![]() |
Цитата:
|
Решила перевести так внезапно полюбившуюся мне Mon pays. Об обнаруженных неточностях сообщайте;) , критика принимается в любом виде (это касается и переводов в топике LES ENFOIRES).
Моя страна Я возьму с собой (в качестве багажа) Твои солнца и твои облака, Каждая пора твоей жизни Становится моей. Я увезу с собой Ту, кто ты есть, то, что ты видишь, Я немного отдаляюсь, Но ты это знаешь: Моя страна- Это ты, И моя земля Под твоими шагами, Моя страна - Там, где ты живешь, Там, куда ты идешь. Я положу в свои чемоданы Эти ароматы, которые меня соблазняют, Которые заставляют меня находить твою кожу, Когда я далеко. Я сумею сохранить чары Без сомнений, без слез, Лишь немного времени И ты увидишь: Моя страна - Это ты... Забыть границы, Забыть расстояния, Хранить огонь в наших глазах, Чтобы завтра, как вчера, Ни время, ни отсутствие Не были сильнее нас двоих, Сильнее нас двоих. Забудь расстояние, Дай мне немного времени. Моя страна - это ты, Моя земля там, под твоими шагами, Моя страна - там, куда ты уходишь. Больше нет границ, Только этот огонь в наших глазах, Больше нет расстояний, Моя страна - это ты, моя страна - это ты. |
Цитата:
А за фоты - спасибо чертенку Angel.;) :flowers: |
Лаламэй
А тебе спасибо за перевод !:flowers: :)
|
Пожалуйста, Катя.:)
Эх, а в топике Лучший актер НДП, РДж только два голоса за Фьори...:( И не надо быть Эрастом Фандориным, чтобы догадаться, кто эти люди.;) |
Естественно !;) Только я не расстраиваюсь , я слушаю себе спокойно Патрика да и все !;) :) :) :) ))
|
А я не просто слушаю...мне моя больная фантазия покоя не дает...Вот вчера шла под Je sais ou aller и поняла, что припев - это просто готовая строевая! Представляю, как рота солдат марширует под нее, скажем...в баню...гы-ы-ы...под командованием капитана Фьоряна.:D И распевают: Loin d`ici, loin des douleurs, je sais ou ressusciter, Je sais ou aller.:D :D
|
:D Прочитала и поставила еще раз диск послушать !;) :) Ассоциаций со строевой песней у меня не возникло ;) , но бодренькая такая:D , в некоторых местах ;) :)
А как капитан роты ли солдат современных или королевских стрелков(?) - он неподражаем!;) :love Так смешно он в Нотре среди "сонпапьевых" ходит, задиристо так и ограждение металлическое пинает ногой , хотя это уже не нужно , уже всех загнали его солдаты , но вот как точку поставил .:D |
Цитата:
Да, это классно!:D Теперь, когда я его люблю и знаю (по Анфуаре, естественно), какой он на самом деле шарманистый, меня его фебское нахальство веселит жутко!:D :D |
Маленький презент.
PARDONNE-MOI Прости меня (Bernard Di Domenico / Patrick Fiori) Editions : Lune et l'autre Pardonne-moi Прости меня Laisse-moi une autre chance Дай мне еще один шанс Promets-moi Пообещай мне Ne laisse pas les silences Не оставляй молчания (недосказонностей) Meme si on y pense Даже если думаешь об этом Faire la difference Сделать различие Oh ! Parle-moi О, скажи мне Ce bout de ciel Что это край неба Qu'on a laisse s'effacer Которому мы позволили исчезнуть N'etait pas la derniere danse Не был последним танцем Qui s'est envolee. Который улетел Pardonne-moi Прости меня Si demain tu t’en vas Если завтра ты уйдешь J’irais te chercher Я пойду за тобой Pardonne-moi Прости меня Je serai toujours la Я всегда буду там Et je t’attendrai. И я буду ждать тебя Refrain 1 Припев 1 Pardonne-moi Прости мне Tous les retards Все опоздания Je n'avais rien compris Я ничего не понял Des mots et des regards Не понял слов и взглядов Qui ont change nos vies. Которые изменили наши жизни Mes fausses illusions Мои ложные иллюзии Mes erreurs, mes oublis Мои ошибки, то, что я забыл Les mauvaises questions Плохие вопросы Et tout c' qu'on s'est pas dit. И все, что мы друг другу не сказали Pardonne-moi Прости меня Et meme si le monde avance И даже если мир движется вперед Pour une fois Один лишь раз On sauvera l'apparence Мы спасем видимость Comme une evidence Как очевидное Une recompense Компенсацию Oh ! Parle-moi О поговори со мной Ouvrir son c?ur Открыть сердце C'est aussi fermer les yeux Это значит также закрыть глаза Pardonner c'est gagner a deux. Простить, значит выиграть в двойне Quel que soit l'enjeu. Какой бы ни была ставка Pardonne-moi Прости меня Si demain tu t’en vas Если ты завтра уйдешь J’irais te chercher Я пойду за тобой Refrain припев Pardonne-moi Прости меня Laisse-moi une autre chance Дай мне еще один шанс Promets-moi Пообещай мне Meme si on y pense Даже если мы об этом думаем Pardonne-moi Прости меня Je n’avais rien compris Я ничего не понял Pardonne-moi Прости меня Oh rien compris О, ничего не понял Pardonne-moi LIGNE NUMERO 13 Линия номер 13 (Jean-Jacques Goldman/Patrick Fiori) Editions : JRG Editions/Lune et l'autre Vendredi, mercredi, en bas les jours sont les memes Пятницы, среда, внизу дни одни и те же On s’enfuit, les samedis, de cette ligne numero 13 Мы убегаем, по субботам, с этой линии № 13 Jour et nuit c’est idem, meme electricite bleme День и ночь, одно и то же, тоже самое бледное электричество C’est aux mines qu’on devine Лишь по лицам догадываемся Un regard dans ces murs c’est une offense, une injure Один взгляд в этих стенах, это оскорбление, ругательство Pas d’ecart, des armures, la foule angoisse et rassure Никаких отклонений, доспехи, толпа волнуется и успокаивается Pas tomber, pas trainer, ici les hommes ont mute Не падать, не тащиться (не замедлять шаг), здесь люди мутировали (поменяли работу) Rien que des usagers Ничего кроме потребителей Refrain Припев Faut-il que les plafonds tombent pour que les gens se regardent Неужели надо чтобы упали потолки, чтобы люди посмотрели друг на друга Faut-il un sort, une bombe pour que les muets se parlent Неужели нужна судьба (порча), бомба, чтобы немые заговорили друг с другом Mais qu’a-t-on pu faire aussi mal pour avoir a vivre la Что же мы такого плохого сделали, что обязаны жить здесь Faut-il trouver ca normal cette mefiance, ce froid Надо ли находить нормальным это презрение и этот холод Ligne treize Линия 13 Les perdants sur les bancs, devant le monde qui passe Проигрывающие на скамьях перед миром, который проходит Pas des vies, des survies, des exiles des surfaces Нет жизни, выживание, люди, изгнанные с поверхностей Attention, le wagon, un faux pas tu perds ta place Внимание, вагон, ложный шаг и ты теряешь свое место Pas tomber, pas trainer Не падать, не замедлять шаг Refrain Припев Et nos machines fonctionnent et nos techniciens nous etonnent И наши машины работают, и наши техники нас удивляют Et s’eloigne l’essentiel, sous terre a l’insu du ciel Удаляется от нас самое главное под землей без ведома неба Que faudrait-il que l’on ose, quel ouragan, quel elan На что же надо решиться, на какой ураган, какой порыв Oh ! quelle metamorphose, ferait de nos c?urs uses, ferait de ces usagers О, какое изменение сделает из наших потрепанных сердец, из этих потребителей Des gens Людей MARSEILLE Марсель (Jacques Veneruso) Editions : Musicalement Votre C’est comme quand on retombe un jour Это словно когда находишь случайно однажды Sur une photo ancienne Старое фото Le papier a un peu jauni Бумага немного пожелтела Mais les couleurs reviennent Но цвета остались Alors on fait les yeux fermes Тогда с закрытыми глазами Un retour en arriere Возвращаешься в прошлое Oh ! j’espere que je serai toujours О, я надеюсь что я всегда буду Chez moi a Marseille У себя дома в Марселе Et le Vieux-Port qui semblait lancer И старый порт, который, казалось, Les deux bras vers la mer Тянет две руки к морю Est-ce qu’il se souvient que deja Помнит ли он, что я уже пел Je chantais pour lui plaire ? Чтобы ему понравиться Je ne l’ai pas aime tous les jours Я не всегда его любил Mais j’ai souffert loin de lui Но я страдал вдалеке от него Oh ! j’espere que je serai toujours О, я надеюсь что я всегда буду Chez moi a Marseille У себя дома в Марселе Refrain Припев C’est vrai Это правда Bien souvent j’oublie la distance Часто я забываю расстояние Qui m'a fait quitter les rues de l’enfance Которое заставило меня покинуть улицы детства Je suis parti loin pour saisir ma chance Я уехал далеко, чтобы поймать мою удачу Mais pas assez pour ne plus que j’y pense Но недостаточно далеко, чтобы я больше не думал о нем Oh ! Marseille О, Марсель C’est comme quand on reste Это словно когда Trop longtemps Слишком долго A fixer le soleil Смотришь, не отрываясь, не солнце On ouvre les yeux doucement Потихоньку открываешь глаза Et les couleurs reviennent И цвета возвращаются Un peu plus belles Чуть-чуть красивее Comme ces annees de misere et de joie Как эти годы нищеты и радости Passees la-bas Проведенные там Oh ! j’espere que je serai toujours О, я надеюсь что я всегда буду Chez moi a Marseille У себя дома в Марселе |
Цитата:
|
To Сонечка
Сонечка , ты молодец , спасибо!:flowers: :) Продолжай в том же духе !;) :D ))
|
позвольте присоединиться... (не судите за корявость - выполнено в спешке за 2 минуты)
Я знаю, куда идти. Припев: Идет ли снег в моей жизни, замерзает ли лед в моем сердце, Падает ли дождь, ничто меня не пугает, Далеко отсюда, далеко от несчастий Я знаю, где возродиться Я знаю, куда идти. Я родился в деревне Все началось на этом берегу Я видел много других, но этот – Ничто его не сотрет. Меня баюкал этот язык Меня уносили ноты к другим (языкам) Но всегда без риска забыть. Припев. Знакомые лица стариков Мало-помалу изрезал возраст Среди наших горных пейзажей Люди как скалы. Я дорожу детством И у меня есть шанс приехать сюда Тюрьма солнца посреди морей Земля мечты, земля-маяк. Припев. Оставьте себе все королевские замки, Золото, драгоценности, я остаюсь здесь. Я на них не променяю. Здесь я дома И я этим богат. Припев. Стоя. Человек в пыли прожил миллионы лет Ползает в грязи, в земле - Наполовину животное. Человек увидел свет и захотел до него дотронуться. Он медленно поднялся на задних лапах. Припев. Он встал Ближе к солнцу Вдруг Вылез из канавы Он поднялся Великий и гордый Один глупый жест – И дрожит Вселенная. Он поднялся. Новорожденный видит день Хрупкое существо в опасности. Ласка, молоко, любовь – И новорожденный пойдет. Ребенок смотрит вокруг – Мир у его ног. Мир и его блеск Чтобы за ним пойти. Припев. И когда мир загорается И когда нас сковывает страх Перед словами и оружием, Если больше нечего делать, Мы встаем. Ближе к солнцу Встаем! Великие и гордые Несмотря ни на что. Даже если все теряем Но как наши отцы – Мы больше не стоим на коленях. это так, первые попавшиеся. если не против, могу и дальше... (и раньше тоже, в смысле из ранних альбомов) |
:D :D Для меня , девочки , все равно - что с французского на русский , что с русского на французский - одинаково не могу !:D Поэтому вопрос : что это за песня?;)
Да , спасибо !:flowers: Я пока не знаю куда этот перевод приложить , но ведь узнаю , правда ?;) :D :D |
пардон, это je sais ou aller и Debout
|
Время GMT +4. Сейчас 10:21. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru