![]() |
Так еще не все и посмотрели !;) Я вот только сегодня иду !:)
|
Драмкружок, кружок по фото, мне еще и петь охота!
А уже премьера 42-й на носу... :D :D :D
|
Да, и мы сегодня на ней будем:)))
|
А я завтра !:D Только , Свет , мне что - то страшно ! Вдруг "переметнусь" на ЭТИ мюзиклы ???;) :D :D ))
|
не знаю, не знаю:))
|
Вот и я не знаю !:) Но и то , и другое собираюсь смотреть с удовольствием и большим интересом !:) Учитывая уже слышанное здесь , на форуме !;) :)
|
будет интересно послушать твои впечатления:))
|
Свершилось !
Ну вот , я вернулась со спектакля ! :) Скажу сразу , скорее понравилось , чем нет !:)
Мне , конечно , в очередной раз "повезло"- играл дублирующий состав ;) , ни Киркорова , ни Лолиты ! :D Вернее получается , полудублирующий !:) Первое действие , на мой взгляд , затянуто слишком , зато второе - коротенькое и динамичное - мне очень понравилось ! Вместо Лолиты пела Машкова , вместо Фили - Новиков ! Вполне даже неплохо !:) Самое смешное , что мне Стоцкая вдруг понравилась , она так хорошо двигалась , такая пластика обнаружилась , пела хорошо ! :D А Велма - Рулла вообще выше всяких похвал !:flowers: И танцоры , танцоры - класс !:flowers: В - общем , впечатления очень приятные ! :) Разочарования не случилось , что меня радует !:D :D PS Завтра бы еще 42-ую улицу так же успешно "одолеть" !:D |
перевод либретто
Всем доброго дня!
Если кому интересно, я выложил на свой сайт некоторые собственные комментарии по поводу собственного же перевода либретто "Чикаги". :)) http://karpov.hole.ru:8080/other/chi...osleslovie.htm Всем удач, любви побольше и хорошего настроения! А. Карпов |
Орестр - даже орксетр преркраааааасен!!!! (с) Кабаре
Мы тоже вчера посмотрели то. о чем так долго мечтали.....
Это на самом деле стоит посмотреть:) Лолита - выше всяких похвал:) .... Музыкальный театр - ее призвание:) Рулла - рулит!!!! супер!!! Стоцкая... та, от кого я меньше всего ожидал получил впечатление - молодец..очень хороша.....!!!! Киркоров - хоть мы и в тайне мечтали посмотреть на Новикова... но тем не менее молодец.. очень органично вписалася... смотрелся на своем месте... единственное что покоробило - он не вышал на поклон..но он спешил на ДР к Максику Галкину....ведь ему как и мне 26:) Только мне так показалось, что мужская половина балета (кордебалета) ;) на порядок лучше танцевала чем женская его часть:) зы: А ноги у всех - то , что надо:) |
Теперь и я от своего лица выскажу очередное "круто-круто-круто" :) Кто бы мог подумать совсем еще недавно, что у нас здесь будет шанс посмотреть то, о чем мы могли только мечтать. Уровень шоу - отличный, хореография (что бы тут ни говорили "нелюбители" Боба Фосси) - великолепная (даже несмотря на то, что вся акробатика, включая знаменитое колесо в Nowadays, была убрана), актеры играют классно (Рулла - супер, от Стоцкой я вообще не ожидал такой игры, Лолита очень на месте, хотя и "маловато королевство, разгуляться негде" (с) :):)). Хочется больше и чаще :) И пусть Киркоров в качестве Билли не делает ничего сверхъестественного, и пусть он не тянет "for theeeeeeeeee gun" так долго, как ему бы это было положено, но скажем ему большое спасибо за то, что он осуществил этот проект. Именно этот, а не, скажем, "Призрака Оперы", который был бы много лучше принят публикой. Пусть это будет у него еще впереди. А пока наслаждайтесь праздником под названием "Чикаго", ибо теперь вы получили такую возможность! :D :D :D
Отдельное спасибо господину Карпову за перевод :) Нотр-Дам (будь он неладен, вечно на него выходит.. ) с кимовским переводом спущен и плывет по темным лабиринтам канализационных труб :) |
А. Карпову
Очень интересный комментарий:)) Кстати, по поводу мормонов - я тоже удивилась, куда делась эта шутка. В общем, будем ждать, когда продюсеры разрешат вам опубликовать перевод:) |
...и вопрос А.Карпову...в Тюремном танго изначально какой вариант был? "Он видел себя живым , а я видела его мертвым!" или "Он видел себя в рамке..а я его в гробу!!"
|
перевод либретто
Ещё раз всем здравствуйте.
Отвечаю на вопросы. А откуда m-lle Charisma узнала о шутке про мормонов? Ведь в оригинале шуток не было! :) Ответ для Яны. Про рамку там точно ничего не было. Мы, вообще, всем скопом довольно много вариантов пересмотрели. Самый первый у меня был, что-то вроде: "С его точки зрения он лучше выглядел живым. А по мне - так ему здорово пошли белые тапочки!" Точнее сейчас не хочу вспоминать... Короче говоря, американцы попросили перевести дословно. Ещё, конечно, хотелось бы за Кима заступиться! Я сам не слышал и не видел Нотр-Дама. Но, насколько уж я знаю творчество данного автора, фигню писать - это на него не похоже. Там же несколько песен не он переводил... Спрошу-ка об этом Ведерникова... Кстати, забавная тенденция. Мюзиклы и либретто авторства бардов. Норд-Ост. Нотр-Дам. Чикаго... :) Да, а перевод я выложить пока (и это "пока" - на весьма очень долгий срок) не могу. Нет, я не связан никакими контрактами. Это личная просьба Филиппа. Сорри... |
I met Ezekiel Young from
Salt Lake City about two years ago and he told me he was single and we hit it off right away. So, we started living together. He'd go to work, he'd come work, I'd mix Him a drink, we'd have dinner. Well, it was like heaven in two and a half rooms. And then I found out, "Single" he told me? Single, my ass. Not only was he married. ...oh, no, he had six wives. One of those Mormons, you know. So that night when he came home. I mixed him his drink as usual. Когда я услышала начало этого монолога и упоминание Солт Лейк Сити, я подумала, что наверняка Лиз нарвалась на мормона. А где мормоны - там и многоженство:) Я не знаю, шутка это или нет:)) Но, я подозреваю, у публики с самого начала должно быть возникнуть подозрение - от этого комический эффект от монолога усиливается:) |
Время GMT +4. Сейчас 16:33. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru