![]() |
Цитата:
Так как пьяны в стельку. |
Цитата:
А чего это ты вдруг вспомнила? Вроде год назад обсуждали :) |
Цитата:
|
Re: Народ, помогите с переводом...
Вот, решила попробовать помочь. За точность я не слишком ручаюсь, есть пара мест, в которых я сомневаюсь. Так что исправляйте, если что, мне будет полезно:)
Julie Zenatti Так тихо Сквозняки или хрустальный дождь Сверкают на моих щеках Мое тело, летящее за звездами Полотно творца, где я подняла свой парус, Я вижу как исчезают, ты, время и в конечном счете Припев: Так тихо Я не существовала Я чувствую себя уже там (по ту сторону) Ты этого не видишь Так тихо Я не существовала Я чувстую себя уже там Ты меня не видишь Высота, небо В тишине я растворяюсь У меня нет ни воды, ни воздуха, ни листа Чтобы пролить мои слезы Королева Эдема Я пришла посмотреть на тебя Мой король, оплакивай свою королеву Меня, женщину, проклятую по ошибке |
Благодарю.
Интересно, а чем навеяны такие тексты? Слышал, что нельзя ассоциировать тексты с исполнителями... |
Цитата:
|
Просьба, если у кого есть, Vicre pour le meilleur перевод, выставите плз! :ale:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
David Hallyday: Repenses-y si tu veux
Ногами сильно не бить, это мой первый перевод... Я тут во многом сомневаюсь, кое-что перевожу достаточно вольно, так что кто francais знает лучше, правьте!
Альбом Revelations 2002 Подумай вновь о сладостных минутах, О нескольких мгновениях без ссор. Подумай вновь о сильном огне Нежных прикосновений вдали от пустой суеты. Припев: Подумай вновь об этом, если хочешь, Когда уже не сможешь ты молчать И когда прошлое (смотреть назад) останется единственной связью между нами. Подумай вновь об этом, если хочешь, Когда у тебя не останется ориентиров, И, если, в самом деле, все было подчинено капризам твоих глаз, Подумай вновь об этом, если хочешь, Если хочешь. Подумай вновь об этих образах Или извинения необходимы для пространства без препятствий. Подумай вновь и о тишине, Более сильной, чем оставленные в покое слова лицом к лицу с очевидностью. Припев: Подумай вновь об этом, если хочешь, Когда уже не сможешь ты молчать И когда прошлое (смотреть назад) останется единственной связью между нами. Подумай вновь об этом, если хочешь, Когда у тебя не останется ориентиров, И, если, в самом деле, все было подчинено капризам твоих глаз, Подумай вновь об этом, если хочешь, Подумай вновь об этом, если хочешь, Да, подумай вновь об этом, если хочешь, Если хочешь. |
David Hallyday: L'ideal
Опять-таки не пинать!
Альбом Revelation 2002 Я был свободен С ветром позади При первых лучах Человек был невинен Без дьявола, главное без договора Я накликал беду Припев: Это было до разуршения Конца лучшего мира, Пока страх не вычеркнул Все нежные слова откуда они пришли Это было до разрушения Это был идеал У меня не было дел, Карманного револьвера. Я не испытывал холода (не недостаток в тепле) Да, когда я был в ударе Без страха и противодействия Я ждал счастья Припев: Это было до разуршения Конца лучшего мира, Пока страх не вычеркнул Все нежные слова откуда они пришли. До того, как ночь затопила Ясные утра этого мира. Это было до разрушения Это был идеал Это был идеал Припев: Это было до разуршения Конца лучшего мира, Пока страх не вычеркнул Все нежные слова откуда они пришли. До того, как ночь затопила Ясные утра этого мира. Это было до разрушения Это был идеал |
Анечка, ну ты молодец! И так оперативно! Я буквально вчера ночью попросила... :ale: :ale: :ale: Спасибище!
|
Всегда готова помочь... да и попрактиковаться во французском...
Еще чего перевести? :D |
Извините, что немного не в тему, но может у кого есть перевод мюзикла "Легенда о Джимми"? Я уже давно его ищу, но безрезультатно.
|
Цитата:
|
| Время GMT +4. Сейчас 22:32. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru