![]() |
Re: DON JUAN
Цитата:
ПОТРЯСАЮЩЕ выглядит! Вообще, фламенко СДЕЛАЛ этот мюзикл притягательным не только музыкой, но и танцем. А вот у меня еще два вопроса назрели: 1. объясните, для... для меня :) Где там "песня" под названием "Локон". Вот в переводе она есть, а в видеоверсии я ее с лупой не нашла. 2. ..об чем поет Чико? ..тоже переводов нет :( |
Re: DON JUAN
Цитата:
Просто солдаты в касках, показались мне немного комичными (ну вот тараканы у меня такие, не бейте:) ) Цитата:
2. Видела я переводы Vivir и Tristesa Andalucia, только не помню где. Сейчас поищу. Кстати, Tristesa Andalucia тоже очень люблю, такой ритм:) |
Re: DON JUAN
Цитата:
..гады... Цитата:
Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Моими любимыми по полной аудиоверсии были также эти две песни: в "Солдатской крови" меня тоже поразили именно интонации - Бергелле очень точно удалось одним голосом передать ВСЁ, что заложено в тексте, от одного припева мурашки по коже пробегали: "je n'ecris pas combien je t'aime encore" ("я не пишу, как я тебя люблю") - от этой фразы сердце ухало куда-то по направлению к пяткам; а "Дуэль" - это такой бешеный ритм, такая ярость в музыке, голосах... Еще мне нравилась "Женщины" Карлоса, но это все из-за моей патологической страсти к баритонам :) Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вообще в этом пункте абсолютно согласна с Alise :) Переводов Vivir и Tristes'ы у меня нет - с испанским я знакома ну ооочень поверхностно :( |
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Смотри. Чисто логицццццки! Я так поняла, что он ее совратил-таки прямо из монастыря (иначе, как мне кажется она бы оттуда прямо замуж бы не дернулась). Совратив столь "приличную", да еще и "благородную" (она дворяника..типа...) мамзель. Он на ней женился (ну, то бишь, его женили). После счего, он благополучно забыл о существовании столь обременительной "штуки" как жена. А она, в которой уже пробудился вкус к ..ммм.. страсти.. теперь вот мучается и "не знает кому себя уже предложить" (и,соответственно, вернуть мужа в брачную кровать). Отсюда весь "сыр-бор". ..а то что virginale.. дык почти :) Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Вот она где, любовь-то и страсть, а не в этих розовенько-романтишных дуэтах Марии и ДЖ...:saint: |
Re: DON JUAN
Цитата:
А баритонов я тоже люблю;) Цитата:
Цитата:
Я видела совершенно точно переводы Vivir и Tristes'ы, но найти теперь не могу, склероз понимаете ли:biggrin: |
Re: DON JUAN
[quote=Vita]
Цитата:
Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Кажется мне, если Дон Жуан не погиб на дуэли, то вскоре ему бы надоели эти ровно-романтичные отношения и они бы с Марией разошлись |
Re: DON JUAN
Цитата:
эх :( Цитата:
А нету в ем сексуальности. ..вот все есть.. а этого нету.. :( Цитата:
Тут не то что в монастырь.. в петлю.. Цитата:
Словом, всегда есть время для кофе... Тьфу ты! Для мыслей о ЛЮБИМОЙ. Цитата:
Ага! Цитата:
За то что роль "запоганил" - не простится! (..хотя.. это я жестко...) |
Re: DON JUAN
Цитата:
А вот развод... не знаю как там у них с разводом дела обстояли.. Думаю практически невозможен был. Вот и спасались по монастырям... Дети на стороне.. а может титул им можно купить.. Делали такое.. еще с века 17-го... (или рньше..) Цитата:
Не про Дона история? :) |
Re: DON JUAN
Цитата:
Но поиски я не оставляю Цитата:
Есть в нем сексуальность, но не мужская, а мальчуковая. Он как вино молодое, опьяняет, а вкуса нет. Цитата:
Цитата:
|
Re: DON JUAN
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Время GMT +4. Сейчас 04:35. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru