Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Ad libitum (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=6)
-   -   the matrix reloaded (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1225)

Майор 28-05-2003 20:21

Re: Тот, кто писал про "Отелло" с Фишборном
 
Цитата:

Автор оригинала: Нора
Наверное, я не слишком люблю Шекспира. Факта, что это все-таки Шекспир, мне оказалось недостаточно (скорее наоборот), чтобы исправить впечатление от абсолютно голливудской массовки, которая кочует из одного елизаветинского фильма в другой, стандартной любовной сцены (причем и поставленной и снятой по-сверхголливудски) и т.д. Даже отличная игра актеров не спасла положение.


Насчет массовки - не знаю, вообще-то там большинство актеров, насколько мне известно - британские... ;))

Майор 28-05-2003 20:22

Цитата:

Автор оригинала: Юля
Ну чтож, вот причина, по которой все побегут на Матрицу №3 - там будет много агентов Смитов ! :D

Я могу абсолютно честно и серьезно сказать - я пойду на третью Матрицу ТОЛЬКО по этой причине... ;)))

Нора 28-05-2003 22:53

Re: Re: Тот, кто писал про "Отелло" с Фишборном
 
Цитата:

Автор оригинала: Майор


Насчет массовки - не знаю, вообще-то там большинство актеров, насколько мне известно - британские... ;))


Что ж, видимо, национальная принадлежность массовки не повлияла на общую стилистику фильма, которая абсолютно голливудская. :-)

xPLOID 29-05-2003 02:16

Да тут и так понятно, агент Смит - это обычный компьютерный вирус :) А Нео в третьей части будет Доктором Вэбом :) (Ну или Касперским кому по вкусу)

Volta 29-05-2003 16:14

Немного социологии в связи с подготовкой г госу: :D

1. У Нео произошла рутинизация харизмы (Вебер)

2. Нео - неопозитивист (Конт и пр.)

3. Зеон - типичный пример отчуждения труда. Вся Матрица, впрочем, тоже... (Маркс)

Вот так-то. Кто что еще научное сюда приплетет? :)

Майор 31-05-2003 17:10

Цитата:

Автор оригинала: Volta
Немного социологии в связи с подготовкой г госу: :D

2. Нео - неопозитивист (Конт и пр.)



Аргументируйте-ка, коллега, почему это Нео - неопозитивист? Потому что "нео"? ;)

Volta 01-06-2003 01:50

Охотно, коллега: Нео, в отличие от французского товарища, предлагал не искать причину, т.е. объяснять "почему", а в большей степени, искать решение в плане "как" - это ли не позитивизм. :)

Майор 01-06-2003 12:38

Коллега, но почему же НЕОпозитивист? Конт все же относится к первой волне позитивизма...

Rohan 01-06-2003 13:27

парадигма
 
Если уж дошло до наукообразия вокруг Матрицы, то вот пожалуй еще:

Перезагрузка Матрицы (имевшая место быть, как мы теперь знаем, неоднократно) - типичная смена научной парадигмы (В соответствии с Томасом Куном).
Каждый раз Архитектор менял свои подходы к "творению" матрицы. Но главное - необходимость переодической перезагрузки (смены парадигмы) - всегда оставалось.

Поник 01-06-2003 15:13

ИМХИ
 
О, вот и я уже не чужая на этом празднике жизни.
Что могу сказать - разница М1 и М2 как между Чужим и Чужими. Кому что нравится. Но у Вачовски еще и хватило ума поиронизировать над канонами сиквелов - умноженные Смиты, повтор начала (м1 и м2 - сцена с Тринити), демонстративные повторы ракурсов и спецэффектов. Только не обламывайте меня - не пишите, что это не стеб, а всерьез :). Порадовало и наличие "нестреляющих ружей" - неизвестно как спасенного чела, подаренной ложки, амулета.
Что не понравилось - сцена шоссе. Да технически - супер. Но по сюжету - чересчур затянуто. И мое любименькое - перевод ака дубляж. До этого я не вынесла телеМатрицу - это ж надо так растерять краткость и ритмичность диалогов! И подобрать настолько неподходящие голоса. И почему наши переводчики (разных фильмов) упорно заменяют Дороти на Элли - им что всем за 40 что-ли. Да и убить коронные фразы фильмы уметь надо. Почти все то же относится (ИМХО) и к кинодубляжу Перезагрузки. И последнее - переводчики, видимо, гуманитарии. Слово Оракул (Oracle) применительно к женщине режет им явно слух. Но интересно, сколько зрителей матрицы слышали слово Пифия? При этом стараясь окультуривать зрителя переводчики одновременно оставили Зайон (явно Сион), Морфеуса и Ниобу (ну хоть не Найоби).
А кто-нить знает за что элиминировали Танка. Вроде ж он выжил в М1, его только ранило и был он бодр и здоров. Или это из серии: "А что скрипач был так плох?" - "Нет попросил прибавку к жалованию" (Тутси, диалог между актерами мыльной оперы, над гробом умершего по фильму пациента-скрипача).

Rohan 01-06-2003 17:12

хорошие ИМХИ
 
На то ини и имхи...

Но все-же, позвольте вставить пару слов:

"нестреляющие ружья":
... неизвестно как спасенного чела
Как-же неизвестно, см. "Аниматрицу" (о которой я столько распинался), а конкретнее "Kid's Story". Это тот самый мальчик, что поверил в Нео, стал объектом охоты агентов, и как следствие упал с крыши школы. Насмерть упал... В мире матрицы. Но на деле выжил и Нео его вытащил.
Но уж все же слишком явные завязки с "Аниматрицей"... получается, что без ее просмотра нельзя адекватно воспринять "Перезагрузку".
что до ложки ("нет никакой ложки...") то впереди еще "Революции", может там всему дадут выстрелить.
Что до Оракула, то я разделяю Вашу обиду - ну при чем здесь вдруг взялась Пифия? (Или эти переводчики настолько гуманитарии, что кроме Пифии им не приходит в голову больше ни какие оракулы. А из оракулов им известен только Дельфийский... Селестина, Сивиллы - это все так, из технической области...).
Что до конверсии Дороти=>Элли, то я все-же не понял намеков про 40 лет и т.п.
Мне далеко не сорок, но я знаю эту историю в изложении Волкова и мне он много ближе... Посему, я с Элли согласен - понятнее, что именно Цифер имел в виду.

-----------------
"Шестилапник №5" - это конечно не Курт Воннегут, но зато это Волков, а не Баум.

Нора 01-06-2003 18:08

А я вчера еще раз ходила. И мне все равно понравилось, вот только жалко, мультипликация при втором просмотре здорово видна.

Что-то у меня мозги в рамках действующей парадигмы не желают научно работать. Может, сказываются выходные, может философия прочно забыта. Жалко, но умную беседу поддержать не могу.

Хотя, кажется, смысл фильма где-то зарыт на поле общей философии: Смит говорит о ЦЕЛИ, Мировинген о ПРИЧИНЕ и СЛЕДСТВИЯХ, о ВЫБОРЕ говорят на протяжении всего фильма.

Цитата:

Автор оригинала Клайд:
Только в одном месте я (который с компьютерной графикой по роду работы сталкивался весьма тесно) мог сказать "не верю".


А где именно? В первой драке со Смитами я по крайней мере в двух моментах разглядела очень явную пририсовку. Еще какая-то ерунда была – не помню где, где-то ближе к финалу. Но пятна крови на стеночке до и после Нео вроде здесь нет. Как и того ужаса, который получится, если остановить кадр в М1 в сцене «Морфей видит Нео на вертолете».


Цитата:

Автор оригинала Поник:А кто-нить знает за что элиминировали Танка. Вроде ж он выжил в М1, его только ранило и был он бодр и здоров. Или это из серии: "А что скрипач был так плох?" - "Нет попросил прибавку к жалованию" (Тутси, диалог между актерами мыльной оперы).



Да-да, Вачовски к ответу! Этот чувак, который вместо Танка, мне активно не понравился.

Цитата:

Но у Вачовски еще и хватило ума поиронизировать над канонами сиквелов - умноженные Смиты, повтор начала (м1 и м2 - сцена с Тринити), демонстративные повторы ракурсов и спецэффектов. Только не обламывайте меня - не пишите, что это не стеб, а всерьез .


Скорее стеб. Точнее не стеб, это сделано сознательно, но смысл всего этого какой-то немножко другой, не самоирония, а этакое подмигивание зрителю, типа «ну ребята, вы же знаете, что к чему, мы же просто должны были ЭТО повторить, это же просто культовые вещи». Ну, например, полеты Троицы (начало М1 и М2), прыжок-полет Морфея (тренировочный бой в М1 и бой с агентом на крыше фургона в М2), у Морфея «руки за спиной» – красивый кадр (в М1 он так встречает Нео в первый раз, в М2 это кадр, когда они идут к Мировингену), красные кожаные кресла, традиционные реплики оператора «Я никогда не видел такой скорости», «Охренеть» (в М1 это понятно, а здесь-то уже чего хренеть), дырявые свитерочки, которые вновь Нео и Троица надевают ближе к финалу. Да много всего такого вплоть до буквального повторения некоторых кадров – Морфей, недоверчиво смотрящий на монитор, на котором показывается остановка сердца Нео и Троицы (соответственно в М1, М2). То есть опять и опять здравствуй, дорогой постмодернизм. В издевательской массово-фанатской разновидности. Между прочим, когда мои друзья смотрели «Лару Крофт, расхитительницу гробниц», среди многих их претензий к Джоли была такая: «Она даже ни разу не сделала знаменитую Ларкину стойку на руках».

Хотя у Вачовски, мне кажется, все происходит на грани между стебом и всерьез. В том смысле, что их зритель всегда мог сказать: все это фигня. Ну да, фигня, могли ответить режиссеры, мы же понимаем, что вы это понимаете. Смысловых неувязок всегда была масса. Здесь, например, Троица отправляется в матрицу вопреки данному Нео обещанию, потому что экипаж третьего корабля погиб, подстанция включилась, если теперь открыть ЛЮБУЮ дверь в том коридоре, последует взрыв. Через несколько кадров Мастер ключей спокойненько открывает дверь, спасаясь от Смитов, и никакого тебе взрыва!


Цитата:

Порадовало и наличие "нестреляющих ружей" - неизвестно как спасенного чела, подаренной ложки, амулета.


Вот если честно, то этот спасенный чел безмерно раздражал, как и новый оператор.


Цитата:

И подобрать настолько неподходящие голоса.


Особенно бедняжка Морфей, вынужденный свою речь к Сиону произносить таким сдавленным голосом, будто он уже невыносимо хочет в туалет.


Цитата:

И почему наши переводчики (разных фильмов) упорно заменяют Дороти на Элли - им что всем за 40 что-ли. Да и убить коронные фразы фильмы уметь надо. Почти все то же относится (ИМХО) и к кинодубляжу Перезагрузки. И последнее - переводчики, видимо, гуманитарии. Слово Оракул (Oracle) применительно к женщине режет им явно слух. Но интересно, сколько зрителей матрицы слышали слово Пифия? При этом стараясь окультуривать зрителя переводчики оставили Зайон (явно Сион), Морфеуса и Ниобу (ну хоть не Найоби).


Жалко Дороти, жалко Оракула (Пифия – это полный идиотизм), мне вот жалко и Морфея, и Троицу, поскольку их имена значимые и вполне переводимые. Я в первый раз смотрела Матрицу в пиратской версии с одним переводчиком, кстати, вполне приличным – и мне было трудно привыкнуть потом к дубляжу на лицензионке, где очень многие фразы переведены приблизительно, просто коряво, у фильма в оригинале есть свой ритм, так вот этот дубляж его даже не замедляет, а полностью разрушает. А вторую часть так продублировали, что голоса актеров даже не слышны. Впрочем, обычная сейчас практика наших прокатчиков.

Поник 01-06-2003 18:09

to Rohan
Ну про 40 я загнула. Я сама из того поколения, которому Волков роднее. Но где-то год назад я заметила, что дети лет 5-6 не понимают про Элли и Тотошку, когда я поправилась и сказала "Дороти" - все поняли. Может это случайная селекция (такую им сказку накануне прочли), а может правило. В любом случае переводчикам надо было определиться - окультуривают они зрителя (тогда должны быть Сион, Ниобея, Меровинг, Персефона и Дороти) или не усложняют (тогда - Зайон, Найоби, Меровинджен, Элли). А получился этакий компот. ИМХО, согражданам не мешало бы знать, что Zion - heaven as final gathering place of true believers (с) Webster. А прочесть словарь никому не вредно. Или наши переводчики бояться ассоциаций с "сионизмом"
Оракул и Пифия - частично пропадает оттенок неожиданности для Нео (тетя кухонного типа), по крайней мере, уже задано, что - это женщина. The Oracle - лицо неопределенного пола. А из второй части становится ясно, что гоняться за заменой на сущ. ж.р не обязательно
А еще претензии к дубляжу основаны на том, что половина англоязычных матриксолюбов цитирует фразы (типа "Рад вас видеть, Мр Андерсон"), которые они считают не менее хитовыми чем Buckle your seatbelts..... В нашем же переводе они не играют - значит что-то потеряно.
И спасибо, за наглядную демонстрацию, того, что аниматрица - это Вам не жук плюнул.

Rohan 01-06-2003 19:09

to Поник
 
вот именно... вот именно...

И уменя складывается впечатьение, что эти "официальные" переводчики вообще не смотрят в словарь. Примеров тому масса и мен просто лень их приводить. И ладно бы это касалось только технических терминов...

Ассоциации с "сионизмом" - мне просто лень выискивать ту ссылку которая наглядно демонстрирует, что это все именно так: они именно боятся...

И еще про Цифера, который еще Сайфер (Cipher)... это ведь тоже значащее имя... Кто скажет почему?

Поник 02-06-2003 00:55

to Rohan
Cipher (Cypher) - имеет несколько значений. Одна группа сводится к "шифр" и иже с ним, а вторая - "ноль, ничтожество". Конечно, если в матрице ты - Мр. Рейган, а в реальности - нолик без палочки, то выбор очевиден. да и актер явно в курсе обоих значений.

Кстати, я занудствую или то, что Нео во второй части обделили конфеткой синего цвета (Оракул дает только одну, красную, хотя формально выбор еще есть) означает полную детерминированность избранного пути? (вопрос риторический)


Время GMT +4. Сейчас 16:38.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru