Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Tanz der Vampire (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=461)

Dio 19-09-2005 16:12

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Я только с твоих слов помню
Я это и имела в виду - уж я тут жалилась-жалилась, плакалась-плакалась :)! Так что первый мой лицезрённый Герберт был как раз бродвейский :).

WwWwW 19-09-2005 16:17

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Да ты что, Влад?.. На вкус и цвет и т.д. и т.п., конечно, но не до такой же степени...:o

Я вообще люблю, когда привычные вещи звучат в непривычном исполнении. Ну, такой у меня "сдвиг", из области извращений. :) Мэнди Патинкина в роли Че - обожаю! Кроуфордовского Кролока - тоже. :)

Сонечка 19-09-2005 16:25

Цитата:

Я вообще люблю, когда привычные вещи звучат в непривычном исполнении. Ну, такой у меня "сдвиг", из области извращений.


Мне как-то попалась песня Les Rita Mitsouko, представляющая собой франкоязычную вариацию на тему If I were a richman. Жуть как непривычно. Тебе, наверное, понравилось бы :D .

WwWwW 19-09-2005 16:29

"Больной, вы страдаете извращениями? "Что вы, доктор, я ими наслаждаюсь." :D

Harry 20-09-2005 09:15

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка


Мне как-то попалась песня Les Rita Mitsouko, представляющая собой франкоязычную вариацию на тему If I were a richman. Жуть как непривычно. Тебе, наверное, понравилось бы :D .


Ага, возвращаясь к теме топика - в прошлом году будучи в Крыму слышал краем уха "Totale Finsternis" на французском!

m-lle Frollo 20-09-2005 11:31

Он не совсем на фрацузском, частично. Это полуфранцузская - полуанглийская версия. Исполняют Бонни Тайлер и Карин Антон.
На мой взгляд, замечательный вариант песни. И очень необычный:)

Dio 20-09-2005 11:38

Насколько я знаю, это песня была включена в состав мюзикла, а не выпестовалась из него :).

m-lle Frollo 20-09-2005 11:46

Да там вобщем-то мало что было написано специально для мюзикла:):):)

Dio 20-09-2005 11:48

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo
Да там вобщем-то мало что было написано специально для мюзикла:):):)
То есть всё-таки даже было :)?! Я, вобщем-то к тому, что услышать "что-то странное" из Танцев - это не есть странное, это просто оно в мюзикле так странно звучит :).

m-lle Frollo 20-09-2005 12:04

Это нужно как следует просмотреть:) Может быть, и не было в принципе:) Но все равно, получилось исключительно удачно. Одна увертюра с явными мадьярскими мотивами чего стоит:)

Сонечка 20-09-2005 17:11

Цитата:

Он не совсем на фрацузском, частично. Это полуфранцузская - полуанглийская версия. Исполняют Бонни Тайлер и Карин Антон.


Это где-нибудь можно послушать?

Я, помнится, пыталась выяснить, что же было написано специально для мюзикла. Вроде бы темы Eine schone... и Tot zu sein ist comisch я больше нигде не слышала.

WwWwW 20-09-2005 17:18

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Я, помнится, пыталась выяснить, что же было написано специально для мюзикла. Вроде бы темы Eine schone... и Tot zu sein ist comisch я больше нигде не слышала.

Вот где можно посмотреть, откуда что взялось: http://www.carpe-jugulum.com/origin.html

Сонечка 20-09-2005 17:25

Влад, нельзя ВСЕ знать. Это вредно для здоровья :).

m-lle Frollo 23-09-2005 06:01

Цитата:

Автор оригинала: Сонечка
Это где-нибудь можно послушать?


Постараюсь в ближайшее время закачать на yousendit. Сразу же сообще координаты.

m-lle Frollo 23-09-2005 06:39

Поговорим о Гербертах
 
1 файл(ов)
Я очень люблю графа фон Кролока. Я искренне им восхищаюсь. Иногда восхищение доходит до обожания. И тем не менее - мое сердце окончательно и бесповоротно отдано Герберту:)
Стыдно сказать, но моя беспардонная влюбленность началась с бродвейской версии - это было вообще первое полное аудио "Вампиров", попавшее мне в руки. Я уже не раз возмущалась убийственной тупостью разговорных фрагментов, написанных для этой постановки, однако в этой бочке дегтя для меня нашлась одна персональная ложка меда - фрагмент диалога Альфреда и Герберта, в котором обыгрывается слово different.
А: Actually, I was looking for a friend.
Н: I’ll be your friend.
А: A different friend.
Н: I’m different. Let’s be different together.
С этого момента возник Интерес.
Следующим шагом на пути знакомства с этим милым юношей был фильм Романа Полански. Иэну Карье, исполнителю роли Герберта, я готова аплодировать стоя. Его в фильме мало, но зато - от души. С первого взгляда он показался мне несколько простоватым, однако со второго стало очевидно, что он вполне достоин своего папаши - стать и порода видны в полный рост. А какая возвышенная печаль в глазах – ну, ни дать - ни взять юный Вертер! А как красиво этот юный Вертер, гоняясь за Альфредом, со всей дури впечатался в кровать - ту самую, с балдахином (этот трюк в сценической версии "Вампиров" благоразумно решили не повторять)! И голубизны в нем очень и очень в меру, ровно настолько, чтобы это было действительно смешно.
Короче говоря, Интерес постепенно переродился в Интерес с Пристрастием:)
В конце концов мне в руки попало видео венской постановки. Таким вот нехитрым образом я познакомилась с Гербертом Ника Брайденбаха. Признаюсь честно - с некоторых пор я полагаю, что этот Герберт все же не совсем "мое". И тем не менее - совершенно искренне восхищаюсь Ником и его интерпретацией образа. Меня восхитило то, как легко и непринужденно Брайденбах переставил акценты - он ведь не особенно старался акцентировать внимание на "голубизне" Герберта. Она началась и закончилась на его первой фразе в сцене Wenn liebe in dir ist - той, которая идет непосредственно перед началом музыкального номера. А потом Ник стал играть совсем в другую игру - в игру кота с запуганным мышонком, в игру охотника со своей жертвой. И сыграл он ее, на мой взгляд, блестяще, очень точно, практически снайперски отыгрывая каждое слово, каждую эмоцию.


Время GMT +4. Сейчас 08:13.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru