![]() |
Ой, линк не пашет, как печально... =(
|
_http://marakulin.musicals.ru/songs/rj01.mp3
Вот так вернее будет, наверное? -- Послушал... чисто спето, но не чувствуется трагизма... =( + ко всему не понятны многие слова, надеюсь, это издержки диктофона... а чего-нибудь ещё удалось записать? |
|
текст арии папы К
http://ru.scriptrequests.com/f/view....28&i=717&t=717 - пособите, кто разобрал все слова.
|
Все там нормально было с трагизмом. И с диктофоном там все все нормально (ну только за исключением того, что он там вначале немного заел:)) . На минидиск писали. Там звук плохой был сам по себе.
|
Послушал. Маракулин поет хуже, чем его французский коллега. Текст временами вызывает усмешку. "Дочь станет мать..." - великолепно. А вообще хорошо прикрываться тем, что "мы делаем свою оригинальную версию". Знаки препинания, уважаемая Виллина, там расставить невозможно. Участие Цирюк в проекте обрекает его на провал. Замечаю в текстах одни и те же штампы, типа "мой рай земной". Пожалуй, надо завязывать с разбором перлов этой конторы и заниматься своими делами и дизайном своего сайта. Всем большой привет (особенно Дипломатке, мадмуазель Фролло, Марине, Катрин, Виллине, нашей славной Ключнице). Пошел досматривать футбол.
|
А меня корябнуло "где каждый вор и сукин сын". Есть же хороший текст... а это не Лютер, тут ничего не вставишь. А вообще надоело это - "старею я"... шо за фихня, ему 31!
|
мы уже:)
щас в метро поближе ознакомлюсь со статьей, все-таки крайне любопытно:)
Харизмыч рулит форева:) :flowers: :love :ale: правильно герой оспасибил;) :) |
зря!
Trad, насчет хуже поет - вы ошибаетесь и спешите с выводами. Не будьте столь категоричны и поспешны:) Это не смерть от экстаза конечно, но иной, более тонкий подход, чем у оригинального папы, и при более интересном тембрально хотя бы голосе. Впрочем, имхо.
|
Прежде всего - Света, Марина, огромное спасибо, огромнейшее! :flowers: :flowers: :flowers:
Сергей:) Комментировать аудио пока что не буду, поскольку, на мой взгляд, совершенно очевидно: ария еще не впета. Единственное, пожалуй: вторая часть, на мой взгляд, исполнена эмоционально сильнее первой, что, как мне кажется, очень характерно для АМ: он большой специалист по бьющим через край эмоциям :) Текст вызывает глубокое сожаление. |
Наверное, Марина, Вы правы: я часто спешу с выводами. Тут еще и микрофон был в "нелучшей" форме, по всей видимости. Вообще этот текст - самый сложный из всего мюзикла. Но почему у них всегда одни и те же штампы? Скажите, Виллина, почему?
|
Цитата:
Александр, конечно, вставил про Лютера, но забыл посмотреть в словарь, где указано, что сей раскольник родился в 1483 году от Р.Х., а действие случилось, как известно, в 1482. Лена! Согласен с Вами, что вторая часть у Маракулина удалась намного лучше первой, но и в оригинале было так же. |
Не думаю, что актер должен сверять каждое свое слово со энциклопедией:) Простите за иронию, Сергей:) Но если уж по гамбургскому счету - по сути, для нашего текста совершенно не важно какое слово употреблять. Ошибка будет и в первом, и во втором случае, поскольку данное вполне конкретное историческое событие произошло явно после 1482 года, а в нашем тексте, в отличие от французского оригинала, употреблено прошедшее время:)
И все же, согласитесь: фраза из уст священника далеко не самого низкого уровня, что, мол, кто-то перевел Новый Завет *не в курсе я, товарищ (с) :):)* звучит как-то... несолидно :). Так что Александр, на мой взгляд, абсолютно прав:) |
|
Спасибо Марине и Светлане за записи.
Послушав, могу сказать, что единственный, к кому нет претензий - это Маракулин. Хоть ария ещё и не впета, уже сейчас видно, что наш Капулетти со временем превзойдёт оригинального. Интонации идеальные, тембр интересный. "Короли" не очень, а про "Вражду" я вообще не поняла. У них что ненависть выражается в том, кто кого переорёт или это так звук был выстроен? Тексты без коментариев. |
Время GMT +4. Сейчас 18:43. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru