![]() |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
[quote=A.A.A.] в
Цитата:
Хм, хм. Но в самой Франции-то результаты в итоге оказались не столь же уродливыми, не так ли? |
Цитата:
Цитата:
|
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Цитата:
В отзывах - наверное, но в целом после премьеры "Суини Тодда" впечатление такое, что российский зритель, впервые, в общем-то познакомившийся с этим произведением, остался к нему (а стало быть, и к творчеству Сондхайма вообще) совершенно равнодушен. Причин тут несколько, но плохое пение, т.е. плохое донесение этого материала - одна из первых. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Спасибо! А, как вы считаете, прочитывается ли во всем тексте или в последней строфе эта мысль французского оригинала?
О! Друзья мои, мне хотелось бы верить, Что вы отдали свои жизни не напрасно Глядя на эти пустые столы Я уже ни в чем не уверен Oh! Mes amis, je voudrais croire Que vous n'êtes pas morts en vain Seul devant ces tables vides Je ne suis plus sur de rien |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Не сравнивайте тексты французского оригинала с английскими - это неблагодарное занятие (конечно, я говорю именно про "отверженных").
Впрочем, мысль эта прочитывается, и для меня она выражена даже глубже, чем во французском оригинале: мол, стопудняк, напрасно померли вы. В английском же строка "Oh my friends, my friends, don't ask me / What your sacrifice was for" ("О друзья мои, не спрашивайте, / Для чего вы пожертвовали своими жизнями") меня цепляет сильнее, гораздо сильнее. Смысл - тот же (что жертва была напрасна), но как сказано!.. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Я подозреваю, что сравнивать перевод с оригиналом не нужно, сам занимаюсь поэтическим переводом многие годы. И разумеется допускаю, что для кого-то перевод может казаться лучше оригинала: мы все разные, цепляет нас разное и по-разному. И всё-таки досадно, на мой взгляд, что в английской версии не передана мысль Мариуса о том, что он, революционер, позвавший на баррикады своих друзей, начинает сомневаться в том, что он был прав. Учитывая, что это самая последняя строка и мысль в арии (то, что по-французски называется "chute"), из уст самого Мариуса она звучит неожиданно и трагично. Еще раз спасибо!:ale:
|
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
А в мюзикле Мариус друзей на баррикады зовёт? Это новость для меня. А Анжольрас чем занят?
|
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Цитата:
Правда это не означает автоматическое право претендовать на соответствующую премию/номинацию. Если я не ошибаюсь, то в случае с "Тони" продюсеры шоу, в котором работа хореографа называется "musical staging", должны подать прошение о допуске к номинированию (решение обычно положительное, поскольку отвергать нет никаких оснований). Это рождает любопытные ситуации - в 1998 году продюсеры "Рэгтайма" назвали работу Грасиелы Даниэль "musical staging", подавали прошение и получили номинацию (проиграли Королю-Льву), а в 2009 году продюсеры ревайвла назвали работу Марши Милгром Додж "хореографией" и фанеркою пролетели над категорией. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Цитата:
Есть лирика с конкретно выраженной мыслью. Есть лирика с несколько размазанной. Конкретная мысль всегда вызывает бОльшие эмоции, так как возникает яркий образ. Закон театра:) |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Цитата:
А мне казалось, что мы говорим по-русски. :) И речь шла именно о танцах и плясках. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Цитата:
|
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Да. :)
Но я изначально не планировала обсуждать "их" понимание понятия "хореография". Я всего-то писала, что в некоей рецензии "отверженным" приписали танцы и пляски. Именно их. А не просто хореографию. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Саундтрек на первом месте в чарте саундтреков Биллборда, №33 в Top 200 и №7 по цифровым продажам.
Под шумок поднялись пять театральных записей - OBCR на 2-м, OLCR - на 5, 25-летний тур - на 7, "десятка" - на 8 и хайлайты OBCR - на 10. То есть ровно половина Top 10. Нормальна, чо. |
Re: "ОТВЕРЖЕННЫЕ": наконец-то фильм!?
Бродвей выше Лондона? Ну извинииите...
|
Цитата:
Кто-то мне говорил, что в США чуть не в каждой школе есть свой хор или оркестр - это так? Если да, то вот откуда берётся более высокая музыкальная культура у масс. Ну а конкретно "мюзикловая" культура там понятно что несравненно выше. А у нас многие даже в музыкальную школу ходят по принуждению и пропускают там всё мимо сознания. В связи с вышесказанным, крайне интересно, как российский зритель воспримет Отверженных. В афишах слово "мюзикл" отсутствует в принципе, люди пойдут на Гюго, увидят, что там поют, и мгновенно заскучают и разочаруются не вслушиваясь: "да как они посмели? Да ещё и нефранцузы!" Те, кто пойдёт не на Гюго, а на Джекмана, скорее порадуются: "а он ещё и поёт!", но, понятно, это лишь фанатство (это мы уже проходили и с Призраком, и тем более со Суини Тоддом). Вот уже от некоторых наших кинокритиков, вроде бы уважаемых, подобное слышал, буквально: "Американцы сделали мюзикл из Бульвара Сансет / Рэгтайма??? Да как посмели???" Цитата:
|
Время GMT +4. Сейчас 16:11. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru