![]() |
Цитата:
Цитата:
Абсолютно идентичный вопрос уже задавался несколько месяцев назад в старом топике Лавуа ;) Но т.к. его безбожно стерли с лица земли, попробуй почитать самое известное произведение Эко и найти ответ ;) :D Цитата:
|
Переложите Нотр на немецкий! :) :) *только для меня прибавьте перевод*:) :)
|
Цитата:
Ты имеешь в виду "Имя Розы"? Эта книга уже давно числится в моем топ-листе, но все пока не удается прочитать. Когда-нибудь я обязательно до нее доберусь, тем более если там немецкие фразы встречаются :) Цитата:
Ну извини, топики про Лавуа последнее время настолько объемные, что их могут прочитывать от и до только самые ярые фанатки, к которым я не отношусь ;) Цитата:
Надеюсь. Более того, почти уверена :) |
Бекки, специально для тебя :)
[Шён, Дизес Вёрт, их' бин зих'а, пасст нуа фюа зи. Вейн зи танцт, ист зи зо фрай унт люстих', зи Ист альс айн Фёгляйн, дас им хохен Химмель флигт. Их' фюле, дас ди Холле на цу миа лигт] Какой это все-таки кошмар - немецкие слова русскими буквами :) :) :) Прекрасная, Это слово, я уверен, подходит только ей. Когда она танцует, она так свободна и так весела, Как птица, что летит высоко в небе. Я чувствую, что ад находится совсем рядом со мной. Вот такие пироги :) |
Цитата:
Очень мило с твоей стороны,НО я,действительно,писала Belle на немецком,хотя не хочу выкладывать это на всеобщее обозрение. |
Цитата:
Цитата:
Вот я и не могу понять, зачем тогда об этом на всеобщем обозрении писать! Типа, я умею, но вам не покажу! Но вы знайте, что я умею! ЗЫ: а пришли-ка мне на мыло! Или тоже стесняешься? ;) |
Цитата:
Цитата:
Не думаю, что их вообще кто-то читает. А тот, кто там регулярно обитает, и так успевает быть в курсе всего :) Цитата:
Угу. Немцы вроде не в восторге от подобных вещей. |
Цитата:
Вовсе нет!Я просто строчечку написала...:( ,а то мало ли какая тут цензура,а ich bin so zart... |
Цитата:
|
А я просто не выношу немецкий язык, хотя довольно неплохо его знаю.
А нотрик я люблю. Поэтому как относится к нотрику по-немецки - непонятно. |
Цитата:
|
Я всю жизнь терпеть не могла немецкий. До тех самых пор, пока не начала учить его сама. А потом были еще немецкие мюзиклы, и я поняла, насколько красиво может звучать этот "грубый", по представлению большинства русских, язык.
Однажды смотрела репортаж о пожар где-то в Швейцарии. Он был на английском, и речь одного из пожарных, говорившего по-немецки, тоже, естественно, перевели. Но слышно его все-таки было. Так вот, в первый момент я подумала, что он говорит по-испански. Если можно так легко спутать немецкий с одним из самых мелодичных языков, значит, никакой он не грубый и не немузыкальный. Просто это наш, к сожалению, очень распространенный стереотип. |
Цитата:
Предлагаешь всем начать учить немецкий ? Дабы понять красоту языка ?;) :D Цитата:
Ну , это уж ты хватила через край , Ирочка !;) Что - то никогда у меня таких ассоциаций не возникает !:D :D При этом я ничего не имею против немецкого .:) :) |
Цитата:
Цитата:
Ну почему? Определенный процент грубости в нем все же есть. Но это нисколько его не портит! Цитата:
Смотря что на нем исполнять. Вот например, "Intervention de Frollo" хорошо бы звучало, а "Beau comme le solei" - нет. (имхо) |
А я вот учила немецкий. Но разговариваю на нем только по необходимости, потому что (почему - не знаю) совсем его не люблю.
|
Время GMT +4. Сейчас 05:01. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru