![]() |
Правда не понимаю...
Допустим, хочу сделать свой перевод
мюзикла, это нарушене авт. прав? Не для продажи, а чисто для себя, для детсада, школы, аспирантуры... Возможно, с Русско-говорящими именами получится лучше, чем нынешняя... Чьи права мною нарушаются? |
Да, если говорить серьезно, то вы нарушаете авторские права на либретто. Права принадлежат Really Useful Group.
Вообще, такого понятия, как "чисто для себя", в этом деле не существует. Все любительские постановки, идущие в нашей стране, с точки зрения авторского права являются незаконными. |
Ещё объясните...
Почему в русской версии англоязычные
имена у кошек? Наверное, зрители сидят в зале и думают: "Что он сказал? Как его зовут? Помедленнее, а то непонятно". Это серьёзный вопрос. Хочу услышать Ваше мнение, а не "правообладателей". |
Ну во-первых у зрителя будет программка, где перечислены все имена персонажей. Во-вторых, в тексте кроме имен еще британские названия, всевозможные реалии и так далее. Вы что, Темзу будете переименовывать в Москву-реку?
Я не могу сказать, что я против русифицирования имен. Мне встречались очень симпатичные версии. Но и против британских я ничего не имею. Они прибавляют кошкам загадочности, это имена, которыми они называют себя в племени и они должны быть немного непонятны людям. Люди вообще не очень понимают кошек:))) |
Re: Ещё объясните...
Цитата:
Наверное, потому что кошки - англичанки:) Кстати, пролистайте повнимательнее тему Cats, найдете обсуждение переводов, в частности, переводов имен собственных;) |
Про имена
У меня есть русский диск, хотел
поделиться по е-почте франментами MP3. Представляю, там будут переспрашивать: "что они сказали?". Либретто у них нету... Называюсь HORSY, обычный русский вряд ли переведёт. Представьте мюзикл с HORSY... Можете дать адрес ветки про имена? В общем, думаю, именно из-за имён "Кошки" у нас не приживутся... |
Цитата:
|
Re: Ещё объясните...
Цитата:
Вот она - причина суперуспешности мюзикла!! :))) 20 лет на сцене и всё такое... А вы говорите - не приживутся :)) |
Успех...
Успех мюзикла в англоязычных странах, заметьте.
У нас обречён на неудачу из-за ИМЁН. Дело НЕ в дикции актёров, а в либретто. Проведите "опрос", пока не поздно. |
Re: Успех...
Цитата:
не удержалась, залезла на немецкий сайт "Кошек":) Там вот что написано: 18 апреля 2000 года Кошки справляли свой 14-летний юбилей в Гамбурге:) Либо вы 14 лет успехом не считаете (кстати, немецким "Кошкам" уже больше - они переехали из Гамбурга и сейчас гастролируют по Германии), либо считаете Германию англоязычной страной (могу вам засвидетельствовать, что это не так). Да, в Германии имена кошек, как и везде, оставили без изменений. |
Re: Успех...
Цитата:
В неанглоязычных странах имена кажутся еще непонятнее, притягательнее и загадочнее. И чтобы разобраться кто там кому Бомбалурина, а кто кому вовсе Корикопат, нужно сходить не 2-3 раза, а гораздо больше. (Хотя, конечно, может и вылезти боком, если перегнуть палку) |
Попробуйте...
Попробуйте выступить в детском саду.
Дети сразу почувствуют фальш. Кстати, неудобно звучит: "Блистал он в театрах МОСКВЫ и Парижа". Чувствуется фальш, подделка. Говорящие русские имена кошек принесли бы больше достоинств музиклу. Может быть, сменим тему?... |
HORSY,
вообще-то вы обсуждаете неофициальную версию Сats. Неужели вы думаете, что официальный текст до премьеры будет опубликован? а mp3 записи у вас - любительской версии с cats.musicals.ru, откуда любой желающий может ее скачать. И потом, дети в детском саду уж точно не поймут текста Элиота:) В любом переводе. |
Неофициальная версия?
Многое объясняет. Но в офиц. версии разве русско-говорящие имена ?! |
Я не понимаю, какие вообще могут быть русскоязычные имена, когда действие происходит на ЛОНДОНСКОЙ свалке??? :D :D :D
|
Время GMT +4. Сейчас 01:57. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru