Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Chess pе svenska (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1078)

Harry 24-12-2003 10:50

Господа! Тут кто-нить знает, где можно достать этот самый DVD? Уж ооочень хочется посмотреть, пусть и pa svenska :)
М. б. кто-нибудь знает ссылочку на какой-нибудь шведский интернет-магазин?

tishka 24-12-2003 10:54

www.skivhugget.se

Harry 24-12-2003 11:38

Tack sa mycket! :) :) :)

Clyde 24-12-2003 11:54

Цитата:

Автор оригинала: Harry
Господа! Тут кто-нить знает, где можно достать этот самый DVD?
Еще через dresscircle.co.uk можно. Совершенно не шведский, правда, магазин. :-))

WwWwW 05-02-2004 13:31

Счастливые обладатели Chess pa Svenska!

Поделитесь, пожалуйста, списком треков. На Амазоне таковой отсутствует, а т.н. "евре" я не доверяю. :disc:

Clyde 05-02-2004 14:45

А ведь еще есть Cddb. :-))
СD 1:

1. Ouvertyr
2. Historien om schack
3. D?r Jag ville vara
4. Merano
5. Anatolij och Molokov
6. Ungern?56
7. L?mna inga d?rrar p? gl?nt
8. Jag vill se schack
9. Chess
10. Kvartett (En f?rebild f?r dygd och h?gsta ambition)
11. Inte jag
12. M?te p? en bro
13. I mitt hj?rtas land

CD 2:
1. Florence l?mnar Freddie
2. Vem ser ett barn
3. Ni d?mer mig
4. Om han var h?r
5. Han ?r en man, han ?r ett barn
6. Vem kunde ana
7. Dr?mmar av glas
8. Jag vill se schack
9. Jag vet vad han vill
10. Gl?m mig om du kan
11. Capablanca
12. Dr?mmar av glas/Historien om schack

Дисков прямо сейчас с собой нет, но вроде бы похоже на истину.

Clyde 05-02-2004 14:47

Все бы хорошо, только буковки со значками скушались форумом...
В общем если что: здесь в строке поиска задать chess cvenska и будет то самое, что надо. :-)

WwWwW 05-02-2004 15:18

Спасибо!

Harry 12-07-2004 10:32

Сабж на видео
 
Итак, шведские чессы наконец были увидены мною на видео :)

Впечатления остались разные, но обо всём по-порядку :)

Первое, что кидается в глаза - это крайне упрощённый сюжет, откуда выкинуто почти половина всего действа. Вкратце идея там такова - оба действия происходят на чемпионате в Мерано, где русский долго крутит роман с Флоренс, а американец усиленно его ревнует. В конце концов русский благополучно проигрывает на чемпионате, и, трогательно расставшись к Флоренс, возвращается домой - похоже, не сколько к жене, столько к сыну, который тоже является персонажем действа :)

Известные своей русофобией шведы (заранее сорри за неполиткорректеность), кажется, ухитрились туда запихнуть ВСЕ стереотипы, существующие в Европе относительно России и США. Москва образца 1986 г по версии мюзикла это снег, люди в валенках, а также кухня с самоваром :)
И самое главное - православная церковь со свечами :)
Любопытно обставлена и первая встреча русского и американца - один дарит другому, ессесно, матрёшку, а тот - миниатюрную Статую свободы, от факела которой он предварительно прикуривает сигарету :D

Теперь к действующим лицам (снова сорри за возможное некорректное написание шведских фамилий):

Томми Чёберг - русский со стажем, а также в своё время шведский Жан Вальжан :). Из всех исполнителей он ведёт себя на сцене наиболее естественно, и действительно нам можно узнать по его игре соотечественника :) И с вокалом он также не подкачал, чувствуется многолетний "шахматный" опыт. Умиляет, как он крестится по-православному перед матчем :) Поэтому браво! :flowers: :flowers: :flowers:

Хелен Сьёхольм в Роли Флоренс. Тоже очень неплохо. Из всех солистов у неё наиболее сильные вокальные данные. Да и в роль женщины, уставшей от эмансипации тоже вживается неплохо. Ну и нельзя не отметить, что это просто красивая женщина :) :flowers: :flowers: :flowers:

Андерс Экборг в роли американца представляет собой эдакого мачо, похожего больше на латиноамериканца. Почему-то мне показалось, что лучше всего ему удавались сцены где он в нетрезвом состоянии :) :flowers:

Йузефин Нильсон в роли Светланы. Мда... Вот это, ИМХО, главный промах шведов в этом спектакле :(
Имея типично скандинавскую внешность (высокая блондинка), актриса предстаёт на сцене эдакой истеричной дамочкой в платье с глубоким декольте, в каком-то страшноватом парике с тоннами макияжа на лице. Глядя на неё, её скорее можно принять за Флоренс, чем за Светлану, и начинает казаться, что русский бежит на запад прочь не от страны с её режимом, а от стервозной жены :)

Пер Мюрберг в роли Молокова. Неплохо сыграл, но, поскольку внешне он выглядит гораздо старше Чёберга, может показаться, что он никакой не гэбэшник, а папочка великовозрастного сына, который постоянно говорит ребёнку "нельзя". :flowers:

И, наконец, Рольф Скуглунд в роли арбитра. Вот это, честно говоря, тот персонаж, от которого остаются наиболее яркие воспоминания. Надо сказать, что давно я ТАК не смеялся, как при виде номеров в его исполнении. :D. Клоуны - отдыхают, когда видишь эту зверскую физиономию с не менее зверским рычащим голосом :) Не знаю, что шведы хотели передать при помощи этого персонажа, но посмеяться удалось в волю. БРАВО! :flowers: :flowers: :flowers: :flowers: :flowers:

В целом, запись заслуживает просмотра, несмотря на шведский язык исполнение и полное отсутствие каких-либо субтитров :)

Volta 12-07-2004 10:47

Эх... вот когда же я-то вывалю свои впечатления :)

Кстати о матрешке - Американец потом в нее бычок тушит :).

По персонажам в целом согласна - с той разницей, что меня подобная трактовка Судьи убила сразу и наповал. Зачем, зачем, зачем?! :(

Что касается Молокова - у него по ходу спектакля в большей части сцен еще очень обиженный вид, особенно в Argument :).

gromopetr 12-07-2004 15:28

Слушайте, а как бы этим видео разжиться, а?

Harry 12-07-2004 15:35

На LesCloches@yandex.ru со следующей недели.

WwWwW 07-08-2004 23:00

Посмотрел и я ДВД шведских Чессов. Сразу скажу, что от самого мюзикла я не фанатею и смотрел без особых ожиданий и надежд. Но мне понравилось. В целом очень и очень неплохая версия, на мой вкус, получше англоязычных будет. Чувствуется, что Андерссон с Ульвеусом постарались и поработали над этим произведением, придав ему некую фундаментальность. Некоторые номера стали напоминать их же Кристину из Дювемолы - не в последнюю очередь благодаря исполнителям главных ролей - Хелен Сьохольм (Флоренс, Кристина) и Андерс Экборг (Американец, Карл Оскар).

Кроме того, что это не на английском, мне понравились исполнители. Хороши все. Анатолий, Флоренс, Американец - понятно, всем троим браво! :flowers: :flowers: :flowers: Светлана тоже понравилась, несмотря на то, что играет совершенную стерву (от такой любой мужик сбежит :) ). И Арбитр понравился. Колоритная личность! Интересно, почему они решили именно таким представить Арбитра? Может, это просто у актера что-то со здоровьем и он не может, как нормальный человек, себя вести (без иронии - есть же всякие такие болезни), а в постановку его пригласили за какие-нибудь особые заслуги. Никто не знает этого актера? Но как бы там ни было, он мне все равно понравился, смотришь и смотреть хочется. :flowers:

Понравилась сцена и декорации. Так все концептуально. Особенно разбросанные по заднему плану сцены квадраты, в которых, как на репродукциях, те или иные фотографии появляются, чтобы дать понять, где происходит действие - в окрестностях Мерано, в американском посольстве и т.д.

Теперь, что не понравилось. Если по крупному, не понравилась концепция данной версии. Второй акт - никакой. Там ничего не происходит. Все, что могло произойти, произошло в первом акте. Во втором герои мюзикла только встречаются друг с другом и поют о наболевшем, то есть никакого сюжета до самого финала, когда Анатолий проигрывает Американцу и расстается с Флоренс. Скучно.

Ну и по мелочи не понравилось, как показан советский быт - самовар на столе, женщины в платках, мужчины в шапках-ушанках. Где они в СССР такое видели? Только бурых медведей не хватает.

Я не понял, почему в сцене первой игры между Анатолием и Американцем Арбитр в воздух поднимается. Когда показали его висящие над землей ноги, я подумал, что Арбитр повесился...

Не понял я также, зачем во втором акте был нужен номер с воздушными гимнастами. Я не говорю, что это плохо, просто я не понимаю, что этим хотели сказать.

И вообще, все не так сделали. Дали во втором акте Светлане отдельную песню, Молокову отдельную песню. Зачем? Там должен быть их дуэт, когда они понимают, что Анатолий в Союз не вернется. О чем должна петь Светлана, мне наплевать, а Молоков должен рассказать свою "подноготную". У него все родственники репрессированы, но он продолжает служить, но даже не режиму, а своей стране. Он искренне считает, что КГБ выполняет важную и нужную стране работу. Хотя в глубине души или в подсознании страх, что вдруг он ошибается, присутствует. Вот такой номер должен быть во втором акте. :)

И жаль, что на ДВД нет английских субтитров. Они бы очень пригодились.

Harry 09-08-2004 10:29

Ой, чуть не забыл... В качестве одной из немногих находок (точнее, изобретений) в шведских чессах следует отметить немой номер а-ля Мисс Сайгон & Норд-Ост - когда Американец намекает Флоренс о восстании 1956 г в Будапеште, на сцену выезжает-таки... хм... танк... в натуральную величину... :o :o :o

09-08-2004 17:58

Цитата:

Автор оригинала: WwWwW
Интересно, почему они решили именно таким представить Арбитра? Может, это просто у актера что-то со здоровьем и он не может, как нормальный человек, себя вести (без иронии - есть же всякие такие болезни), а в постановку его пригласили за какие-нибудь особые заслуги.
Я видела его в мейкинге - знаешь, вполне нормальный мужик, это в концепции спектакля зачем-то... Мне как раз страшно не понравилось :(.


Время GMT +4. Сейчас 21:26.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru