![]() |
А спасибо.
|
Цитата:
Всё-таки от конкретной постановки тоже очень многое зависит. А если имеется в виду Карел Свобода, то таки да... Ужас-ужас-ужас :D Цитата:
|
Цитата:
Да как-то не затмевает. Поскольку это а) евангельская история, б) классика жанра все-таки. :-) Про что кино - понятно из содержания. Где происходит - в современном метрополисе. Кто герои - Иисус, апостолы, Пилат и др. :-) Цитата:
Угу :-). Расскажите об этом ренессансным мастерам. :-))) Александр иконографическая традиция изображения Христа и апостолов нашими современниками в сотни раз старше, чем рок-опера Ллойд-Веббера и Райса. Гейл Эдвардс просто вспомнила очень хорошо забытое старое. Цитата:
Знают, конечно. "Мастер и Маргарита" входит в школьную программу. :-) Они читают роман и сравнивают его с Евангелиями. На уроках, я имею в виду. Кстати, это были студенты хореографического отделения, более или менее "продвинутые" в насмотренности. Нет, я объяснила успех фильма Эдвардс другим: тем, что он как бы почти букально заимствует визуальные образы современной эстрады или максимально приближается к ним. Студентам был привычен его художественный язык. Цитата:
Да я до сих пор люблю оригинальный каст больше всех остальных вместе взятых. :-) Но раз есть возможность посмотреть - почему бы не посмотреть? :-) |
Цитата:
Так что "очень" у каждого свое. Кто-то этим интересовался и обращал внимание, а кто-то вообще не в курсе, что такое бывает... А спектакль продолжает играть просветительскую роль. И до сих пор люди, пришедшие туда впервые, в восторге! (Вот, буквально вчера рассказывали) Кстати, есть еще и такой момент: не все любители мюзиклов хорошо знают английский. И слушают записи на русском, т.к. текст в мюзикле очень важен. А теперь, внимание, вопрос: что можно послушать в официальной русской версии? Несколько русских (Рыбников, Журбин, Иваси), "Иисус" из Моссовета, "Метро" и вроде как бы и всё... Бутлеги не в счет. Цитата:
|
Цитата:
Да Боже упаси меня отговаривать. Я просто напоминаю Вашу первоначальную фразу про "пока идёт - НАДО смотреть". Читается, уж извините, что всякий уважающий себя, интеллигентный и образованный человек, если себя таковым считает, не должен пропустить российские постановки "Иисуса". А там нет ничего такого, почему это НАДО смотреть. НАДО - это про другое, про Пушкина там. Или хотя бы про фильм Джуйсона. Я лично так полагаю. Цитата:
Это Вы знаете, что евангельская история, и я. А человеку непросвещённому покажи, да звук убери и титры заглавные, и он будет думать, что смотрит "Стартрек". Ничего не имею против Стартрека, но тут всё-таки про Христа... Цитата:
Но этот -то приём уже Джуйсон использовал - "осовременивать" ! только не так прямолинейно, потоньше и изысканней, на мой взгляд. Второй фильм в этом деле явно вторичен! Цитата:
Понимаю. Видимо, я из другой эпохи, когда слушали Битлов и цеппелинов. Визуальные образы современной эстрады мне глубоко несимпатичны, но это мои личные проблемы, конечно. |
Цитата:
Цитата:
Ну, это нормально. Плохо, конечно, но- нормально для нашей страны - не знать "Моей прекрасной леди". Это о перспективах развития мюзикла как жанра в нашей стране, в тот раздельчик. Цитата:
Ну вот написал же человек выше про советское шампанское и настоящее шампанское. Прочтите. Я же не осуждаю производителей "Советского шампанского", понятно, что от бедности его выпускали и из-за занавеса там железного и прочей дряни нашей жизни. Цитата:
Этот аргумент я принять не могу. У Битлов текст тоже имеет значение, и у Дип Пёрпл. и у Стинга. И в операх Моцарта и песнях Шуберта- немецкий. А у Верди - итальянский. А у Бизе- французский. Я ещё раз повторю- не только в Советском Союзе, но и во всём остальном мире английский знат далеко не все и не так уж чтоб. Что не помешало "Иисусу" стать самой популярной рок-оперой всех времён и народов - на родном языке. Просто надо знать евангелия. Надо знать творчество Б. Шоу и В. Гюго. Читать надо, чёрт возьми, побольше! не всем доступно изучение английского языка, но книги-то всем доступны. Тогда и проблем с пониманием не будет. Так что незнание английского никак не препятствует распространению мюзикла. |
Вас так интересно читать, господа...
Я вот вам честно скажу: на наши отечественные постановки не ходила и не пойду. Может быть, это снобство, но мне дали как-то почитать переведённые тексты и мне заплохело. После того, что мне наизусть знакомо - а знакомы мне аудиозапись с Гилланом в заглавной роли и тот самый "старый" фильм, на который все ссылаются, где я просто обожаю Иуду - гениально пластичного негра! - так вот после этого идти на какую-то "поделку", простите, не тянет абсолютно. Говорят, впрочем, где-то в Москве есть постановка англоязычная? Театр Стаса Намина, что ли, называется - не помню, со слуха воспринимала. могу неправильно написать. Может быть, про ЭТУ постановку кто-нибудь что-нибудь напишет, а не только про Моссовет? |
Насколько мне известно, этот спектакль Стаса Намина называется "Иисус Христос Суперзвезда. Концертное исполнение". Я видел фрагменты из него в одном клубе. Выглядит это так. Сидят "живьём" музыканты, нормальная рок-группа, играют. Выходят солисты и поют номера из оперы. Вот и всё. Слушать это вполне можно, но подозреваю, что в своём театре это также и происходит, т.е. на полноценный спектакль не тянет (да они вроде и не претендуют).
Опять же, в клубах много чего поют, тех же битлов. Порой весьма близко к оригиналу. Как к этому относиться? да никак, по-моему. |
Цитата:
Знаете, у меня тут особая позиция. :-) Назвался мюзикломаном - отсматривай/прослушивай, что только возможно. :-))) Раньше, пока времени было больше, я так и делала. И, между прочим, русские постановки JCS гораздо менее сомнительное удовольствие, чем каокй-нибудь "Али-баба" или "Десять заповедей", о которых во французском подразделе в свое время довольно много писали. Цитата:
Но танки-самолеты у Джуисона, кстати, тоже странно смотрятся. Я все думаю, когда смотрю - и зачем они? Цитата:
По-моему, у этих постановок разная исходная посылка. Джуисон (как и эээ Хомский?) показывает, как библейская история разыгрывается современными молодыми людьми - хиппи или уличной бандами. Эдвардс помещает эту историю в собирательный современный контекст - отсюда и оружие, и игровые автоматы, и телеэкраны, и листовки, и арабы с бомбами. Цитата:
Думаю, что это не столько их проблемы или ваши проблемы :-), сколько привычный культурный контекст. Им Джуисон кажется скучным. Это исправляется - надо больше смотреть. :-) Тогда окажется, что разная эстетика имеет равное право на существование. Хотя я тоже не готова все принять. Мне моссоветовская постановка показалась более чем спорной именно в плане эстетики. Она чудовищно эклектична - добротные советские условно-замшелые декорации, бутафорские головы из папье-маше (головы животных, я имею в виду), тут же - мотоциклы, черный кожаный плащ Симона Зелота, запредельный кич сцены с Иродом, ну и трогательная ночная рубашка Христа - вообще не знаю, откуда. |
Цитата:
Ну это всё откуда? Оттуда, что за дело берутся люди, никогда ранее этим не занимавшиеся и ничего в этом не понимающие - Хомский сотоварищи. Они ведь думают, что если у них театр, и они изучили систему Станиславского и "Чайку" ставят, то и с мюзиклом на раз разберутся, а чё там... Фильм посмотрели, и мы не хужее можем... всю жизнь, правда, советский репертуар играли... ну да как-нибудь... Цитата:
Но ведь всё отсматривать - жизни не хватит. В Москве 200 театров, например, и многие на афишах пишут "мюзикл". Ну как это всё возможно отсмотреть? И надо ли? А французские мюзиклы - да, это отдельно. Перефразируя известную поговорку: есть мюзиклы плохие, есть хорошие, а есть французские. Цитата:
Ну, во-первых, речь про армию. А потом, я думаю, тут чисто визуальные дела: танки и самолёты на фоне пустыни - это эффектно по любому. Ну и "фишка", но для 1973-го года это было по любому оригинально и необычно. Цитата:
Ну так в том-то и беда. Откуда арабы? Причём они тут? там были евреи, были римляне. Арабские террористы - это слишком "уводит" от первоисточника. А почему тогда не ирландские экстремисты? не баски? Не было там арабов. Главная моя претензия к фильму Эдвардс - что это фильм как бы "вообще", донельзя абстрактная история. Которая могла бы произойти где угодно. А история Иисуса не могла произойти где угодно, она могла и должна была произойти только там, где произошла - в начале 1-го века в Палестине. Это про Ромео и Джульетту можно так рассказывать - заменить Верону на Вестсайд, имена другие, история -то как бы "типовая", тут место действия не суть важно. А с евангельским сюжетом это не работает. Неозможно понять, про ЧТО (хотя авторы и максимально "нейтрализовали" там всё), если нет иудеев, Иерусалима, римлян... конкретной исторической ситуации, без которой мотивация героев непонятна. У Джуйсона очень точный ход найден - "игра". Отсюда допустимы условности. А тут - как-то всё очень прямолинейно. Цитата:
Увы. Им и Битлз кажутся скучными, и Элвис Пресли, и Армстронг... |
Цитата:
Ясно, спасибо. Я не в курсе была, как там и что, просто "от людей она слыхала..." :) Понятно, тогда это не считается. Ну вот и всё, значит, в России JCS не судьба посмотреть в сценической постановке... :( |
Ну может, поставят когда-нибудь достойно.
|
Цитата:
Да, конечно. Всегда ориентируешься на что-то конкретное - название, или композитора, или театр, или актеров, или - реже - на заявленный содержательно интересный проект. Порой промахиваешься. :-) |
Цитата:
Я уже начинаю опасаться, что не знаю конкретики достаточно детально. :-) Во всяком случае с конкретной исторической ситуацией у меня точно не очень хорошо. Но знания общей канвы событий (чтения Евангелий) вроде всегда хватало для понимания этого сюжета. А вы уверены, что у Веббера-Райса точно отражена конкретная историческая ситуация? Цитата:
Такова жизнь. :-) Зато они знают кого-то, кто лет через тридцать возьмет да и попадет в классики. :-) |
Цитата:
Хотел бы я знать, кто это... Цитата:
Судя по тем переводам, которые я читал - более-менее отражена, хотя изложена весьма вольно. Вся "божественная", "теологическая" составляющая практически опущена. Не случайно я привёл высказывание Александра Меня, что текст там вообще-то "чудовищный". Хотя, возможно, в качестве стихов на родном английском он довольно поэтичен сам по себе. Не могу судить, не владею. Но во всяком случае - и главным образом в фильме Джуйсона - соблюдены некие ключевые моменты, даже в визуальном отношении. Действие происходит в пустыне - а древняя Палестина была по преимуществу пустыней. Декорации Иерусалима, пускай условно, но всё же похожи на город античных времён. Солдаты с автоматами - но вместе с тем и с копьями. Первосвященники вообще одеты примерно так, как и одевались в то время. У Пилата - плащ и венок, что более подходит римскому прокуратору, чем пиночетовская фуражка (хотя он и в джинсах). Природа - родная, израильская, козы и овцы бегают, как и 2000 лет назад. Гефсиманский сад - это сад, а не подвал (или не помню что). Все знают, что дело было в САДУ, а не в катакомбах. Так зачем? Вообще вот это сочетание "хиппизма" и каких-то деталей той эпохи - весьма симпатичное и даже трогательное. Понятно, что это игра, но игра с "пониманием", во что играют. А в новом фильме - похоже, не очень понимают, да и не играют, а как-то сразу всерьёз, "в лоб". В тексте Райса, разумеется, вся полнота евангелий не отражена. Но когда к этому ещё примешивается и совсем уж абстрактно-вольная трактовка второго фильма, как-то уже не верится, что это про Иисуса Христа, римского прокуратора, апостолов и древний Израиль... А должно-то быть всё-таки и про это тоже. Но всё же у меня претензии только к визуальной стороне и режиссёрскому решению. Поют-то там здорово. |
Время GMT +4. Сейчас 16:55. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru