Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Phantom movie I (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1478)

charisma 06-12-2004 22:42

Ну что, дамы и господа, приобщившиеся или приобщающиеся к саундтреку, начнем, что ли, прения?:)))))):o

Vivo 06-12-2004 23:20

Понимаю, что вопрос глупый, но в где можно к этому приобщиться?:)

charisma 06-12-2004 23:31

Диск у нас уже продается - и хайлайты, и двойной:)))

gromopetr 06-12-2004 23:37

У НАС?????????? Где? И нафига, спрашивается, было амазон напрягать... Тем более, что он еще планируется недели 2 как тормозить...

charisma 06-12-2004 23:39

Ну вот Гарри купил в Перпурном Легионе, да, Гарри?

Цитата:

он еще планируется недели 2 как тормозить

В связи с праздниками надвигающимися, может и дольше:)

WwWwW 06-12-2004 23:55

Цитата:

Автор оригинала: gromopetr
И нафига, спрашивается, было амазон напрягать... Тем более, что он еще планируется недели 2 как тормозить...

Цена такая же, Петр. А придет, я надеюсь, быстрее чем за 2 недели. Во всяком случае, до праздников должно. Это мне потом еще долго от тебя ждать придется.

Цитата:

Автор оригинала: charisma
Ну что, дамы и господа, приобщившиеся или приобщающиеся к саундтреку, начнем, что ли, прения?:)))))

Почему бы не начать? :D Мне с первого прослушивания понравилось. Но слушал я первый раз невнимательно, на работе, среди шума и суеты. На другой день принес домой и вдумчиво послушал. Совсем не понравилось. Из-за Призрака и Кристины. Поют плохо. Оба. Остальные исполнители хороши - Рауль, Карлотта, менеджеры, Мег. Хорошие оркестровки, замечательные хоровые номера.

Больше всего я не доволен Кристиной, в меньшей степени - Призраком. Батлер, мне кажется, хоть и плохой вокалист, но сумел передать характер Призрака, слушать его хоть и не очень приятно, но интересно, новые какие-то грани образа слышишь. А Россум совсем подкачала...

Ale 07-12-2004 00:02

>Совсем не понравилось. Из-за Призрака и Кристины. Поют
>плохо. Оба.

Да. Напряженно и придушенно (по результатам прослушивания Title song и Music of the Night пока говорю). Плюс у Призрака какой-то акцент? Или это мне кажется?

Короче, сейчас лечусь MotN в исполнении Warlow. :D Ведь есть же исполнители с голосом - почему было не пригласить их? Слишком дорого, что ли?

Тем не менее - очень-очень любопытно послушать и большое спасибо тем, кто made this possible! :)) :flowers: :love

Harry 07-12-2004 00:39

Ответственно заявляю. Вчера купил в союзе (в цуме) саундтрек на одном диске, после чего решил заехать ещё в пурпурный легион, где неожиданно обнаружил и двойной альбом. Цена одинарного диска где-то в районе 600 р, двойного - в районе 800. В оформлении одинарного альбома больше чёрного, двойного - больше белого :) Ну и коробка на двойном альбоме с выкрутасами, т. е. нестандартная картонная :) Но лично мне, как абсолютно равнодушно относящемуся к POTO человеку и одинарного альбома за глаза хватит :) :) :)

charisma 07-12-2004 00:46

Цитата:

в меньшей степени - Призраком. Батлер, мне кажется, хоть и плохой вокалист, но сумел передать характер Призрака


Cоглашусь. Батлер временами ничего... Но блин, так хочется, что бы он пел, а не мелодекламировал, потому что это временами уж очень карикатурно у него получается....

gromopetr 07-12-2004 01:18

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Цена такая же, Петр.


Да что цена? Время - вот настоящие деньги...

Oban 07-12-2004 02:19

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Хм, очень приятно очередной раз оказаться вне всех заявленных категорий!

Я - Шура. Ребенок нежный
Лишь до пяти считать могу :)
(с) Народ

Цитата:

Другое дело, что при переводе фильма дубляж может сочетаться с другими

Теоретически, киномюзикл можно продублировать тремя способами: полностью (как в Чикаго); продублировать разговоры и быстренько пересказать содержание песен (как делалось в советское время, скажем, с Забавной девчонкой); продублировать разговоры и рыбой молчать во время песен (примеров не знаю )

Цитата:

Дался вам этот Басков!

Вспомним тогда, Малинина-старшего (Норд-Ост, мы с тобой)

Под словом наш cкрывается метод наших (к сожалению) кинопрокатчиков. Разве Вы можете назвать какие-нибудь другие фильмы, кроме "Страстей..." и "Широко закрытыми глазами", где применялось бы субтитрование?

Цитата:

что бы вы предпочли в данном случае?

Я бы предпочел французский саундтрек :) :)

(singing:)
Cecilia, you gonna live forever,
according well known song...

(c) 1998 Ace Of Base


Цитата:

А вот касса от качества фильма

Ой, а где это я говорил о качестве? Не знаю, как у вас в Москве, а у нас в России кассу делают фильмы ряда "Американский пирог/Цыпочка/Муравьи в штанах". Согласитесь, невеликого качества фильмы. Вот, если бы Призрак купил пирог, да начал с ним манипуляции, показанные в одном из этих фильмов, тогда...

Цитата:

"Ночной дозор"
!

Ночной позор

Цитата:

станет, как уже говорилось, второй "Эвитой"

В самом худшем случае, он станет какимтотампосчету "Призраком Оперы"

Цитата:

Пусть уж лучше провалится и получит "Золотую малину" как худший фильм десятилетия...

Да. Да. Тысячу раз да

Ghera 07-12-2004 11:28

Цитата:

Автор оригинала: Oban

Под словом наш cкрывается метод наших (к сожалению) кинопрокатчиков. Разве Вы можете назвать какие-нибудь другие фильмы, кроме "Страстей..." и "Широко закрытыми глазами", где применялось бы субтитрование?


Все фильмы Стенли Кубрика идут только с субтитрами. Таково желание мэтра:)
Субтитровали "Коруслайн".

Katrin_S 07-12-2004 13:37

Не сегодня/завтра у нас тоже будет диск , и тогда можно будет сказать более конкретно о пении. Пока , если с Кристиной я еще как-то могу смириться , то с Эриком - ну никак. Некоторые фразы , вернее окончание фраз проговаривает , а не поет , со странной модуляцией голоса , или как это называется - понижение/повышение?
А у Россум голос тоже странный , звучит по-разному , словно два разных человека поют. У нее ведь высокий голос? А иногда поет так низко , что окончания слов становятся просто глухими , в шипение переходят. Вот так это слышится на мой непрофессиональный слух :)

WwWwW 07-12-2004 13:58

Ну а как вам новая песня?

Эрик 07-12-2004 17:58

Цитата:

Автор оригинала: Oban
Теоретически, киномюзикл можно продублировать тремя способами: полностью (как в Чикаго); продублировать разговоры и быстренько пересказать содержание песен (как делалось в советское время, скажем, с Забавной девчонкой)
Вот я и говорю: в данном случае при переводе фильма дубляж диалогов сочетался с кратким стихотворным закадровым актерским переводом зонгов плюс робкие попытки дублировать мелодекламационные моменты в зонгах. Не самый худший - но и не самый удачный вариант!

Цитата:

продублировать разговоры и рыбой молчать во время песен (примеров не знаю)
Именно так в последнее время по ТВ показывали фильмы "Звуки музыки" и "Танцы в темноте". Совсем не лучший вариант!

Есть еще один вариант - второй по качеству после хорошего дубляжа: дублированные диалоги и субтитрированные зонги. Так демонстрировался фильм "Мулен Руж!" Впрочем, о субтитрах вы высказались однозначно, так что понятно, что этот вариант для вас непригоден.


Цитата:

Вспомним тогда, Малинина-старшего (Норд-Ост, мы с тобой)
А вот это, между прочим, был далеко не худший вариант - с точки зрения вокала, по крайней мере. Вот если бы его еще не колбасило так, да если бы еще не дурацкий перевод Ивасей.....

Цитата:

Под словом наш cкрывается метод наших (к сожалению) кинопрокатчиков. Разве Вы можете назвать какие-нибудь другие фильмы, кроме "Страстей..." и "Широко закрытыми глазами", где применялось бы субтитрование?
Вагон! С субтитрированным переводом в нашем кинопрокате шли, помимо названных вами, такие фильмы, как "Эвита" Алана Паркера, "Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира" База Лурманна, "Парни не плачут" Кимберли Пирс, "Большой куш" Гая Ритчи, "Жестокие намерения" Роджера Камбла... Полагаю, достаточно? И это ведь только те, которые я видел сам и которые первыми же пришли на ум!

Цитата:

Я бы предпочел французский саундтрек
Интересный вариант! То есть французский язык вам ближе, чем русский? Впрочем, это ваше право, конечно, а я вовсе не "квасной патриот", чтобы вас за это осуждать... (То есть, я квасной патриот - но только в том смысле, что очень квас люблю! :mask: )

А что касается французов, то они в этом смысле действительно молодцы: я как раз на днях приобрел наконец фирменный DVD с фильмом Нормана Джюисона "Иисус Христос - суперзвезда" - с тем самым пресловутым французским дубляжем! И теперь могу потвердить: сей дубляж очень даже неплох - особенно что касается партии Иуды!


Цитата:

Ой, а где это я говорил о качестве?
Вы заговорили не о качестве, а о кассе.

Цитата:

Не знаю, как у вас в Москве
Correction: ваш покорный слуга обитает не в Москве, а в Санкт-Петербурге.

Цитата:

а у нас в России кассу делают фильмы ряда "Американский пирог/Цыпочка/Муравьи в штанах"
Смею вас уверить - это вы уже со зла. На самом деле подобные фильмы отнюдь не делают в России сколь-либо значительной кассы, постольку поскольку ни для кого не секрет, что их основной потребитель - тинейджеры, а вернее, их наименее интеллектуально развитая часть - предпочитает не ходить в кино, а смотреть "пиратские" видеокопии.

Цитата:

В самом худшем случае, он станет какимтотампосчету "Призраком Оперы"
Почему же в самом худшем?! Например, "второйпосчету" и "девятыйпосчету" фильмы - киношедевры!


Время GMT +4. Сейчас 06:48.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru