![]() |
Re: Spring Awakening
Язык немножко другой. Но не сильно.
Песни же вообще особняком идут, там и лексикон совсем другой. Ни "фак", ни "бич" в пьесе не упоминаются, а в песнях присутствуют. Кстати, язык не из перевода ли идет? В каком году он делался, если под редакцией Сологуба указано? На плейбилле читал про творческие планы Данкана Шика. Он планирует развивать эту идею - переплетение рок-концерта и немузыкального спектакля. А его следующий мюзикл будет ставить Джеймс Лапайн. :cool: Тот самый. |
Re: Spring Awakening
Автор песенных текстов и book- некий Стивен Сатер. Так что пьеску наверняка "подгоняли". Что для Бродвея, кажется, обычное дело: в своё время для мюзикла "Сирано" пьесу Ростана в стихах переделывал (адаптировал) сам Энтони Бёрджес. Сделал её прозаической.
А язык, возможно, идёт и от перевода. Сложно судить, не имея оригинала. А может быть, Ведекинд именно в такой манере и писал. Не думаю, честно говоря, что переводчик тут проявил много инициативы - это ведь эпоха импресионизма, кажется, Метерлинк и всё такое... так они и писали. |
Время GMT +4. Сейчас 16:41. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru