![]() |
Re: Призрак Оперы musical
Нет, ты еще не знаешь, что такое жесть!
Жетсь будет когда он ЭТо напишет...свят-свят-свят конечно..... Говорил мне один умный человек, что ЭЛУ спился совсем, а я не верила.....прямое доказательство на лицо..... Нет, я еще понимаю по какому-нить хорошему фику-книге написать, ну хоть если сюжет нормальный, там можно как-то по другому все это перессказать, написать новый мюзикл, как бы по мотивамь, но вот по такой, извините, редкостной хрени????? :poison: :poison: :poison: :poison: |
Re: Призрак Оперы musical
Лер, если бы я не зашла по твоей ссылке, то подумала бы, что ты прикалываешься.:biggrin:
|
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Где там твоя трава...пойдем-ка перекурим, авось полегчает нам |
Re: Призрак Оперы musical
Тссс, мы уже под статьёй ходим. Тем более, что это не поможет.:(
|
Re: Призрак Оперы musical
Читала-читала. Но это уж какой-то такой невозможный бред, что хочется процентов эдак 40 списать на... авторскую (рецензентскую) иронию. Пересказать-то (следуя фабуле!) можно что угодно и как угодно. Где-то фигурировала еще пьеса того самого Форсайта "Призрак Манхэттена"... Ведь то, что нам рассказывают, кроме редкостного кретинизма, еще и ни разу не драматическое действо... И потом, пьеса пьесой (роман романом), а для мюзикла же еще либреттист нужен. Ежели Форсайт еще и поэт, то, конечно, повеситься надо прямо сейчас:biggrin: Но - будем надеяться, что он хоть стихи не пишет. Да, в общем, и ЭЛУ на идиота не сильно похож.
|
Re: Призрак Оперы musical
Шедевральный пересказ книги! :biggrin: :biggrin:
"- Ты как? - Да ничё. А ты? - Да так". (можно из этого прямо сразу арию для мюзикла делать :) ) А за что же всё-таки с бедным Раулем так... того... нехорошо обошлись?.. А если серьёзно - надо же было так опошлить невинный мюзикл моего детства! :eek: |
Re: Призрак Оперы musical
Не, так дело не пойдет! Вы что! По этому не получится снять фильм! В первом варианте всех похоронили, а Рауль выжил, так что единственный вариант - это будет приквел. Эрик и Кристина - близнецы, разлученные в раннем детстве.
|
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Спасибо. :) Если без анатомических подробностей, то не так уж и страшно. Я-то думал, там полный отстой, а там неполный. :biggrin: Кристина с Раулем уезжают в Штаты. Эрик спасается из парижской оперы. Тоже уезжает в Штаты. Находит Кристину. Строит театр. Водится со злодеем. Заманивает Кристину. Узнает про ребенка. Интрига - чей ребенок. Спасая сына от злодея, Кристина погибает. Нормально. :) Правда, в сюжете никак не задействвован Рауль. И мне еще непонятно, как могли у Эрика появиться деньги, чтобы построить целый театр. А так - нормально, ничего ужасного в этом сюжете не вижу - если бы за него взялся кто-нибудь другой. :rolleyes: |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Цитата:
|
Re: Призрак Оперы musical
Примадонна в шоке!:biggrin:
Подобные продолжения уже логически завершенных историй не вызывают положительный эмоций. А уж после прочтения сего синопсиса зашевелились волосы в укладке... Надеюсь, что сий ужас долго не проживет... Цитата:
вот-вот..те же самые чувства были:poison: |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Мы-то, бедные дети, наивно думали, что они там в подвале песни пели и музыкой восхищались... А потом вдруг оказывается, что от этого дети появляются! Тьфу :mad: :tears: :tears: |
Re: Призрак Оперы musical
Теперь будем знать, что если петь в подвале песни, то дети потом появляются.
Вот такая безысходность.....:tears: |
Re: Призрак Оперы musical
Всем здравствуйте
Меня мюзикл крайне порадовал. К тому же, он для меня является не совсем простым, еще в школе у нас ребята на выезде (долго объяснять, что это) ставили отрывок из него, это было нечто. |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
|
Re: Призрак Оперы musical
О ужас!
Будучи совсем недавней поклонницей "Призрака Оперы" после фильма 2003го, кажется, года выпуска, решила я найти тексты в Сети. Это привело к следующим открытиям: 1.Не я одна "болею" этой потрясающей историей (приятно, но вообще - неудивительно) 2.Были и другие киноверсии мюзикла (не успокоюсь теперь, пока все не пересмотрю! Да и потом - вряд ли) 3.Существует книга!!!(будем искать!) 4.Призрака, оказывается, зовут Эрик (?!) 5.А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого. Когда вы соберёте на них крёстный поход, зовите меня!!! |
Fondest greetings to You, my dear Natashka! :mask:
Позвольте лично поприветствовать вас в рядах т. н. "фантоманов" - и сразу же дать вам некоторые пояснения. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
|
Цитата:
|
Re: Призрак Оперы musical
В данном случае, Призрак Манхэттена - это продолжение не просто мюзикла, но его киноверсии Джоэла Шумахера. От книги Леру Призрак Оперы существенно отличается. Во-первых, в конце книги Призрак умирает от любви. Во-вторых, он был изуродован весь. Он был настолько холодным, что даже прикосновения к нему сравнивались с прикосновениями к трупу.
Вся эта история с продолжением совершенно высосана из пальца. Это новая, никак не связанная с Призраком Оперы история, для которой пришлось придумать множество фактов, которых не просто не было в оригинальном мюзикле, но которые прямо в нем опровергаются. Во-первых, Рауль никогда не был евнухом. Во-вторых, Призрак с Кристиной не спали. В конце ПО, когда Эрик утаскивает Кристину в подземелье со сцены, она его спрашивает: "Am I now to be praying to your last for flesh?" И получает недвусмысленный ответ: "That fate, which condemned me wallow in blood has also denied me the joys of the flesh". Так что судьба отказала Эрику, а не Раулю в удовольствиях плоти. Призраку, правда, никто ничего не отстреливал - уродство было той болезнью, которая отравила их с Кристиной любовь. Но хочу сказать, книга Гастона Леру - довольно посредственное произведение. Как писатель Леру откровенно слаб. Потому и переделывают ее каждый на свой лад. Фактически, каждый раз создавая свою историю "по мотивам". |
Re: Призрак Оперы musical
Где читала? Здесь, например: http://operaghost.ru/erik_gossip.htm. Ну, и еще лежит у меня в компе архив, натасканный каким-то добрым человеком с разных сайтов, в т.ч. и с "Парижской сказки".
Может быть, может быть. Но что-то мне кажется, что это легенда, возникшая уже на почве романа и его последующих интерпретаций. |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
|
Цитата:
Леру даже не писатель, а я бы сказала, компилятор. Хотя бы вот: Не надо, не надо!.. - (...) - Не говори об этом! Я так его боюсь. Он преследует меня как страшное привидение. Я нигде не могу укрыться от него. Стоит кому-нибудь назвать его имя, и мне чудится, что он сейчас пройдет сквозь стену. - Она испуганно оглянулась, словно и в самом деле боялась увидеть его в темном углу за своей спиной. (...) - Он никогда не говорил со мной - об этом. Никогда. - А что же он делал? - Он только смотрел на меня - и я становилась его рабой. Сколько раз он заставлял меня понимать его мысли, хотя не говорил ничего, сколько раз он приказывал мне молчать, хотя не произносил ни слова. Когда я играю, он не отводит глаз от моих пальцев; когда я пою, он не отрывает взгляда от моих губ. Когда он меня поправляет и берет ноту или аккорд или проигрывает пассаж - он сам в этих звуках, он шепчет мне о своей страсти и запрещает выдавать его тайну. Я никогда не смотрю ему в глаза, но я все равно их вижу, он меня заставляет. Даже когда они у него вдруг тускнеют - это бывает - и он словно куда-то уходит, в какую-то страшную грезу, где творятся, я не знаю, какие ужасы, - даже тогда он держит меня в своей власти - я все понимаю, что с ним происходит, и все время чувствую, что он сидит рядом и угрожает мне. Как я его тогда боюсь! - Да что же это за угроза, деточка? Чем он грозит? - Не знаю. Я никогда не решалась даже подумать об этом. Вы думаете, это Кристина поверяет свои тайны Мэг или Раулю? Ничуть не бывало. Это Роза Буттон делится своими страхами с Еленой Ландлес. Чарльз Диккенс, "Тайна Эдвина Друда". А злой гений в данном случае носит прозаическое имя Джон Джаспер. И он действительно учитель музыки Розы. Здесь нужно сделать небольшой экскурс в прошлое. Как известно, "Тайна..." - последний роман Диккенса. Более того, это детектив и он так и не был не закончен. Надо сказать, Диккенс имел обыкновение публиковать свои романы отдельными выпусками в журнале, и они имели огромный успех, выполняя примерно ту же роль, что сейчас - сериалы. Ну, представьте себе - знаменитейший писатель начинает сочинять захватывающий роман... и вдруг умирает, а роман обрывается на самом интересном месте. Прэтому неудивительно, что вокруг последнего романа Диккенса, волею судеб оставшегося без развязки, шло огромное количество слухов, кривотолков, расследований и исследований. Леру же вполне мог этим шумом воспользоваться. Я так думаю, что первоисточник сюжета надо искать в сплаве Диккенса и Гофмана. Харт тоже компилятор, но во-первых, не в такой степени, во-вторых, никому не зазорно вдохновляться лучшими образцами жанра:) Но об этом - завтра;) |
Re: Призрак Оперы musical
Ghera, я сама все время ругаюсь на Леру и не склонна преувеличивать литературные достоинства его романа (хоть и люблю по каким-то иррациональным причинам:)), но тут своей всегдашней привычке изменю.
Вы читали другие произведения Леру, что так уверенно называете его компилятором, а не писателем? Вроде как считается одним из классиков французского детектива (не читала, потому сама судить не могу:))... Ну да, "Призрак Оперы" - массовая литература (как и Диккенс, кстати), с этим мало кто, наверное, будет спорить. Но если и компиляция, то к Диккенсу она не сводится, и к Гофману тоже. Вот хоть "Дракулу" Стокера вспомним, "Франкенштейна" Мэри Шелли, Бодлера (дух-то явственно ощущается)... А первоисточник сюжета, я убеждена, - это гораздо раньше, чем Диккенс и Гофман:) "Призрак Оперы" Леру полностью укладывается в классический анализ волшебной сказки В.Я. Проппа, т.е. и вовсе восходит к обряду инициации и связанным с ним мифам (и в мюзикле, кстати, этот мифологизм сохраняется). Ну так к нему много чего в мировой литературе восходит. И где ж его вообще взять, литературное произведение, которое не результат влияний? И Бог его знает, где компиляция, а где творческое переосмысление? Жду с интересом обещанного поста про Харта:) |
Что касается Леру и Диккенса. Во-первых, Диккенс поменял свое место в литературной иерархии. Во-вторых, Диккенс хороший писатель, а Леру - плохой.
Может быть, "Призрак оперы" - самое неудачное произведение Леру. Это даже уже не кич, это кэмп. Собрание всех возможных штампов романа тайн. Кое-что из явного романтизма, кое-что более позднее, но торчат Санд, Гофман, Диккенс вот, Байрон (Мэри Шелли не вижу). То есть это настолько литературоцентричное произведение, что говорить о реальной подоплеке немного странно. А насчет Проппа - ну... И где же Диспетчер? Где Даритель? Кто инициируется? И множество таких же вопросов. Дело, видите ли, в том, что Леру воспринимает эти архетипы через призму литературы, а не как они есть. Теперь о Харте. Как мне представляется, для понимания «Призрака оперы» очень важен Дон Жуан. Сам Призрак говорит о себе: «Я человек того же типа, что Дон Жуан». Но, в сущности, он не совсем Дон Жуан… В многочисленной донжуанской традиции есть произведение, в котором обнаружились некоторые совпадения с сюжетом «Призрака». Это новелла Гофмана «Дон Жуан». Сама новелла повествует о просмотре оперы Моцарта, таким образом перекидывая мостик от Леру (и Уэббера-Харта) к Моцарту-Да Понте. Благодаря этому можно считать установленным, на какое именно музыкальное произведение о Дон Жуане опирались создатели мюзикла, и, вероятно, романа. Также не будем забывать и о том, что для романтиков важнейшим из искусств являлась музыка. Гофман в этом смысле являет собой квинтэссенцию этой тенденции романтизма. http://www.lib.ru/GOFMAN/donjuan.txt Итак, цитаты. Во-первых, тайная ложа: (…)- Ваше превосходительство (я спросил себе к обеду за общим столом шампанского), ваше превосходительство, должно быть, еще не изволите знать, что наша гостиница соединена с театром{82}. Через эту вот потайную дверь можно коридорчиком пройти прямо в двадцать третий номер - в ложу для приезжих. - Что такое? Театр? Ложа для приезжих? - Ну да, ложа для приезжих, маленькая, на двоих, в крайности на троих - для самых что ни на есть знатных постояльцев, вся обита зеленым, с решетчатыми окнами, тут же у сцены! Если вашему превосходительству благоугодно, сегодня у нас идет "Дон Жуан" знаменитого господина Моцарта из Вены (…) …как вдруг я ощутил рядом или позади себя чье-то присутствие. Кто-нибудь свободно мог отворить дверь за моей спиной и прошмыгнуть в ложу, - эта мысль больно кольнула меня в сердце. Я так радовался, что, кроме меня, никого нет в ложе и никто не мешает мне всеми фибрами души, точно щупальцами полипа, охватывать и вбирать в себя исполняемое с таким совершенством великое творение! Одно замечание, да еще, чего доброго, глупое, могло самым болезненным образом спугнуть чудесный миг музыкально-поэтического восторга! Я решил вовсе не замечать соседа по ложе и, всецело углубившись в представление, избегать малейшего слова или взгляда.(…) Во-вторых, таинственный гость в ложе (к герою новеллы приходит исполнительница роли Доны Анны): Несколько раз я как будто ощущал позади легкое теплое дыхание и улавливал шелест шелкового платья, что говорило о присутствии в ложе женщины. Но я не обращал на это внимания, всецело погрузившись в мир поэзии, который открывала мне опера. Когда же занавес упал, я оглянулся на свою соседку. Нет, словами не выразить моего изумления. Донна Анна в том самом костюме, в каком я только что видел ее на подмостках, стояла за мной, устремив на меня свой проникновенный взор. Онемев, смотрел я на нее; на ее губах (так мне померещилось) мелькнула чуть заметная насмешливая улыбка, в которой я увидел отражение своей собственной нелепой фигуры. Я понимал, что мне необходимо заговорить с ней, но язык не слушался меня, парализованный изумлением или, вернее, испугом. Наконец-то, наконец у меня почти непроизвольно вырвался вопрос: - Как это может быть, что вы здесь? Она не замедлила ответить на чистейшем тосканском наречии, что будет лишена удовольствия беседовать со мной, ежели я не разумею по-итальянски, она же ни на каком другом языке не говорит. Ее речь звучала как чарующее пение. Во время разговора ее синий взор становился еще выразительней, и молнии, которыми он сверкал, вливали мне в грудь пламень, отчего сильнее стучала в сердце кровь и трепетала каждая жилка. Я не ошибся - это была донна Анна. Мне не приходило в голову раздумывать над тем, как могла она в одно и то же время находиться на сцене и в моей ложе. Как в блаженном сне сочетаются самые несоединимые явления, но чистая вера постигает сверхчувственное и без усилия включает его в круг так называемых естественных жизненных явлений, так и я близ этой удивительной женщины впал в своего рода сомнамбулическое состояние, и мне стало ясно, что мы с ней связаны тесными, таинственными узами, которые не позволяют ей, даже появляясь на сцене, разлучаться со мной. - Как! Ты знаешь меня? Ты... ты, божественная, изумительная женщина? - А разве у тебя в последней опере, в партии *** не вылилось прямо из души пленительное безумие вечно неутоленной любви? Я разгадала тебя: твой духовный мир раскрылся мне в пении! Да (и она назвала меня по имени), то, что я пела, был ты, а твои мелодии - это я. (последние строчки особенно важны: они едва не дословно совпадают с заглавным дуэтом из мюзикла) Если первым действием я был восхищен, то теперь, после удивительного происшествия в ложе, музыка производила на меня совсем особое, непостижимое впечатление. Словно давно обещанное исполнение прекраснейших снов нездешнего мира сбывалось наяву; словно затаенные чаяния восхищенной души через волшебство звуков сулили чудесным образом превратиться в поразительное откровение. В сцене донны Анны меня овеяло мягким теплым дыханием, и я затрепетал от упоительного блаженства; глаза у меня закрылись сами собой, и пылкий поцелуй как будто ожег мне губы, но поцелуй этот был точно исторгнутая неутолимым желанием долго звенящая нота. (выделенное может найти соответствие в тексте арии «Музыка ночи». Хотя бы вот это: Close your eyes and surrender to your darkest dreams! Purge your thoughts of the life you knew before! Close your eyes, let your spirit start to soar! And you'll live as you've never lived before… Open up your mind, let your fantasies unwind, in this darkness which you know you cannot fight - the darkness of the music of the night…) Мне было душно, я задыхался взаперти, в тесной комнате! Около полуночи мне почудился твой голос, друг Теодор! Ты явственно произнес мое имя, и что-то зашелестело за потайной дверью. Почему бы мне не посетить еще раз место моего удивительного приключения? Может статься, я увижу тебя и ее, ту, коей полно все мое существо! Ничего не стоит перенести туда столик, две свечи, письменные принадлежности! Слуга является с заказанным мною пуншем. Он видит, что комната пуста, а потайная дверь отворена; он идет ко мне в ложу и смотрит на меня весьма неодобрительно. По моему знаку он ставит напиток на стол и удаляется, но оглядывается еще раз - с языка у него готов сорваться вопрос. Я уже поворачиваюсь к нему спиной и, перегнувшись через барьер ложи, всматриваюсь в опустевший зал, - призрачный свет двух моих свечей, бросая причудливые блики, придает его очертаниям нереальный, фантастический вид. Занавес колеблется от гуляющего по всему зданию сквозняка. А вдруг сейчас взовьется? Вдруг, испугавшись мерзких образин, выбежит донна Анна? (ассоциация довольно далекая, но сам образ опустевшего театра, в котором происходят странные вещи, для ПО очень важен. Тем более тема являющихся из ниоткуда людей) Выше я уже сказал, что Анна противопоставлена Жуану. Ну, а если само небо избрало Анну, чтобы именно в любви, происками дьявола сгубившей его, открыть ему божественную сущность его природы и спасти от безысходности пустых стремлений? Но он встретил ее слишком поздно, когда нечестие его достигло вершины, и только бесовский соблазн погубить ее мог проснуться в нем. Она не избегла своей участи! Когда он спасался бегством, нечестивое дело уже свершилось. Огонь сверхчеловеческой страсти, адский пламень проник ей в душу, и всякое сопротивление стало тщетно. То сладострастное безумие, какое бросило Анну в его объятия, мог зажечь только он, только Дон Жуан, ибо, когда он грешил, в нем бушевало сокрушительное неистовство адских сил. (Это, видимо, Point Of No Return) Словно откуда-то очень издалека на крыльях нарастающих звуков призрачного оркестра долетел он до меня. Раскройся, далекое неведомое царство духов, край чудес - Джиннистан, где в неизъяснимой благодатной скорби, как в величайшей радости, для восхищенной души с переизбытком исполняется все обещанное на земле! Позволь мне вступить в круг твоих пленительных видений. Пусть сон, твой вестник, которого ты посылаешь навеять на смертных ужас или осчастливить их, - пусть, когда я усну и тело будет сковано свинцовыми путами, пусть унесет он мой дух в эфирные селения! И снова «Музыка ночи». Видимо, прежде всего вот это: I have brought you to the seat of sweet music's throne… to this kingdom where all must pay homage to music… Let your mind start a journey through a strange new world! Leave all thoughts of the world you knew before! Let your soul take you where you long to be ! Новелла завершается тем, что герой слышит о смерти певицы исполнявшей Дону Анну: весь антракт она пролежала в нервном припадке, и в ту же ночь умерла. Теперь что касается Аминты. Аминта как женщина (потому что пастух Аминта есть у Тассо, и это меня очень удивляло) имеется у Тирсо да Молина, по сути, создателя Дон Жуана. В целом ее линия соответствует линии Церлины у Моцарта: т.е. она тоже крестьянка, Дон Жуан точно так же соблазняет ее в день свадьбы, с той лишь разницей, что у Аминты есть отец и именно он мстит за дочь, а не муж за жену. Правда, мести как таковой не происходит – Гасено (это отец) просто не успел, Дон Хуан убит Командором прямо в день его свадьбы с Изабеллой. Однако надо отметить, что все сцены с Аминтой/Церлиной происходят в середине произведения, в то время как в либретто ПО указано, что мы видим финал оперы. При этом Аминта приходит одна, без сопровождения Дон Жуана, а значит, он когда-то назначил ей свидание и терпеливо ждал, когда же она согласится. Это же следует и из текста их дуэта. You have come here in pursuit of your deepest urge, in pursuit of that wish, which till now has been silent, silent… Я делаю из этого такой вывод: Аминта – конечная и в результате единственная цель Призрака-Дон Жуана. Других женщин у него в опере просто нет. О названии: «Дон Жуан Триумфатор» - это в некотором роде оксюморон. Не бывает у Дон Жуана триумфа, он всегда грешник, когда наказанный, когда раскаявшийся. Не потому ли он триумфатор, что любит и добивается лишь одной женщины? Таким образом, наиболее близкий к этому Дон Жуану герой – пушкинский Гуан. А вот теперь – мое, выстраданное, так сказать. Дон Жуан – это герой эпохи Возрождения. Это сама чувственность (точнее, таким он стал в результате переосмысления образа где-то к концу 18 века). А что же Призрак? That fate, which condemns me to wallow in blood has also denied me the joys of the flesh… Так вот, именно поэтому Призрак создал вымечтанного героя, самого себя, по сути, каким он хотел бы быть, свою Мэри-Сью, что ли. Только не надо сводить все к сексу. Дело не в нем одном. Призрак мечтает… нет, не о любви, конечно, а скорее о том, что женщины будут падать и в штабеля укладываться. Дон Жуан-то, собственно, этим и занимается. А если искать параллелей в легенде о Дон Жуане с самим Призраком как героем, то ближайшим к нему героем окажется …Командор, конечно. Я уж не буду пересказывать своими словами, дам цитату: Миф о Дон Жуане возник на пересечении легенды о повесе, пригласившем на ужин череп или каменное изваяние, и преданий о севильском обольстителе. Эта встреча Святотатца и Обольстителя имела решающее значение для формирования мифа о Насмешнике, истоки которого находятся в глубокой древности. С античных времен существовали легенды об оживших статуях, упомянутые в сочинениях Аристотеля, Плутарха, Диона Хризостома; множество таких преданий рождалось в Малой Азии в эпоху борьбы ранних христиан с языческим идолопоклонством. Во II в. н. э. возник так называемый Книдский миф — легенда о статуе Афродиты (Венеры) работы древнегреческого скульптора Праксителя (IV в. до н. э.) в храме богини на п-ове Книд, мстящей своему осквернителю, которого постигает безумие и гибель (рассказы Лукиана из Самосаты «Панфея, или Статуи» и «Две любви»). В процессе эволюции этого мифа и образования множества его разновидностей в Европе получила с XI—XII вв. распространение легенда о статуе Венеры (в более поздних вариантах — Девы Марии), не позволившей снять у себя с пальца надетое на него юношей (рыцарем) кольцо, а позднее явившейся разъединить молодоженов, требуя соблюдения данного таким образом брачного обещания. (В. Е. Багно) Но есть там еще загадки. Например, люди в замке Дон Жуана – кто они? Они не случайные гости, они его… соратники, что ли? Кто они, откуда, как он их нашел? Везде почти у Дон Жуана в гостях куча самого разнообразного народу, которых он позвал просто так, случайно. E’ aperto a tutti quanti – viva la liberta’! Тут же люди явно объединенные. Не прислуга же это, в самом деле? |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
В книжном Рауле мне еще все время чудится виконт де Бражелон Дюма. :-) |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Что касается компилляции - в "Роковом кресле" не заметил. В "Призраке" - через страницу. Начиная с "Красавицы и чудовища", и заканчивая упоминавшимся Гофманом. |
Цитата:
Да, пожалуй:) Мне и в фильмовом чудится. |
Re: Призрак Оперы musical
Ghera, про Харта мне очень понравилось. Надо бы, конечно, новеллу перечитать, но то, что вы написали, представляется убедительным
:) Для меня вообще одна из загадок этого сюжета - почему Дон Жуан. А торжествующий, м.б., потому, что Дон Жуан чего-то там искал-искал, а Призрак настоящую любовь нашел... Впрочем, не уверена. Цитата:
Ну... да! А где ж вы видели роман тайн без штампов? То, что за этот жанр и браться не надо, если хочешь снобам угодить:) - это другой вопрос: Леру, видать, не ставил такую задачу и сочинил произведение, вполне соответствующее жанру - именно что соответствующее, а не шедевр, но, если не хотеть того, что этому жанру не очень свойственно, вполне пристойное. Цитата:
Ну, как же? Безобразное существо, проклятое собственным создателем и отверженное людьми, обреченное на одиночество, наделенное незаурядными способностями, но не имеющее возможности проявить их людям во благо и себе на радость, озлобленное и совершающее ужасные дела, но вызывающее сочувствие... Цитата:
И если без очков видны литературные источники, так само по себе это не страшно. Существование в русской литературе такого мастера, как Набоков, например, всецело обусловлено тем, что сначала был Гоголь (и другие романтики), а потом символисты. Нет, я, конечно, Леру с Набоковым не равняю (повторяю, я не поклонница Леру) и понимаю, что вопрос - не кто там чего читал, а что потом написал и что сделал с тем, что читал. Но, думаю, один из секретов популярности "Призрака Оперы" - его литературная узнаваемость (и то, что вот такого сочетания этих узнаваемых элементов еще не было:); а нагородил-то Леру хорошо:) ). Цитата:
Кристина. Почему Ангел музыки у нее ассоциируется с отцом? Почему оба имени, под которым Эрика знает Кристина (Ангел музыки) и остальные в Опере (Призрак Оперы) - названия потусторонних существ? Почему Эрик похож на мертвеца (почему именно такое уродство изобразил Леру) и живет под землей, куда приводит и Кристину? Почему один из ключевых эпизодов происходит на кладбище, где, между прочим, Эрик играет Кристине будто бы на скрипке ее отца? У меня только один ответ. Кристина проходит посвящение, попадая в мир предков. В ее случае - это еще и мир музыки, посвящение она должна пройти прежде всего как певица: она получила дар от отца - теперь она должна доказать, что готова служить тому, чему служил ее отец. Именно в этом ключе она воспринимает требование отказаться от земной любви, не догадываясь о его истинных причинах. Ангел в результате оказывается не ангелом, да и место обитания какое-то не ангельское, и Кристина в результате как музыкант инициацию не проходит: даже ради музыки она не готова остаться с Эриком, и земные привязанности ей дороже; принимая предложение Рауля, она отказывается от карьеры певицы. Но вот как человек она испытание в самом деле выдерживает (и еще как!) и в результате взрослеет. В самом деле, хотя дать Эрику слово она вынуждена, она явно намерена его сдержать: на Рауля она даже не смотрит после этого; не зная, что Эрик на самом деле не отпустил Рауля, соглашается стать его живой женой (хотя перед тем она действительно пыталась покончить с собой); и, наконец, явно у нее получается преодолеть отвращение и подставить Эрику лоб для поцелуя и - главное! - почувствовать сострадание к человеку, причиняющему ей зло и чуть не убившему ее любимого. (Ну, и ни одно доброе дело не остается безнаказанным...) Первый раз она это дело проваливает: услышав музыку Эрика, она обещает забыть о его уродстве, а потом выясняется, что она ему солгала, а возможно, и себе самой. Потому она снова оказывается в том же месте... Рауль. А вот с ним хуже. Он должен пройти обычный путь сказочного героя, чтобы вырвать любимую из лап злодея. В этом ему содействует герой-помощник - Перс. Мы помним, что все, что Рауль там делает, говорит о его не скажу - трусости (все-таки последовать за Кристиной и Призраком он решился), но явной инфантильности. (Поэтому, кстати, виконта де Бражелона он мне никак не напоминает: вспомните камеру пыток - Атос бы яду выпил со стыда за сына!) Потому он как раз инициацию не проходит: помните, он ведь не заявил о правах на титул графа и имущество... А инициация - она ведь прежде всего для того, чтобы социально состояться... Пространство, кстати, тоже вполне мифологическое: верх - низ (крыша - подвалы), вода и зеркало - границы миров... И - да! - сюжет о чудесном женихе, опять же... Эту мифологичность уловили и создатели мюзикла и фильма, и там получается еще более очевидно... Но об этом, если интересно, в другой раз, а то меня сейчас с работы погонят. И именно мифологичность видится второй, а точнее, первой и главной причиной популярности этого сюжета. При том, что большинство кинематографических интерпретаций довольно далеко отходят от текста Леру, все-таки архетип, лежащий в основе, остается. А "как они есть" архетипы человеком, живущим сильно после эпохи мифов, восприняты быть не могут - только через тексты; именно так они в культуре и передаются, разве нет? Вне текста мы их не осознаем, а просто ими живем. Вот:) |
Re: Призрак Оперы musical
Не знаю в какую тему написать и, поскольку имя этого человека известно в основном в связи с переводом ПО, напишу тут. 27 марта этого года умер Вацлав Невин, но внятная информация об этом появилась только недавно.
http://thephantom.narod.ru См. гостевую и "страницы дневника". Хотя его некоторые недолюбливали, но многие (и я в том числе) очень огорчены этой утратой. |
Re: Призрак Оперы musical
Совсем молодой человек...
R.I.P. |
Re: Призрак Оперы musical
В том-то и дело. Работа - работой, а когда умирает человек, тем более ещё совсем молодой, то это всегда трагедия. Реальная, а не выдуманная.:candle:
|
Re: Призрак Оперы musical
Да, я тоже был буквально в шоке, когда узнал несколько дней назад. И сразу же написал в подпись... не знаю... почему-то показалось, что так нужно. :candle:
|
Re: Призрак Оперы musical
Что ж... Как бы ни относиться к его переводу, человеком он был очень увлеченным... И, действительно, совсем молодой... :candle:
|
Re: Призрак Оперы musical
*дрожащими руками перебирает сокровища*
Хвастаюсь: стала я обладательницей бутлегов мюзикла с испанским кастом (Призрак - Хуан Карлос Барона, остальные - пока не навела справки) и с последним выступлением Кроуфорда на Бродвее, фильма-2004 с испанской озвучкой (те же актеры, что и в мюзикле) и в довершение всего - документального фильма "The Phantom Unmasked" (спасибо Seraphine с "Призрачного форума"). Делюсь впечатлениями от испанского "Призрака Оперы". Прежде всего, изображение - для бутлега неплохое, почти все можно разглядеть. А недостатки создают неожиданные эффекты: в финале, например, в какой-то момент кажется, что у Призрака без маски нет носа, как у книжного. Барона - своеобразен. Во-первых, он маленький и кругленький - нетипичный такой Призрак. Но это заметно только в сцене маскарада: когда он спускается по лестнице, которая, похоже, задумывалась под немаленький рост Кроуфорда, это очень забавно:biggrin: - до тех пор, пока не начинается Why so silent... etc. - уж не знаю, как оно там по-испански. Вот тогда забываешь о том, как он выглядит, совершенно! Потому что звучит ехидно и властно разом. И вообще, в речитативах он очень хорош: в "Notes" я бы на месте директоров послушалась :) Как поет? А вот тут двойственное впечатление: голос у него очень хорош, но голос Ангела музыки я, например, представляю иначе. Но это мое махровое имхо, и, в конце концов, не зря в свое время Ллойд-Уэббер столько сил положил, чтобы найти настоящий "призрачный" голос. Но вообще у меня было впечатление (которое сложилось от прослушивания того же испанского мюзикла и итальянской озвучки фильма), что на этих языках "Призрака Оперы" петь вообще нельзя, что как бы певцы ни старались создать нужные образы - драматизма музыки ЭЛУ не передать: "Музыка Ночи" тут же превращается в серенаду, а "Точка невозврата" - любовный дуэт себе и любовный дуэт. Так вот, это впечатление пропало после просмотра: то ли потому, что слушала я раньше другую запись, то ли потому, что тут все дополнялось зрительным впечатлением, теперь мне показалось, что поют, как надо. И еще: в записи обрублен конец первого акта - с середины репризы All I Ask of You (рррр-варрррвары!!!:anger: ), как раз перед I gave you my music... Т.е. Призрака в этой сцене не слышно, но жест, которым Барона хватается за статую, ей-Богу, стоит знаменитого жеста Лона Чейни в финале "Призрака Оперы"-1925! Кристина. Не разделяю я восторгов Призрака по поводу ее голоса - тут это явно на слух влюбленного :), но поет (и играет) она весьма эмоционально, в отличие от Сары Брайтман. Дуэт с Бароной в "Точке невозврата" - потрясающий: капюшон с Призрака она снимает так, что он явно обо всем догадывается, отскакивает в сторону и отворачивается от зала. Вроде в лондонской постановке этого не было? Хотя дальше, само собой, все по сценарию :( А еще порадовал "местный колорит": мадам Жири - настоящая испанская дуэнья, и при этом очень красивая, напоминает Мадонну моего любимого Эль Греко :); Рауль - настоящий испанский кабальеро. А Буке там на Карабаса Барабаса похож ;) В общем, порадовалась я. А впереди еще Кроуфорд и Батлер, поющий голосом Бароны:), и The Phantom Unmasked... |
Re: Призрак Оперы musical
все мое увлечение музыкой началось именно с этого мюзикла!у меня дейсвительно есть мой Ангел Музыки,благодаря которому я тала петь!!и вообще.очень уж на мою жизнь похоже...
ну а музыка!!вообще не зщабываема!:ale: |
Re: Призрак Оперы musical
Мне от одного доброго человека попала в руки вместе с бутлегом "Призрака Оперы" с Хью Панаро еще и вроде как вполне официальная запись Phantom'a Йестона и Копита. Постановка - японского театра "Такарацука", где все роли играют женщины. Призрак-дама - это интересно! Очень необычный голос, никакого сложного грима, а похоже, что по лицу просто краской мазнули (Ну и правильно - чем напугаешь нынешнего зрителя, насмотревшегося на монстров? Вон страшный-ужасный Призрак-Батлер без маски, видите ли, не страшный!) Дивное легкое сопрано у Кристины - в такой голос правда можно влюбиться, наверное... Хороша Карлотта - опереточная стерва. И декорации прекрасны - как и следовало ожидать от японцев: величественное оперное здание, подземелье Призрака немногим уступает по красоте тому, что в мюзикле Ллойда-Уэббера. Правда, совершенно непонятно, почему персонаж - Призрак: во-первых, он почти все время на сцене, и в бистро заходит, и оркестром дирижирует, во-вторых, вокруг него все время толпится кордебалет. Нет, хореография интересная, но...
Но что касается музыки... Понятно, почему все-таки известен и любим в основном уэбберовский мюзикл... Хотя, говорят, и этот много где ставится. |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
Donna, просто в этой постановке все условно, так же, как и "уродство" Призрака. Когда он среди людей, его никто не видит. Танцы с массовкой изображают, что у него в подсознании творится, а эти его "слуги" - тоже что-то такое вроде мыслей. |
Re: Призрак Оперы musical
Цитата:
|
Wishing you were somehow here again...
Этого следовало ожидать:
http://www.broadwayworld.com/viewcolumn.cfm?colid=18709 Андрюха хочет Сару Б. на роль Кристины Д. в "Призрака М." Угадайте с одного раза, кого он захочет на роль самого Призрака? |
Время GMT +4. Сейчас 21:56. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru