![]() |
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Знаете, не догадалась. Но, судя по стилю, можно подумать, что каждый раз это принципиально различные субстанции. Так ли это? И что они диктуют, кроме переводов? Разговариваете ли Вы с ними о бытии и сознании? И насколько Вы при этом в сознании? Я имею ввиду, нужно ли для общения с СИЛАМИ входить в особое состояние? Если да, то какими способами? Или же КОСМОС сам находит тех, через кого будут общаться с людьми?
|
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Заверяю вас, субстанция одна и оная субстанция может написать текст в абсолютно любом стиле. Талант у нее такой. Более того, она еще умеет эти самые стили смешивать.
Насчет остального - читать тут http://soit.ru/practice/pract12.htm И все-таки конкретно по тексту чего-нибудь хотелось бы. |
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
[quote=Андрей Даров]:)
Цитата:
Задели не самим разбором, каким бы объективным-субъективным он не был, а тем, что это делалось "без спросу", грубо говоря. Примерно также вы поступили, помнится, с текстами Н. Карповой, выложенными в интернет, хотя автор, в отличие от вас, их "разбирать" прилюдно не предлагал. Как и я. Разумеется, интернет есть интернет, форум есть форум, и никто никому ничего не может тут запретить. Но всё-таки... есть представления об этике и такте. Так не поступают. Не очень красиво получается. |
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Александр, неужели вы действительно считаете, что критики должны спрашивать разрешения? И писать рецензии должны только те, кому позволит автор? Понимаете, чем дело кончится? Были проанализированы не ваши частные записки, а опубликованный текст (демо или окончательная редация - не имеет значения). Так что реакция была, мягко говоря, неадекватной. Учту. :)
|
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Цитата:
Критики не спрашивают разрешения. Но они - на то и критики, и пишут свои статьи в специально отведённых для этого местах. К ним нет вопросов. А вы - такой же критик, как и я. Но мне бы и в голову не пришло разбирать ваши стихи на форуме без вашего разрешения, более того - настойчивой просьбы. А для вас это, как видно - в порядке вещей. Что касается размещённых в интернете работ - повторю, тут никто ничего никому не может запретить. Это вопрос личного такта и воспитания. В конце концов, для критических высказываний есть "личные сообщения". Тем более, что конкретный разбор был подан как " а сам-то ты каков?" Выглядело, как что-то личное. А после этого уже и ваши работы критиковать не хочется. Кажется, я был одним из немногих, кому это было интересно. Больше не буду. Разумеется, мы все тут не ангелы, и "прохаживаемя" по чужому творчеству. Но всё-таки - не так. |
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Ок, благодарю. Так и запишем, новый текст безупречен и критике не подлежит. :)
А насчет личного - вам показалось. Из личного у меня кроме интереса и уважения к вам (как и ко всем вообще) ничего в наличии нет. Крайне скудный ассортимент, увы. |
Время GMT +4. Сейчас 23:10. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru