![]() |
Re: Spring Awakening
Цитата:
|
Re: Spring Awakening
вот примерно так - http://community.livejournal.com/ru_teatr/360749.html :) То есть в основе пьеса, но музыкой тоже насыщено все:) Вопрос, какой:)
рецензий парочка - http://www.smotr.ru/2006/2006_mey_vesna.htm |
Re: Spring Awakening
Вот, собственно, сама пьеса Ведекинда, если кому интересно.
http://www.i-love.ru/sprg/vesna/vesnatxt.html Пьеска, надо признать, мрачноватая и весьма необычная для своего времени. Сильно на любителя. Правда, это его ранняя работа. Полагаю(уверен), что для Бродвея её сильно перекроили, потому что то, что на диске с мюзиклом и то, что в оригинальном тексте пьесы, сочетаться не может НИКАК. С таким же успехом можно попытаться соединить пылесос и мясорубку, чтобы работало как один прибор. Такие вещи Виктюк любитель ставить. Герои (молодые) изъясняются ужасно выспренным, неестественно высокопарным слогом (в 14-то лет), да и взрослые тоже. Короче, к реалистическому театру это всё имеет очень отдалённое отношение. И это при том, что примерно в это же время Антон Палыч уже свои пьесы создавал. Всё это не ради критика Франка Ведекинда. Просто я подозреваю, что господ бродвейцев интересовали не совсем те вещи, что автора. А музыку послушал ещё раз внимательно. Не торкает совсем. Одним словом, оригинальная пьеса и песни из мюзикла в моём сознании что-то никак не соединяются. |
Re: Spring Awakening
Прочитал пьесу. Мюзикл ей довольно точно следует во всем, кроме финала. В финале мюзикла Мельхиор на кладбище хочет покончить жизнь самоубийством, но ему являются образы Вендлы и Морица и убеждают, что жизнь его еще не кончена и они всегда будут с ним рядом. Финальная песня Purple Summer - о том же, собственно - что жизнь течет, несмотря ни на что.
|
Re: Spring Awakening
Ну, я догадываюсь, что в плане сюжета мюзикл хоть и следует точно, но в плане языка там здорово переписано. Не могут же они говорить этим неестественно-высокопарным языком, как в оригинале у Ведекинда! Разумеется, "подгонка". Или пьеса "по мотивам".
Потому что оригинальный текст Ведекинда и песни в стиле MTV - вещи, на мой взгляд, несочетаемые. |
Re: Spring Awakening
Язык немножко другой. Но не сильно.
Песни же вообще особняком идут, там и лексикон совсем другой. Ни "фак", ни "бич" в пьесе не упоминаются, а в песнях присутствуют. Кстати, язык не из перевода ли идет? В каком году он делался, если под редакцией Сологуба указано? На плейбилле читал про творческие планы Данкана Шика. Он планирует развивать эту идею - переплетение рок-концерта и немузыкального спектакля. А его следующий мюзикл будет ставить Джеймс Лапайн. :cool: Тот самый. |
Re: Spring Awakening
Автор песенных текстов и book- некий Стивен Сатер. Так что пьеску наверняка "подгоняли". Что для Бродвея, кажется, обычное дело: в своё время для мюзикла "Сирано" пьесу Ростана в стихах переделывал (адаптировал) сам Энтони Бёрджес. Сделал её прозаической.
А язык, возможно, идёт и от перевода. Сложно судить, не имея оригинала. А может быть, Ведекинд именно в такой манере и писал. Не думаю, честно говоря, что переводчик тут проявил много инициативы - это ведь эпоха импресионизма, кажется, Метерлинк и всё такое... так они и писали. |
Время GMT +4. Сейчас 04:50. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru