![]() |
Цитата:
|
ОК , буду ждать , мне ж главное в принципе положительный ответ получить , а ждать я могу сколько надо !:D ;) :love
|
***
|
***
|
***
|
***
|
***
|
Вчера посмотрела видео НДДП.
Самое примечательное, что было на этой кассете, - титры. Предлагаю особо запавшие в душу варианты перевода: Mes amies les gargouilles qui veillent sur toi... - Мои друзья, уроды, защитят тебя... Je veux t'aimer T'aimer au risque de ma vie... - Я погрязну в любви, даже если умру... Des bâteaux sont partis déjà sur l'océan... - Корабли плывут морями... Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel... - Счастье обещает радужная юбка... Mais quand je sonne la grosse Marie Pour les amants qui se marient... - Но я звоню в гигантскую Марию для любовников, желающих пожениться... Elle est seule Dans une tourelle Loin de ceux qui craignent Qu'on les ensorcelle... - В башне она одиноко сидит вдали от испуга людей... Mes rêves de petite fille Cousus de fil en aiguille Je les ai jetés au loup..-Мечты моей маленькой девочки цветут и увядают... Qui se roule dans la bouе...- Только мое пальто покрылось серой пылью... (вообще, вся песня - просто шедевр!) И неологизм - "привселюдно". Честно признаюсь, я получила огромное удовольствия от чтения подобных пассажей. Только пугает одно, какова будет реакция тех, кто не знает французского языка, и примет этот перевод за чистую монету? |
Это, дествительно, УЖАС! Но нам не привыкать.:)
|
Девчонки, спасибо огромное за то, что вы тут пишете, очень полезно для тех, кто учит французский на начальной стадии, как, например, для меня.
У меня просьба к вам - не мог бы кто-нибудь перевести песню Лары Фабьян - Je t'aime. Я понимаю в принципе, о чем она, но некоторые вещи всё же хотелось бы уточнить. Я пишу здесь слова. Очень надеюсь на вашу помощь. D'accord, il existait d'autres facons de se quitter Quelques eclats de verre auraient peut-etre pu nous aider Dans ce silence amer, j'ai decide de pardonner Les erreurs qu'on peut faire a trop s'aimer D'accord la petite fille en moi souvent te reclamait Presque comme une mere, tu me bordais, me protegeais Je t'ai vole ce sang qu'on aurait pas du partager A bout de mots, de reves je vais crier Je t'aime, je t'aime Comme un fou comme un soldat comme une star de cinema Je t'aime, je t'aime Comme un loup, comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois, je t'aime comme ca D'accord je t'ai confie tous mes sourires, tous mes secrets Meme ceux, dont seul un frere est le gardien inavoue Dans cette maison de pierre, Satan nous regardait danser J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix Je t'aime, je t'aime Comme un fou comme un soldat comme une star de cinema Je t'aime, je t'aime Comme un loup, comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois, je t'aime comme ca Сорри, что без аксанов, у меня скопировано с блокнота, они там не поддерживаются. Думаю, это никого не смутит. Еще раз спасибо! |
Катрин, получилось что-то вроде этого. только в одном месте мне неясно до конца, но все-таки.
Согласна, существовали и другие способы расстаться Разбитое стекло, может быть, больше бы помогло В этой горькой тишине, я решила простить Ошибки, которые можно совершить из-за того, что слишком любишь Согласна, маленькая девочка внутри меня часто тебя настойчиво звала (просила) Почти как мать, ты меня укутывал, защищал Я украла у тебя кровь, которую не надо было делить На краю слов, снов, я буду кричать Я люблю тебя, я люблю тебя Как сумасшедшая, как солдата Как звезду кино Я люблю тебя, я люблю тебя Как волка, как короля Как мужчину, которым я не являюсь... Ты видишь, я люблю тебя так [а вот здесь не очень понятно, кого с кем сравнивают...то ли она сама себя, то ли его...прошу извинить. кто знает, помогите!] Согласна, я доверяла тебе все свои улыбки, все секреты Даже те, невысказанный хранитель которых лишь один брат В этом каменном доме, Сатана смотрел, как мы танцуем Мне так хотелось войны тел, которые заключили мир. Я люблю тебя, я люблю тебя Как сумасшедшая, как солдата Как звезду кино Я люблю тебя, я люблю тебя Как волка, как короля Как мужчину, которым я не являюсь... Ты видишь, я люблю тебя так. |
Спасибо огромное, Illusion! В принципе, моя проблема как раз была в этих сравнениях :) ЕЩЕ РАЗ - ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :flowers: :ale:
|
Катрин, всегда пожалуйста! (моя проблема была в них же) - может, кто еще чего-нибудь предложит?
|
Я тоже очень люблю Ларину "Je t`aime".:) :ale: Сравнения comme un fou, comme un soldat, comme une star du cinema etc. я всегда воспринимала относящимися к ней самой. Мне кажется, все-таки само построение фразы говорит о том, КАК она его (мужчину, т.е.) любит, а не КАКИМ. Хотя сравнения парадоксальные, но этим они и сильны. Просто даже по-русски как-то не очень звучит "я люблю тебя, как солдата...":rolleyes:
|
Да, я согласна с Людой. Я воспринимаю эти сравнения по отношению к ней :) Кстати, homme ведь может переводиться не только как "мужчина", но и просто как "человек", по-моему.
|
Я решила внести свою лепту. Критика и любые исправления неточностей принимаются :) Заранее приношу извинения за корявость ;)
Руки, которые ищут друг друга (Паскаль Обиспо) ------------------------------------------ Les mains qui se cherchent - alb."Plus que tout au monde" Paroles: Pascal Obispo Musique: Pascal Obispo/Volodia ------------------------------------------ Твои руки, которые ищут меня повсюду Когда по утрам я засыпаю на ходу (=валюсь с ног от усталости) Засыпаю на ходу Солнце встает за окном В темноте я тебя обожаю Я тебя обожаю Когда, проснувшись, ты напрасно ищешь И при контакте наших тел Наших тел, наших тел Мне будет тебя не хватать…. Ища друг друга повсюду Мы рискуем потеряться несмотря ни на что Несмотря ни на что То, что мы пообещали друг другу однажды Какие глупости можно наговорить друг другу, будучи влюбленным Любовь моя, любовь моя….. ммммм! Мне будет тебя не хватать…. Мои руки, которые ищут тебя повсюду Вот уже почти год, я признаю, это глупо То, что мне тебя не хватает Твои руки, которые ищут меня повсюду Мне не хватает их сейчас Через какое-то время, обещаю, Я больше не буду ждать тебя ночами, любовь моя Любовь моя Мне будет тебя не хватать…. |
Браво, браво, Ангел мой! Просто глазам своим не верю, что ты наконец-то замахнулась на Его Святейшество!:D :ale: :love
|
Люд, я уже как-то замахивалась;) Просто рука не поднимается переводить его шедевры, как-то все коряво и примитивно получается. Над каждой песей бьюсь так долго, а результат..... мдяяя! Такие песни нужно только в оригинале! Тут никакой перевод не сможет передать всю прелесть и музыкальность, всю палитру красок, звуков, чувств и эмоций. Ты ж знаешь. :)
Если что,то могу еще силы попытать. Только скажите, нужно или нет :) |
Анечка , знаешь , что особенно впечатлило?;)
"Любовь моя , любовь моя .....ммммм":) Это "ммммм" меня сразило наповал;) :) :flowers: :love |
Цитата:
Кстати, тебя перевод сразил или оригинал?;) |
А вот слушаю сейчас оригинал и стараюсь определиться!;) :) :ale:
|
Ээээ...так у тебя еще и Plus que tout au monde есть (в смысле, альбом?). Ну ты совсем темная лошадка!:) :)
|
Да я его только что привезла из Парижа , даже не знаю почему , это какой - то приступ был!:D И вот в результате таких приступов у меня собралось несколько альбомов так любимого вами с Ангелочком и уважаемого мною Паскаля Обиспо!:) :flowers:
|
Кать, ну ты слышала, КАК он это поёт?!?! :D :love Это ж что-то неописуемое!!! :)
|
Да не просто слышала , а все еще слушаю , уже не знаю по какому разу !В - общем , "пони бегают по кругу!":D :flowers:
|
Катенька, ты же понимаешь, что мы с Людой будем ждать твоего мнения об альбоме Паскаля ;)
|
Мы, кажется, про Обиспо уже в трех топиках разговариваем одновременно!;) :)
|
Да, я заметила. Поэтому предлагаю тут дискуссию закончить и перенести ее в соответствующее место :)
|
Переводы песен Патрика Брюэля
Хочу скинуть сюда несколько ссылочек на сайты, где можно почитать переводы песен Патрика Брюэля. Вдруг кто-то еще их не знает :)
http://www.thundax.newmail.ru/patric...rick_bruel.htm http://www.frenchmusicals.narod.ru/fonia/foniamenu.htm и там справа меню по исполнителям http://www.bruel.be.tf/ дальше выбрать PB Chanteur > Les traductions des chansons |
Надеюсь, что Сонечка не обидится на меня за то, что я без ее ведома и разрешения размещаю здесь этот перевод. ;)
Depuis toi - Patrick Fiori С тех пор , как мы вместе... Я хочу всю жизнь жить твоим светом Понять огромный смысл твоих тайн Быть одновременно и отцом , и братом Любить женщину , как раньше и потихоньку Очень тихо стонать Я найду слова , которые околдовывают распахнутые руки, как в мечтах Огромное и сильное сердце Целовать каждую клеточку твоего тела Говорить тебе о любви в тишине С тех пор , как мы вместе Я уже не тот , что был раньше С тех пор , как мы вместе У меня сердце верит в это Это любовь , я люблю Я другой , другой , с тех пор , как мы вместе Я сумею уйти , чтобы понравиться тебе Смогу обжигать себя воздухом Тронуть твои чувства , вести в танце Раскрасить каждое твое мгновение Заниматься с тобой любовью , воспринимая это как величайшее благо С тех пор , как мы вместе Я уже не тот , что был раньше С тех пор , как мы вместе Мое сердце верит в это с тобой Это любовь , я люблю Я другой , другой С тех пор , как мы вместе... |
Спасибо, спасибо, спасииииииииибо!!!!!!:love :love Я её перевела, но вот выстроить вот так поэтично никак не получалось!!!!!:love :love Спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!;)
|
сорри, что я вас так нагло "эксплуатирую", но мои знания франа иногда меня угнетают - это мой третий иностранный и полгода изучения кажутся мне достаточными, чтобы всё понимать :) Ан-нет :) Эта песня из репертуара Люс Дюфо, мне кажется очень философской... Если бы еще не путаться с французским.. Кстати, как вам она? всмысле песня :)
DES MILLIARDS DE CHOSES. Je suis une forteresse oubliée Dans un désert y'a des millions d'années Dans un endroit où il fait toujours froid Je sais pas si tu y vas mais j'irai avec toi Tu es une fleur d'oranger Née dans un jardin abandonné Comme un soleil qui se coucherait sur toi Même si tu y vas pas j'irai avec toi Nous allons faire des milliards de choses Cent mille enfants et presque autant de roses Nous allons faire que du bien sur la terre Et même ailleurs si jamais tu préfères Tu es une tigresse délaissée Par un lion qui avait trop de vanités Ce soir je suis seul devant toi T je tremble pour la première fois Je suis une fleur de cerisier Tu m'a cueillit, placée dans ton cahier Et maintenant qu'est ce qu'on fait, dis moi Des petites filles ou des milliers de dégâts Nous allons faire des milliards de choses Cent mille enfants et presque autant de roses Nous allons faire que du bien sur la terre Et même ailleurs si jamais tu préfères |
Эта песня не только из репертуара Люс , ее и Лавуа , и Брюно поют!:) Она из репертуара канадцев!:D
|
Да я, собственно, знаю, просто не стала выставлять на показ лавуанские замашки :)) У меня она есть во всех исполнениях, но писал-то ее мсье для Люс :))
|
Катрин, тебе не обязательно кидать сюда оригинал. Ты можешь просто сказать название песни и имя исполнителя, а там уж видно будет. Просто эти слова очень легко найти, у меня так вообще куча всяких текстов. Чтобы лишнее место в топике не занимать. Ну, это я так... предлагаю ;)
|
:) Девочки, милые, помогите!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!! Как перевести:
Il y a tonneaux de mousse Entre ici et la bas Et des milliers de mots Qui vont comme on les pousse Sans regarder en bas S'y hisser bien haut... Я ещё свой вариант перевода Depuis toi сделала, если интересует, могу кинуть!!!:D ;) |
Цитата:
|
Спасите! Помогите! Не могу перевести мою любимую песню с Les Enfoires 2003
Les murs de poussiere Paroles et Musique: Francis Cabrel 1977 "Les murs de poussière" Il rêvait d'une ville étrangère Une ville de filles et de jeux Il voulait vivre d'autres manières Dans un autre milieu Il rêvait sur son chemin de pierres "Je partirai demain, si je veux J'ai la force qu'il faut pour le faire Et j'irai trouver mieux" Il voulait trouver mieux Que son lopin de terre Que son vieil arbre tordu au milieu Trouver mieux que la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Le soleil sur les murs de poussière Il voulait trouver mieux... Il a fait tout le tour de la terre Il a même demandé à Dieu Il a fait tout l'amour de la terre Il n'a pas trouvé mieux Il a croisé les rois de naguère Tout drapés de diamants et de feu Mais dans les châteaux des rois de naguère Il n'a pas trouvé mieux... Il n'a pas trouvé mieux Que son lopin de terre Que son vieil arbre tordu au milieu Trouver mieux que la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Le soleil sur les murs de poussière Il n'a pas trouvé mieux... Il a dit "Je retourne en arrière Je n'ai pas trouvé ce que je veux" Il a dit "Je retourne en arrière" Il s'est brûlé les yeux Il s'est brûlé les yeux Sur son lopin de terre Sur son vieil arbre tordu au milieu Aux reflets de la douce lumière du soir Près du feu Qui réchauffait son père Et la troupe entière de ses aïeux Au soleil sur les murs de poussière Il s'est brûlé les yeux (x3) |
Bruno Pelletier
Un jour il n’y aura plus d’amour Жестокая война, В ней места нет любви. Её ни ты не я Не в силах сохранить. Ты тянешь руку мне, Объятья я раскрыл Но не едины мы - У каждого свой мир… Но раз настанет день Когда любовь уйдет Из-за тебя, Из-за меня, Когда-нибудь это всё же случится. С начала наших дней Война идёт за то, Чтоб больше на земле Не стало ничего. А помнишь ли ты дни Когда была со мной Как громко стук сердец Звучал в тиши немой. ______ Сама не перевожу, но делаю литературный "подгон" под песню... Кому интересно в топике Bruno Pelletier eсть Le clown и Les temps de catedrales. |
Сорри...я имела в виду Les Portes de Paris
|
| Время GMT +4. Сейчас 22:32. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru