Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Ad libitum (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Диснеевские мультики (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=503)

Clyde 19-06-2002 21:19

Цитата:

Автор оригинала: Phoenix
Я уже давно ищу слова к песням из Анастасии…
Может, кто подскажет, где найти…

На либретте . ;)

Phoenix 20-06-2002 08:01

Цитата:

Автор оригинала: Клайд

На либретте . ;)


Пасибо! Эта ваша либретто – просто чудо!

;)

Сонечка 31-07-2002 12:40

Я как-то говорила, что являюсь поклонницей традиционных мультиков и не люблю компьютерные. Но мое мнение немного изменилось, после того, как я посмотрела Шрека и Ледниковый период. О первом могу сказать только, что там потрясающая дракониха, а вот о втором... Кто-нибудь еще это видел? А если нет - обязательно посмотрите.

31-07-2002 14:17

Ледниковый период просто класс, но самые забавные моменты держуться на белке :)

31-07-2002 14:20

кстати, люди, не у кого случаем нет саундтрека к Анастасии, очень хотелось бы его достать, буду очень признательна :)

Яна Тюрлих 01-08-2002 00:16

*по секрету всему свету....*
 
Был у Клайда.. собственноручно записывал ему мп3-шки попробуй уговорить его злобную сущность карлика :) поделиться:)

01-08-2002 00:51

tnx :)

Сонечка 01-08-2002 13:04

Согласна, белка там лучше всех. Она мне безумно нравится. Я даже хотела ее на аватарку и подпись - чудо природы, но по зрелом размышлении...

Даша 10-08-2002 04:51

мультики.
 
Я просто в восторге от музыкальных мультиков, особенно люблю "Геркулеса" и "Красавицу и Чудовище". По-моему, такие мультфильмы лучше всего иметь в оригинале, потомучто меня переводы песен, идушие одновременно с музыкой и английским текстом, просто раздражают.
Из последних немузыкальных мне нравятся "Атлантида" и "Корпорация монстров", просто уржаться. "Шрек" тоже ничего, особенно последняя песня и ослик.
Из самых последних новинок ожидаются "Spirit"( Мет Даймон озвучивает коня, главного героя фильма; А Брайн Адамс написал потрясающе красивую песню) и "Lilo & Snitch"( про забавного инопланетянина и маленькую девочку с Гаваев). Я видела трейлеры очень даже ничего.
Кстати, в этом году Дисней выпускает "Золушку 2", вроде тоже музыкальный мультик. Кто- нибудь знает об этом подробнее. :flowers:

Ale 10-08-2002 18:12

Re: мультики.
 
Цитата:

Автор оригинала: Даша
"Lilo & Snitch"( про забавного инопланетянина и маленькую девочку с Гаваев).
А он, случайно, не Stitch? :)))) Snitch - это из "Гарри Поттера". :))))

Даша 10-08-2002 20:12

Скорее всего, да. Извеняюсь за описку.:flowers:

29-04-2004 03:24

всем привет!!!
Смотрю здесь народ из поклонников диснея собрался. Тогда к вам будет такой вопрос, в памяти всплывает такой фрагмент мультика:"Маленький мальчик находится в каком то подземелье и находит там много развлечений типа лодки через воду и т.д. Ети самые развлечения построил себе король. А из себя он выглядит так Толстенький такой шутник, а потом он еще вроде катался с мальчиком вместе". Вот собственно, что я помню. Подскажите пожалста, как называется етот мультик!!! Пожалста!!!

Tanitra 16-05-2004 05:30

Re: мультики.
 
Цитата:

Автор оригинала: Даша
По-моему, такие мультфильмы лучше всего иметь в оригинале, потомучто меня переводы песен, идушие одновременно с музыкой и английским текстом, просто раздражают

в этом плане пиратские переводы десятилетней давности были просто незаменимы. Мало того, что сам перевод был чудесный, так ещё и песни в порядке оставляли - переведут секунд 20, чтобы смысл был понят и всё.

Expectation 16-05-2004 12:51

ну не знаю, не знаю (это я насчет чудесного перевода, а не насчет непереведенных песен). Когда я первый раз посмотрела "Короля-льва" в оригинале, а потом сразу после этого "гнусавый" перевод, мне стало просто страшно. Смысл был полностью перековеркан в 99% случаев. Ощущение, что переводчик вообще не знал английского, а просто смотрел на картинку и "собственноручно" выдумывал сюжет :) :) :)

Tanitra 17-05-2004 03:16

Цитата:

Автор оригинала: Expectation
ну не знаю, не знаю (это я насчет чудесного перевода, а не насчет непереведенных песен). Когда я первый раз посмотрела "Короля-льва" в оригинале, а потом сразу после этого "гнусавый" перевод, мне стало просто страшно. Смысл был полностью перековеркан в 99% случаев. Ощущение, что переводчик вообще не знал английского, а просто смотрел на картинку и "собственноручно" выдумывал сюжет :) :) :)

:-)))))))))))))) да-а-а-а, переводчики фильмов этим любят грешить :-)))))))) но когда я писала, то имела ввиду Аладдина. НЕ знаю, но не могу я после перевода, кот. был в моем детстве, слушать официальный.


Время GMT +4. Сейчас 12:38.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru