![]() |
Re: Share&Share Alike в Москве
Наконец-то готов перевод. Коллеги помогли.
МЕСС выходит на рынок Статья Дитвальда Клауса, Москоу Ньюз В прошлый понедельник мне случайно достались два ВИП-билета в Театриум на Серпуховке на мюзикл "На равных правах" в постановке любительского театра МЕСС. Между нами говоря, идти я не собирался, но меня пригласила очаровательная коллега, правда только для того, чтобы покинуть меня в середине спекталя... Сюжет был прост: несколько девочек в полуразорившейся частной школе решают проучить банкира-женоненавистника и вместо того, чтобы по его заданию играть в инвестиционную игру, вкладывают деньги всерьез и совершенно случайно зарабатывают гораздо больше, чем рассчитывали. Все, разумеется, заканчивается хорошо для всех, включая банкира, который находит любовь всей своей жизни в лице школьной директриссы. От мюзиклов и оперы никто не ждет качественной драматургии, и в общем, герои постановки не должны были вызывать особых эмоций: группа самоуверенных девчонок; тоскующзая по родине учительница французского, которая вроде бы не говорит по-английски, хотя на самом деле говорит; стареющая зануда, которая вроде бы сожалеет о том, как прожила жизнь, хотя на самом деле это не так; мечтающая о любви учительница истории, которая вроде бы не знает, куда много лет назад уехал ее жених, хотя на самом деле знает; и напыщенный банкир, который вроде бы должен в конце получить заслуженное возмездие, но внезапно оказывается по-своему довольно милым; и все это - одновременно. Но пока я наспех записывал критические замечания относительно двух-трех не слишком впечатляющих сцен, я вдруг почувствовал, как меня захватывает невероятная энергетика актеров, только трое из которых были носителями языка. Доминик Уилсон создал почти карикатурный образ самодовольного мистера Даффа, и блестяще сыграл довольно стереотипный и порядком устаревший тип британца, свысока глядящего на женщин. Адам Блэк (сценический псевдоним) столь же блестяще справился с изначально не слишком яркой ролью сержанта Ломана. Этого второстепенного героя спектакля, полного беспокойной энергии, хотелось видеть на сцене еще и еще. Но настоящими звездами вечера были пять российских школьниц, которые великолепно исполнили свои роли с английским произношением, достойным всяческого восхищения. Яркая Наталья Лукашина в роли несколько нагловатой, но в то же время очаровательной, старосты класса Джессики, заставила всех поверить, что играть мюзикл на иностранном языке совсем не сложно. Впрочем того же эффекта добилась и Ханна Бренер, игравшая новоприбывшую ученицу из Америки - Кэти. Любовь Ульянова, исполнявшая роль Джилл, самой умной ученицы, помешанной на поступлении в вуз и практически завалившей вступительный экзамен в приступе неожиданной ярости, была не менее убедительна. Лилия Михайлова играла достаточно неблагодарную роль Хелен - девочку, которой никто не давал слова вставить, пока композитор не решил искусственно вставить специально для нее музыкальный номер, оказавшийся ярким и эффектным. Самым главным сюрпризов вечера, тем не менее, стала Анна Бровтман, игравшая помешанную на любви Сьюзи. Именно у нее были самые удачные драматические куски в пьесе, но главное - когда она сорвала с себя школьную форму и оказалась в ярко-алом вечернем платье, по-бродвейски выпевая "Я люблю вас, Мистер Дафф" - публика была ошарашена. Это было очень красиво. Но мюзикл, как правило, это не столько драма, сколько музыка - и в данном случае Джефф Морроу оказался на высоте как композитор. Будь это чрезвычайно слащавый школьный гимн, в который школьницы вставляли "собственные" саркастические куплеты, или поситине трогательный "Париж, Париж" (кстати, блестяще исполненный Александрой Суриной, которая смогла передать вполне убедительный французский акцент) - все это возможно не достигало уровня уэбберовской "Памяти", но, безусловно, производило на публику аналогичный эффект. Вся музыка к спектаклю была действительно очень красивой. Звуковое микширование, тем не менее, было не всегда идеальным, в связи с чем иногда было трудно понять слова песен - что в обще-то не так уж и важно. Адам Блэк заслужил особенно похвалы за то, что сумел охватить голосом весь зал в сцене, когда его радиомикрофон не сработал. Что действительно было не очень хорошо - так это оставленный на время всего спектакля микрофон на стойке - вазу холодной воды следовало бы вылить на голову тому, кто за это отвечал. Но все это мелкие недостатки. На самом деле и актеры и технический персонал заслужили каждую секунду финальных аплодисментов. Молодцы! И... требуем продолжения! |
Re: Share&Share Alike в Москве
Артём, my congratulations!
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Hi mr. Black! Thank you very much for wonderful work! |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Thank YOU for the music! Джефф Морроу должен ваще поклониться, что из его "шедевра" сделали практически Уэббера :) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
You are welcome! Это за перевод или за спектакль? :) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
А всегда пожалуйста. А жаль, что он всего этого не увидит/услышит. Он ведь там у себя в Альбионе не очень "ставящийся"(?) автор? |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Не очень. Хотя, если честно, мюзикл Джеффа Морроу мне лично нравится больше, чем, например, "Владимирская площадь". |
Re: Share&Share Alike в Москве
Мне лично - тоже. Хотя я не слышал "Владимирскую площадь".:biggrin:
Но я что-то другое слышал. "Орфея и Эвридику"...:fanat::poison: |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Судя по смайликам - надо послушать. Очевидно, очень "талантливая" вещь. Но только после "Парфюмера" - не успеваю я следовать за всеми шедеврами. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Не, ну вещь эпохальная, потому как 75-ый год... первый опыт... чего там. Веха. Другое дело, что СЕЙЧАС носиться с нею как ТОГДА - после всего, что мы знаем и видели... ну это как восторгаться первыми советскими телевизорами. Для своего времени было круто.
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Почему первый опыт? или точнее "первый опыт чего"? |
Re: Share&Share Alike в Москве
Принято считать, что "Орфей и Эвридика" - первая советская рок-опера.
|
Re: Share&Share Alike в Москве
В любом случае, один из первых. Упас! Пардон, господа, пардон.:eek:
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Аааа.... А я уж думал, что первый советский мюзикл :))) Испугался - думал, про Дунаевского вообще забыли. |
Re: Share&Share Alike в Москве
кстати мы можем записать - евредику...
Парфюмера придется постигать самому. |
10 декабря
Браво-браво. За идею, постановку и реализацию. Ребята просто молодцы.
Особенно выделить хотел бы Сьюзи - она просто умничка, отыгрывала по полной. Видно, когда человек на сцене старается, играет и просто живёт. Браво, Сьюзи, так и надо вести себя на мюзикле :flowers: Понравилась очень француженка - Саша, кажется. В целом, конечно, все молодцы. Грамотно проведён кастинг - девчонки подобраны очень удачно (правда, кастинга в итоге почти не было – выбиралось из того, что есть). Джесс здорово подходит на лидера и здорово же его играет, уверенно, ну типичная девчачья лидерша, не особо уверенная в себе. Браво, Джесс! Взрослые порадовали, конечно, молодцы. Про пение говорить, наверное, ни к чему. Хотя для практически не занимающихся пением ребят спели почти все здорово. Александр, спасибо за минуса – просто на уровне! Звуковики не всегда справлялись, но в целом опять же всё хорошо. С таким количеством микрофонов просто нельзя провести спект идеально. Представляю, как было сложно их приобрести… Очень удачно получилось с рамблером, у которого в этот вечер корпоратифф как раз был, что обеспечило достойный и бесплатный буфет в антракте :biggrin: Режиссёр и актёры, как я понял, жаждут критики. Честно говоря, о плохом не хочется совсем говорить, да и не думал почти об этом во время спекта – настолько было интересно и приятно смотреть. Однако же, из уважения к создателям :) а) заметно плохо спела историчка, «умная» девочка тоже наваляла… б) плохая дикция (произношение?) у сынишки Даффа в) обаятельной француженке не стоило примерять на себя среднюю часть башни - это как-то немного криво получается, пусть бы основание так и осталось, а верхушка в дымке - хорошо... г) если бы я не знал, что в нотах не прописано ни одного двухголосия, то пожаловался бы на упрощение материала, но оказалось, что никто ничего не упрощал… понятно, что на это уже не хватало ни сил, ни времени, но я бы сделал один-два дуэтика хотя бы в терцию ;) а то всё в один голос, хотя опять же надо понимать, что ребята по жизни не поют… д) приятно было, что полон зал, однако зритель не самый приятный и удобный – это, конечно, к спектаклю и его создателям не относится, но просто с этим связан определённый негатив при восприятии прекрасного… если в опере и театре я встречаюсь с одной-двумя школьными ватагами, то здесь практически весь зритель представляет из себя одну большую жующе-ржущую массу, пришедшую скорее потусоваться, чем посмотреть мюзикл и послушать английский… е) может быть, стоило как-нибудь воспитать зрителя в качестве реакции на шутки и аплодисменты после удачных номеров? Народ просто не в курсе, как себя надо вести в подобных случаях. Либо подачей со сцены, либо строкой в программке :) Вообще бы, какой-нибудь ликбез по мюзикловой тематике… ё) всё, надоело придумывать. Ещё вспомню – напишу. Всё равно понравилось, так держать! P.S. Свете за суппорт :weer: |
Re: 10 декабря
мы кстати, тоже были в тот самый день были)))))
Но мне кажется, что ребята совсем не поют - это ты погорячился. Да, не профсингеры, но и на коленки за два дня такой результат не нарисуешь, и за каждым голосом стоит не один год работы. А то как-то немного информация искажается. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Ой, ребяты, спасибо за отзыв! )))
За критические замечания - отдельное спасибо. Это помогает развиваться. Актеры, надеюсь, тоже прочитают. Им будет полезно. По поводу зала - это, к сожалению, судьба театра на английском языке. Тут уж ничего не поделаешь. Когда приходит много иностранцев - играть намного легче. Но где ж их взять в таких количествах?! ))) |
Re: 10 декабря
Цитата:
Не, я не говорил что ребята плохо поют, просто имел в виду, что они этим по жизни не занимались вроде. За два дня - это, понятное дело, не нарисуешь... Но, я думаю, мистер Блэк сможет приоткрыть нам тайну занятий с ребятами ;) Не знаю насчёт "не одного года", но всё же... Цитата:
Да дело не в кол-ве иностранцев, а в качестве. По крайней мере, я имел в виду поведение зала, которое зависит от культуры, а не от языкознания. Понятно, конечно, что при непонимании происходящего на сцене, становится скучно и начинаешь бить балду, но всё же главное - это то, ради чего ты приходишь в зал. Либо потусоваться, либо на сцену посмотреть. |
Re: 10 декабря
Цитата:
ps. насчет "не одного годы" уж поверь, я в общем-то в мессе внутренний человек. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Мне показалось, что Петя говорил о хоре, а не о солистах...
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Я с вами уже запутался, о чём я говорил :)
Разноголосия хотелось ИНОГДА. Особенно в дуэтах. Но если уж ребята и вправду занимались несколько лет вокалом... Я просто не знал, сорри. Говоря, что ребята по жизни не поют, хотел сделать комплимент, что мол для не особо занимающихся музыкой спели они очень здорово. Но если занимаются, так значит и результат стоит оценивать как-то по-другому что ли... Тьфу, опять запутался. Факт тот, что при прочих проблемах сложно было переписывать ещё и нотный материал, раскладывая на голоса. Такой задачи и не стояло. Видимо, девчонки потянули бы пару голосов, но просто было не до того. Меня ведь поправят, если что ;) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
ну это когнитивный дессонанс, возникающий у любого человека, который варится в хоровой среде:))) ты слышишь солистов, чье пение тебе кажется вполне уверенным и грамотным, и у тебя возникает законный вопрос - почему когда их пятеро, они не могут спеть хотя бы на два голоса? просто ансамблевое пение - это тоже навык, если его не развивать, его и не будет:) |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
и кстати про многоголосья, если не ошибаюсь, в мае будет возможность услышать тех же ребят на два-три голоса. |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Не ошибаешься. А относительно многоголосья - конечно, его хотелось. Но... а) мы платили за лицензию, б) лицензия не позволяет менять ноты, в) в нотах многоголосья не было. А относительно занятий вокал: они в МЕССе начались 2 с половиной года назад. Обычно занятия индивидуальные от 30 до 60 минут. Раз в неделю. Учат их правильно, а уж кто и чем научился и КАК посещал эти занятия - это уже второй вопрос. Меня, например, гораздо больше беспокоит хореография, чем вокал. |
Re: Share&Share Alike в Москве
простите:), друзья, но:
многоголосие |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Света, я тебя умоляю. Тогда предложения надо начинать с большой буквы и в конце надо обязательно ставить точку ))))) Все равно многоголосИя в спектакле не было ((( |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Да не вопрос. Просто "многоголосье" это словечко из разряда "мьюзикл" или, упаси господи, "оранжировка". |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
ООО! "оранжировка" я еще не слышал. Зато я знаю слово "рижесер". |
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Тогда уж, подлец такой, вставлю свои 5 копеек: дИссонанс.:)
|
Re: Share&Share Alike в Москве
Цитата:
Хм... Дажи ни знаю, радаваца или нет, но абсуждение спиктакля пиришло в новуйу ленгвистическую облысть. Можит новый топек аткрыть? |
Re: Share&Share Alike в Москве
Пока пять страниц оффтопа не напишете, как обычно, создавать топег рано.
Артём, а албанский язык у тебя хорошо получается. |
Re: Share&Share Alike в Москве
главное, чтобы продюССер не всплыл:wicked:
|
| Время GMT +4. Сейчас 13:44. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru