Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Переводы (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1096)

Дарья 13-01-2005 13:48

Cпасибо Свет,:)Перевод очень даже ничего :)Продолжай в том же духе:)

Слушай , я спросила тетю о чистещей касете ,у нее нет:(Но она сказала что знает где ее можно купить ,завтра встретимся я расскажу.

15-01-2005 18:43

Лаламэй и Ангел, спасибо за переводы. Читал их и думал - как же много потрясающих песен остаются мной незамеченными просто потому, что я не знаю языка. Мое почтение.
И небольшой вопрос: никто не встречал перевод 'Face ala mer' (возможно, 'Fasse a la mer') - что-то Яндекс не хочет его находить.

SIRENA 16-01-2005 01:59

Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer". Вот только точно не помню, на какой странице:rolleyes:.

Lanochka 16-01-2005 10:55

Цитата:

Автор оригинала: SIRENA
Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer". Вот только точно не помню, на какой странице:rolleyes:.

На 26-й, если поточнее :) А перевести его до конца так и не смогла :(

Lanochka 16-01-2005 17:28

А это, чтобы топик не ушел в архив :)

Y a pas un homme qui soit ne pour ca
Нет человека, который родился для этого

День не начался, но это ничего не меняет
Стены приговорены не видеть утра
Здесь только свет, слабо струящийся сквозь холодный кафель
И страх, который сковывает нас, теснит и разрушает

Когда это случается
Когда мы здесь
Тогда мы понимаем
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Который родился для этого

Крики в коридоре, лицо, спрятанное в ладони
Считаем, что в вечности обретем то же будущее
Ощущаем одиночество и отвращение, когда смелость (мужество) на исходе
Как в глубине трюма при кораблерушении

Когда это случается
Когда мы здесь
Тогда мы понимаем
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Который родился для этого

Ночь не настала, но это ничего не меняет
Жизнь приговорена к безнадёге
И в эти дни, что мы вычеркиваем
Или решаем для себя
Выкарабкаться из этого, оставаясь такими же
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее
Или став разумнее или безумнее

Нет человека, который родился для этого
Нет человека, который родился для этого
Нет человека, нет человека

Нет человека
Который родился для этого
Который родился для этого
Нет человека, который родился для этого

Perceptron 16-01-2005 19:32

>Несколько страниц назад был выложен неоконченный перевод "Face a la mer".

Читал не все, потому не приметил. Хоть и не закончен - все равно спасибо.

belcatya 10-04-2005 23:36

переводы на один сайт!
 
народ, можно я размещу ваши первеоды на моем сайте www.belcatya.pisem.net?
обязусь делать ссылку на вас (с e-mail, именем или ником - как захотите)

rexona 13-04-2005 19:01

Elle danse seule
 
Ой, что это вышло...
Села переводить Elle danse seule Де Пальмаса, и уперлась. Там в начале второго куплета два раза встречается слово trime. Не могу нигде найти. Я понимаю, что топик мертв, но вдруг кто поможет? Привожу отрывок целиком:
Et je trime toute la journee
Oui je trime pour ne pas penser
Сорри, что без аксанов

nats 14-04-2005 19:58

trimer vi
разг. напряжённо работать, «вкалывать» (за низкую плату);
trimer sur un ouvrage - корпеть над работой;
trimer comme un negre - работать как вол

Patiente 09-03-2006 03:17

Цитата:

Автор оригинала: TelleQuelle
Как и в русском варианте, достаточно поменять местами allumer и eteindre: "Pour qu'une etoile s'allume il faut qu'une autre s'eteigne".
В любом случае обе конструкции в обоих придаточных требуют субжонктива - и "pour que...", и "il faut que...".
Вот что хотел сказать Пресгурвик, я не объясню. Может, непременно хотел срифмовать allume с lune:D


А может быть, смысл был такой: Чтобы одна звезда могла (имела право) погаснуть, надо, чтобы зажглась другая? То есть, в замену угасшей жизни (любви) дожна всегда появиться новая?

icone russe 25-06-2006 18:08

icone russe
 
icone russe


Время GMT +4. Сейчас 21:04.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru