Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Ad libitum (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Джерард Батлер (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2417)

Targhis 02-11-2005 11:04

Кстати, насчет записей Призрака на разных языках, если кто не видел - здесь

http://www.jukebox.mndp.ru/music/music.htm

недавно появились записи венской, насколько я понимаю, постановки Призрака и еще нечто на испанском, еще не пробовала, но это не саундтрек, названия песен звучат по-другому. Кроме того, там полная версия "Танца вампиров".

Опять у меня офф-топ получился, но просто к слову пришлось :)

Little Viper 02-11-2005 11:08

офф-топ
 
Все качайте Бал!!! Это просто великолепный мюзикл:flowers:

Proza 02-11-2005 14:38

Цитата:

Автор оригинала: Vita
Насколько я знаю, на "обычном" однодисковом издании (ты российское имеешь в виду?) вообще нет никаких других дорожек, кроме оригинальной и... тоже оригинальной, но с русским дубляжом некоторых диалоговых моментов и реплик. Всё остальное - пиратки, которые в принципе напичкать можно чем угодно - было бы откуда.

Вроде не российское, не знаю точно. у меня знакомая покупала диск,ей важно было,чтобы дорожка французская была,так вот у нее помими французской была точно итальянская, понятное дело, английскаяи вот кажется мне,что еще и испанская. Там четыре или пять языков.

Vita 02-11-2005 16:44

Цитата:

Автор оригинала: Proza
Там четыре или пять языков.
Удивлена чрезмерно. Мне такие не попадались.

@2005 02-11-2005 21:19

Цитата:

Автор оригинала: Vita
Удивлена чрезмерно. Мне такие не попадались.
И мне не попадались.

Proza 03-11-2005 00:06

Да? Ну я не знаю, где она его покупала. а те.что в Пурпурном Легионе продавались, с ними тоже самое? Нет, ну мне переписывали с двд на французском языке,значит, на каких-то дисках французский есть стопудово.

@2005 03-11-2005 01:07

Цитата:

Автор оригинала: Proza
те.что в Пурпурном Легионе продавались, с ними тоже самое? Нет, ну мне переписывали с двд на французском языке,значит, на каких-то дисках французский есть стопудово.
На 2-х дисковом издании из Пурпурного Легиона есть две звуковые дорожки, английская и французская. А также есть испанские субтитры.
Что касается испанской озвучки с Бароной. Оказывается, в постановке идущей в театре, текст песен был совсем другой. И специально для фильма был написан новый, для того , чтобы пение дублирующих певцов совпадало с артикуляцией актёров в фильме :) Вот он, пример бережного и уважительного подхода к творчеству создателей фильма :flowers:

Нора 03-11-2005 06:54

Вспоминаю "Чикаго" и вздрагиваю. :-)))))))))))))))))))

Vita 03-11-2005 07:24

Цитата:

Автор оригинала: @2005
Вот он, пример бережного и уважительного подхода к творчеству создателей фильма :flowers:
Вот уж точно! Может быть, именно поэтому и создаётся ощущение целостности видео- и звукоряда, и нет такого отторжения, как от фр. озвучки (кстати, фр. текст писали специально для фильма или уже был? Никто не знает?) или от того же "Чикаго".

Нора 03-11-2005 16:27

Люди! Вы что еще и испанский знаете? Ну вы просто уникумы тогда! :-)

Vita 03-11-2005 17:44

Цитата:

Автор оригинала: Нора
Люди! Вы что еще и испанский знаете? Ну вы просто уникумы тогда! :-)
Лично я - нет, только английский и французский. :) А познания в испанском ограничиваются несколькими фразами и отдельными словами (ох, чую, придётся подтягиваться!). Но при прослушивании/просмотре это нисколько не мешало;)

@2005 04-11-2005 13:31

1 файл(ов)
Хуан Карлоса Барона (во время интервью), испанский певец, который озвучивал Джерарда Батлера в фильме "Призрак оперы" :).

Интересный факт! Барона также как и Батлер, по своей изначальной профессии юрист, точнее - адвокат!

Эрик 04-11-2005 16:02

Цитата:

Автор оригинала: Vita
Вот уж точно! Может быть, именно поэтому и создаётся ощущение целостности видео- и звукоряда, и нет такого отторжения, как от фр. озвучки или от того же "Чикаго".
Что ж - еще раз поразимся тому, насколько по-разному разные люди могут воспринимать одни и те же вещи! Это я про русскую версию "Чикаго"... Кстати, вот сейчас история повторяется по новой - с русской версией мультипликационного мюзикла "Кошмар перед Рождеством"! :mask:

Vita 04-11-2005 16:11

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Что ж - еще раз поразимся тому, насколько по-разному разные люди могут воспринимать одни и те же вещи! Это я про русскую версию "Чикаго"...
Согласна, спорить не буду - действительно по-разному. Но вот после того, как я посмотрела российскую сценическую версию мюзикла, а потом экранизацию с оригинальным звуком, не могу воспринимать российскую озвучку фильма. Так уж вышло.
Цитата:

Кстати, вот сейчас история повторяется по новой - с русской версией мультипликационного мюзикла "Кошмар перед Рождеством"! :mask:
Оригинальной версии, к сожалению, не видела и не слышала. Но русская мне очень понравилась. :)

Эрик 04-11-2005 16:12

Цитата:

Автор оригинала: Vita
Удивлена чрезмерно. Мне такие не попадались.
А тем не менее, такое существует. Как я понимаю, речь идет о DVD-релизе 2-й зоны, который я давно и пока безуспешно пытаюсь заиметь. Вот он в продаже на британском "Амазоне".

Именно на нем, помимо английской и французской, должны быть испанская, немецкая и итальянская звуковые дорожки. Кроме того, как можно заметить, и бонусов на нем побольше.

Кто-нибудь может помочь приобрести это издание? Буду безмерно благодарен!
:mask:


Время GMT +4. Сейчас 11:48.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru