Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Мюзиклы в России (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Нотр-Дам де Моску - полное либретто! (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=432)

Майор 12-05-2002 17:04

Да и вообще - мне от перевода Птицина плохо становится. Но это мое личное мнение. (и никто не дождется от меня чтобы я писала это уродское "ИМХО") :))))

Z.Janvier 12-05-2002 20:13

Стоит ли ругать Кима, чья вина лишь в том, что он весьма посредственный либреттист?
Вот тем, кто позвал его "на царство", дОлжно высказать своё Ф.

Майор 12-05-2002 22:27

Обидно то, что Ким - ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ поэт при этом... :(((

Z.Janvier 12-05-2002 22:34

Спорный вопрос.

Clyde 12-05-2002 22:54

Цитата:

Автор оригинала: Майор
Да и вообще - мне от перевода Птицина плохо становится.
А никто и не говорит, что он хороший. Просто в свое время он достаточно был раскручен (в разумных пределах для рок-оперы по-русски). А сейчас история повторяется с Нотр-Дамом. И чем дальше в лес, тем все больше узнаются симптомы :-)))

Ale 12-05-2002 23:05

Цитата:

Автор оригинала: Z.Janvier
Спорный вопрос.
Ну почему же... Вот, например, тексты песен из "Обыкновенного чуда", "Двенадцати стульев" с Мироновым и прочего - так вполне, вполне.

Один "Барон Жермон поехал на войну" чего стоит! :)))))

Katrin_S 12-05-2002 23:34

Цитата:

Автор оригинала: Майор
Обидно то, что Ким - ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ поэт при этом... :(((
Ну чем , чем он хороший ? Неужели кроме Кима в России , с ее богатыми поэтическими традициями , не нашлось другого поэта ! :rolleyes: Да не любит Ким НДдП ! Перевод , по моему глубокому убеждению , должен был делать человек в НДдП влюбленный ! :o Прошу прощения за излишнюю , может быть , эмоциональность , но я так чувствую !!!:)

Hari 13-05-2002 09:43

Цитата:

Автор оригинала: Ale

Ну почему же... Вот, например, тексты песен из "Обыкновенного чуда", "Двенадцати стульев" с Мироновым и прочего - так вполне, вполне.

Один "Барон Жермон поехал на войну" чего стоит! :)))))

...И Фламандская легенда.
Нет, правда, Ким -- хороший поэт. Но именно поэт. Т.е. а) на своём и (б) не драматург.


(эээээ... Фламандская легенда... ;) Кому интересно вдруг если...)

Ghera 13-05-2002 13:18

Цитата:

Автор оригинала: Клайд
P.S. боюсь, после такого поста мне пора надевать на голову нимб и переквалифицироваться в архангелы :-))))) [/b]

И этот человек называет себя "злобным карликом"!!! Ну, товарищи, это уже клевета...:)

На самом деле ничче, с пивом энтот перевод потянет, терпимо. Почему-то меня впечатлила (не в том смысле, что я от нее затащилась:)) Ces Diamants-la. Наверное, потому, что все остальное, что лежит у Тарасова, еще хуже. А тут вроде и эквиметрично, и по смыслу близко... Короче, "ничче":) - вот единственное, что я могу сказать:)

Да, еще неплохо "Долина любви". А так оно не запоминается совершенно, какой-то никакой текст...
Ким поэт хороший, но тут он видимо, шабашил. Это когда Достоевский шабашит, получается "Игрок". А вот когда шабашит Ким, да еще, по-моему, на скорость... Вот это и получается:)

Clyde 13-05-2002 16:53

Цитата:

Автор оригинала: Ghera
Почему-то меня впечатлила (не в том смысле, что я от нее затащилась:)) Ces Diamants-la.
Может потому что ее не Ким переводил? ;)))))

Katrin_S 13-05-2002 17:38

Цитата:

Автор оригинала: Клайд

Может потому что ее не Ким переводил? ;)))))

Не могу не поддакнуть: вот именно!!!:D ;)

Дженна 13-05-2002 18:21

Господи, какой ужас :-((

Вернулась из спортивного лагеря - и сразу такое потрясение. Это не либретто, это бред какой-то.
Не будучи особым поклонником стихов Кима могу сказать, что подобного "творчества" от него не ожидала :-(( В некоторых - особо избранных местах текста - вообще "теряется нить рассказа".
После прочтения "Florence" создалось впечатление, что автор либретто не только не любит НдДП, но и читал его в глубоком детстве.

Parisien 13-05-2002 19:02

Цитата:

Автор оригинала: Дженна
Господи, какой ужас :-((
После прочтения "Florence" создалось впечатление, что автор либретто не только не любит НдДП, но и читал его в глубоком детстве.

Зато он, видимо, неслабо курил %))))

Ghera 14-05-2002 15:15

Цитата:

Автор оригинала: Клайд

Может потому что ее не Ким переводил? ;)))))


А кто? Просветите?:)

И вообще, какой процент из Нотр-Дам де Моску перведен именно Кимом, не считая Белль?

Clyde 14-05-2002 16:24

Я точно не помню, но Ким вроде только 3 песни не переводил. А вообще на ndp.ru про это что-то было.


Время GMT +4. Сейчас 22:52.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru