивена Кинга..... Но мою мысль вы поняли правильно: я действительно употребил это название для обозначения слезовыжимательной книгопродукции. А само название взято из романа Стивена Кинга "Мизери", главный герой которого Пол Шелдон - популярный автор слезливых дамских романов о злоключениях бедной и несчастной, но удивительно прекрасной девушки по имени Мизери (что по-английски означает "невзгода, несчастье, страдание"); роман Пола Шелдона "Ребенок Мизери" заканчивался трагической смертью героини. :mask: А вот не читала я Стивена Кинга. И знаете, как-то особенно не испытываю неудобства по этому поводу. И что такое по английский "мизери" можете меня не учить - я вполне неплохо знакома с языком Шекспира и Байрона :))) Популярен он стал вовсе не потому, что получилось хорошо, а потому, что зритель у нас, увы и увы, и сам халтурит, и потреблять предпочитает дешевую халтуру, и даже готов платить за нее деньги. Вы не правы. Да, согласна, есть процент зрителей, который "халтурит", но свои кровные денежки за ерунду народ отдавать просто так не будет. Более того, знаете ли, я хоть человек военный и простой, но у меня много знакомых друзей в интеллектуальных кругах, кто с большим уважением относится к творчеству тов.Гоблина. Вы, позвольте спросить, сами в каком полку служили? В смысле, чем занимаетесь по жизни? Видите ли. Для того чтобы что-то обгадить, отнюдь не нужно иметь свое творческое начало. Посему, на мой призрачный взгляд, обгаживание чужого творчества отнюдь не есть творчество. Посему то, что делает Гоблин, отнюдь не есть создание чего-то своего! Дорогой мой, цель Гоблина была не в том, чтобы что-то "обгадить". Жаль, что вы этого никак не можете понять. Вот вы и опять заблуждаетесь и демонстрируете элементарный недостаток информации! Да будет вам известно, что очень многие считают оного господина плагиатором - причем, не только поклонники опусов Джоан Роулинг. Это вы, дорогой мой, заблуждаетесь. Уверена, что о творчестве Роулинг, а также о том, что происходит с работами Емца я знаю многим побольше вашего. |
Re: To Z.Janvier
Цитата:
Это кто тут при мне посмел сказать ТАКОЕ о господине Президенте?!!!!! *лезет в танк* |
Меня вот это больше всего насмешило.
Цитата:
|
Цитата:
О да - а если под трибунал - как же тут без адвоката? :)) |
С добрым утром, однако! Вы бы еще через год решили возобновить дискуссию... Но раз вас обуяло желание "помахать кулаками после драки", то ваш покорный слуга всегда к вашим, простите легкую тавтологию, услугам.
Цитата:
Цитата:
А кроме того, если вы - женщина, тогда позвольте интимный вопрос: у вас вообще есть мужчина? Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
И вот еще что. Не знаю, кого и с чего вдруг вы тут величаете "господином Президентом", но то, что вы сами открыто признаете, что вы из тех, кто в танке, с одной стороны, конечно, похвально - но с другой, все-таки настораживает: вы мне пока еще кажетесь достойной оппоненткой..... :mask: |
Господин Президент = Z.Janvier
|
Цитата:
А если бы вы удосужились ознакомиться с другими известными мюзиклами, кроме "Призрака Оперы", вы бы знали, кто тут господин Президент. А в танке я, простите, по долгу службы. По тому же долгу, по которому вы - в Опере. |
Цитата:
Уважаемый Эрик! Если в Вас ещё живет человек, а не только некая "призрачная сущность" убедительная к вам просьба (или дружеский совет, как Вам будет угодно): Пожалуйста, хотя бы на время покиньте стены Вашей несомненно великой Оперы и научитесь наконец смотреть на мир ЧЕЛОВЕЧЕСКИМИ глазами!!! :D :D :D И, наконец, избавьтесь вот от этого - :mask:, если, конечно, хотите, чтобы Вас стали понимать! |
Слова, слова, слова.....
Уважаемый Harry! Примите мою благодарность за ваши дружеские советы, хотя если откровенно, смысл их мне не совсем понятен. Так же как не совсем понятны ваши сомнения относительно моей призрачной сущности: смею вас заверить, что, как и мой литературный прототип, я существую во плоти и крови, - так что человек во мне очень даже живет! Следовательно, и глаза у меня вполне себе человеческие..... Другое дело, что научиться смотреть на мир глазами для меня не представляется возможным. :mask: Что же касается вашего второго совета, то извините - не совсем догнал, от чего вы предлагаете мне избавиться: от моих реальных масок, от моей психологической маски или же от маски-смайлика? И наконец, мне всегда казалось, что меня вполне понимают. Далеко не всегда со мной соглашаются - но это уже другой вопрос! :mask: |
Время GMT +4. Сейчас 12:04. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru