Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   NDdP 27.12.2002 по ОРТ с 19-00 по 19-50????? (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1094)

Лелия 06-01-2003 00:30

Катрин: с того сама... с ндп... откуда ж мне еще... Пеллетье...

Olha: простите, но я по-моему ответила, чем он мне не нравится. Актер хорош, когда в его страдания веришь и страдаешь вместе с ним. а я смотрела на него равнодушно. И голос мне его не нравится. Он хорошо поставлен, не спорю, но резковат.
И еще оговорка: мне не нравится как он играет Фролло, но сам он мне, как человек, нравится. воть

Катрин 06-01-2003 00:38

Цитата:

Автор оригинала: Olha
К вопросу о критике - когда человек выражает негативное мнение и при этом не знает, чем артист плох, то это по меньшей мере странно.
Так вроде бы написали, что в чувствах неискренен. Хотя с этим можно спорить :)

06-01-2003 00:42

Цитата:

Автор оригинала: Olha
Вообще меня очень веселят негативные отзывы о Маракулине. Будьте объективны ! Маракулин, пожалуй, единственный человек в русской версии Нотра, по отношению к которому какие-либо упреки нелепы и неуместны.:rolleyes:

Извините, лень перерегистрироваться. Это m-lle Frollo.

С удовольствием. Только объективность заключается как раз в оценке не только достоинств, но и недостатков. Надеюсь, Вы не будете утверждать, что Маракулин безупречен. Моя претензия (по мотивам передачи): в некоторых моментах он черезчур театрален. Некоторые его жесты очень наигранны. В частности, это касается "Ты - гибель моя".
Хотя, насколько я смогла понять, то, что было показано - это далеко не лучший прогон. В частности, я сильно подозреваю, что Макарский, очень блекло спевший "Как мне быть", на самом деле выглядит гораздо убедительнее.

Лелия 06-01-2003 00:46

А мне понравился Макарский в "Как мне быть"... эх..

Катрин 06-01-2003 00:51

Цитата:

Автор оригинала: Лелия
Катрин: с того сама... с ндп... откуда ж мне еще... Пеллетье...

Я так и думала! Салют старым товарищам! :ale: :flowers:

Лелия 06-01-2003 00:53

"Старым"... ну спасибо...

Катрин 06-01-2003 00:56

Цитата:

Автор оригинала: Гость


Извините, лень перерегистрироваться. Это m-lle Frollo.

С удовольствием. Только объективность заключается как раз в оценке не только достоинств, но и недостатков. Надеюсь, Вы не будете утверждать, что Маракулин безупречен. Моя претензия (по мотивам передачи): в некоторых моментах он черезчур театрален. Некоторые его жесты очень наигранны. В частности, это касается "Ты - гибель моя".
Хотя, насколько я смогла понять, то, что было показано - это далеко не лучший прогон. В частности, я сильно подозреваю, что Макарский, очень блекло спевший "Как мне быть", на самом деле выглядит гораздо убедительнее.

Полностью согласна.
По мотивам передачи могу сказать, что, ИМХО, моему музыкальному уху показалось, что в "Гибели" его пару раз срывает, в модуляции. Когда я была на спекте, этого не было. Излишняя театральность опять же в передаче присутствовала, но в театре Оперетты такого впечатления не возникло. Конечно, по-разному ощущается действо - с экрана телевизора и в театре.
Что касается Тошки Макарского - меня перекосило от телевизионной "Как мне быть" - жуть, одним словом. Но я знаю, что он совсем не так поет, поэтому оправдываю ТАКОЕ тем, что неудачные выступления бывают у каждого.

Катрин 06-01-2003 00:57

Цитата:

Автор оригинала: Лелия
"Старым"... ну спасибо...

Olha 06-01-2003 00:58

Вообще-то надо было начать с того, что для объективности неплохо бы спектакль посмотреть, а то по TV все немного пресно получилось. Я соглашусь насчет театральности, но мюзикл-это ведь тоже театр и ничего плохого в такой игре нет. Просто опять-таки напрашивается сравнение с Даниэлем, который довольно-таки сдержан в роли Фролло (чего не скажешь о голосе). У Саши свой Фролло и от этого он только выиграл.
Макарский и у нас на спектакле пел "Как мне быть" и "Belle" очень посредственно, более-менее распелся только во втором действии.

Катрин 06-01-2003 00:58

Цитата:

Автор оригинала: Катрин

Ндааа.. че-то я уже совсем.. Я там хотела сказать, что надеюсь, что ты поняла, что я имела в виду.

Катрин 06-01-2003 01:01

Цитата:

Автор оригинала: Olha
Вообще-то надо было начать с того, что для объективности неплохо бы спектакль посмотреть, а то по TV все немного пресно получилось. Я соглашусь насчет театральности, но мюзикл-это ведь тоже театр и ничего плохого в такой игре нет. Просто опять-таки напрашивается сравнение с Даниэлем, который довольно-таки сдержан в роли Фролло (чего не скажешь о голосе).
Всмысле? Т.е. голос не соответствует игре?

Лелия 06-01-2003 01:01

Я ж тебе до этого говорила что здесь.. и ты говорила... я просто давно сюда не заходила.(Катрин)
:flowers: :D

Катрин 06-01-2003 01:05

Цитата:

Автор оригинала: Лелия
Я ж тебе до этого говорила что здесь.. и ты говорила... я просто давно сюда не заходила.(Катрин)
:flowers: :D

Давно это, наверное, было :) А у меня память короткая :)

Olha 06-01-2003 01:08

Ну вот, приехали ;-)
При чем здесь голос не соответствует игре ?! Я хотела сказать, что:
1) У Маракулина отличная от Лавуа манера игры.
2) У Лавуа голос передает все те эмоции, которые можно было бы выразить как-то театрально, т.е мимикой и жестом так сказать.

Катрин 06-01-2003 01:10

Цитата:

Автор оригинала: Olha
Ну вот, приехали ;-)
При чем здесь голос не соответствует игре ?! Я хотела сказать, что:
1) У Маракулина отличная от Лавуа манера игры.
2) У Лавуа голос передает все те эмоции, которые можно было бы выразить как-то театрально, т.е мимикой и жестом так сказать.

По поводу пункта 1. А разве я не то же самое говорила?
По поводу пункта 2. Теперь ясно, что Вы хотели сказать.

Марина 06-01-2003 09:38

"Бреееед....":)
 
Какое-то безумное чаепитие:D Вы всерьез намерены и дальше делать выводы о театральном спектакле по абы как сделанной телепрограмме с фрагментами? И правда, зачем вообще в театр ходить, когда есть телевизор и видак:):D

насчет излишней театральности - да, как раз в разговоре о таком шедевре мировой режиссуры, как Нотр, где буквально каждый вздох да жест артистов неуловим и тонок, и следует рассуждать об излишней театральности, зачастую еще и не имея нормального представления о зрелище:)

Давайте оставим пресловутую безупречность, не бывает такого на свете, к тому же придраться при желании можно к чему и к кому угодно. Лучше оценивать артистов самих по себе и в сравнении, памятуя о субъективности восприятия, но хотя бы аргументируя свой приговор. Желательно избегать принципа "не смотрел, но скажу", или хотя бы допускать недостаточную осведомленность о предмете и не сгущать краски:)

Подписываюсь под постингами Оли.

06-01-2003 16:46

Снова m-lle Frollo

Марина, доброго времени суток. Я с тобой абсолютно согласна: делать выводы о спектакле по телепередаче нельзя. Но, я очень надеюсь, что присутствующиет здесь - те, кто как и я не имели чести видеть спектакль Московской оперетты - обсуждают именно ПЕРЕДАЧУ, впечатление сложившееся от нее, а не от постановки вообще. И я считаю, что имею право в меру своей осведомленности высказать свое мнение о том, что видела ПО ТЕЛЕВИЗОРУ, не претендуя на высказывание мнения О СПЕКТАКЛЕ.

Кроме того, объясни мне, темной женщине, только одну вещь: зачем было позорить хороший спектакль (повторяю для всех, кто не в восторге от постановки: я ее не видела, поэтому мне приятнее предполагать, что она хорошая) такой отвратительной передачей? Как можно было допускать в ней такие жуткие ляпы, как, скажем, с титрами (Фроло, Грингуар - я уже писала об этом) или ужасающим четвертым куплетом Belle (я не про актеров, а про работу звукооператора)?

Марина 07-01-2003 07:33

права имеют все:)
 
m-lle Frollo, я не причастна к ляпам передачи, поэтому ничего не могу сказать в оправдание авторов:) Титры меня саму убили, надо суметь так облажаться. Принцип подбора сюжетов и песен, урезанные интервью и полная тишина в плане закадровых комментариев тоже не делают чести гениям телевидения, которые слепили этот шедевр. Что же касается оценки артистов, то я не вижу никаких кошмаров в этой программе, уж не знаю, может, и есть там повод для критики, но меня устроили фрагменты, связанные с теми, кому я симпатизирую. В том числе куплет Бэлль - я как-то спокойно все отслушала и не возмутилась расхождению звука, мне не резало ухо.

07-01-2003 18:38

извините, что вмешиваюсь в Вашу интеллигентную беседу, но относительно звука в Belle польностью согласна с M-lle Frollo - ни к черту (причем и в спектакле как таковом). и что-то мне подсказывает, что виноват не только и не столько оператор, сколько непосредственно исполнители - ну не умеют они петь на три голоса или просто не могут (причина неясна), но слушаются они безобразно, будто поет 1 человек, а не три разных исполнителя. это было мнение простого слушателя.

Катрин 07-01-2003 19:49

Цитата:

Автор оригинала: Гость
извините, что вмешиваюсь в Вашу интеллигентную беседу, но относительно звука в Belle польностью согласна с M-lle Frollo - ни к черту (причем и в спектакле как таковом). и что-то мне подсказывает, что виноват не только и не столько оператор, сколько непосредственно исполнители - ну не умеют они петь на три голоса или просто не могут (причина неясна), но слушаются они безобразно, будто поет 1 человек, а не три разных исполнителя. это было мнение простого слушателя.
Вообще-то теоретически они и должны слушаться как один человек (т.е. звучать должны просто разные обертона одного звука). Поэтому и поют в основном на многоголосье в терцию, кварту и квинту, т.к. эти звуки имеют родственные обертона. Другое дело - слушались исполнители как 3 человека - кто в лес - кто по дрова. И я глубоко сомневаюсь, что здесь вина всех троих. По крайней мере, в профессионализме двух из них я не сомневаюсь ни сколько. А вот вина звукооператора - на лице, как говорится.
И еще вопрос: я не поняла следующих Ваших слов: "ну не умеют они петь на три голоса или просто не могут". В чем разница - не умеют и не могут?

Марина 08-01-2003 14:06

Цитата:

но слушаются они безобразно, будто поет 1 человек, а не три разных исполнителя.

я и на спекте и в передаче отчетливо слышу голоса всех троих сами по себе, они не сливаются. С некоторыми сольешься пожалуй:)

m-lle Frollo 08-01-2003 14:17

Марин, это кто же такой самобытный?:D

Марина 08-01-2003 14:54

маска, ты ее знаешь:)
 
да есть там один самородок:) не перепоешь никакими петкунами и постепенками:):ale:

Fernan 13-01-2003 09:17

Цитата:

Автор оригинала: Катрин

Вообще-то теоретически они и должны слушаться как один человек (т.е. звучать должны просто разные обертона одного звука). Поэтому и поют в основном на многоголосье в терцию, кварту и квинту, т.к. эти звуки имеют родственные обертона. Другое дело - слушались исполнители как 3 человека - кто в лес - кто по дрова.


Кстати, французы в концепте звучат почти как один человек, а вот в живом -- Гару честно перепевает Лавуа, а Фьори вообще почти не слышно.:) Вернее, примерно до середины куплета Лавуа еще слышно, а дальше -- Гару с нотками Лавуа. И это я говорю не потому, что я фанат.:)
Зато последнее Эс-ми-раль-да -- звучит почти как в концепте.

Что интересно, в ТВ-версии чуть ли не клаустрофобия возникает -- когда видишь эту маленькую сцену, к тому же ярко освещенную. И ощущение, что зрители при записи не присутствовали. Будто актеры заперлись в пустом театре и играют. Бр-рр, это же надо так снять...

m-lle Frollo 13-01-2003 12:01

Цитата:

Автор оригинала: Fernan

Кстати, французы в концепте звучат почти как один человек, а вот в живом -- Гару честно перепевает Лавуа, а Фьори вообще почти не слышно.:) Вернее, примерно до середины куплета Лавуа еще слышно, а дальше -- Гару с нотками Лавуа. И это я говорю не потому, что я фанат.:)


Согласна. И это далеко не самый "страшный", если можно так выразиться, случай. У них бывало и хуже... :) Однако, положа руку на сердце по критерию Belle наших и французов сравнивать нельзя. Хотя бы потому, что существует несколько различных "живых" записей французской версии, а наши поют вживую только на спектаклях. Следовательно, чтобы сравнить - нужно желательно несколько раз сходить на наш спектакль... *тяжелый вздох при мысли о цене билетов*

13-01-2003 13:09

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo
чтобы сравнить - нужно желательно несколько раз сходить на наш спектакль... *тяжелый вздох при мысли о цене билетов*

зачем же так себя мучить только сравнения ради?...или вы мазохистка? :)

m-lle Frollo 13-01-2003 13:22

2 Гость:
Вы знаете, даже при всей моей любви к аналитике и сравнениям я бы этого делать не стала. Но вот наши составы посмотрела бы с удовольствием. Меня интересуют, прежде всего, Светикова/Дольникова, Маракулин/Голубев, Постоленко/Дыбский. Может быть, еще Яременко/Петкун. И все равно - больше двух раз... боюсь, что нет.

RubbeR 13-01-2003 15:59

Когда смотрел программу, заинтересовало такое наблюдение:
Belle, Квазимодо стоит, прикованый цепями. Потом начинает рваться к Эсмеральде. Один из таких рывков, в котором цепи его должны рвануть назад, он тянет гласную. На звуке никаких искажений. Одно из двух: или вокал Пектуна настолько мощен, что подобные рывки просто не ощущаются, либо звук отдельно, певец отдельно...

13-01-2003 22:30

Цитата:

Автор оригинала: RubbeR
Одно из двух: или вокал Пектуна настолько мощен, что подобные рывки просто не ощущаются...

браво!!!! насмешили, право...спасибо за поднятое настроение!

17-01-2003 00:09

Да, за поднятое настроение спасибо.
Я посмотрела и передачу и спектакль, но все равно после французов русская версия кажется, мягко говоря, не слишком удачной. Например, во время первого акта мне спать захотелось. Но как только я хотела задремать, или Дольникова (да простят меня ее поклонники) или еще кто-то начинали перекрикивать друг друга. Вот так, даже не поспишь нормально.

Naru_Sen-Join 26-01-2003 07:18

О-о-о... ОРТ... Лично я, увидев Гренгуара все передачу пролежала уткнувшись в подушку и перепуганно икая - ну так мой организм реагирует на стрессы. Но мои знакомые (чтоб им жилось и не болелось) подсунули мне запись.
Ну что могу сказать? Грим - отвратный. Петкун выглядит алкоголиком (правда, он им и является). Эсми спела нормально, но зря они интервью показали... Имхо - дура. По жизни, а не по роли. Фролло - неплохо, если б не русский перевод. "Ты гибель мАя" А почему не апреля?
Клопен. Да, он единственный, кто во всем мюзикле у меня не вызвал нареканий. Про меня (я, помимо Нару, еще и Флер) - ничего важного сказано не было (слава Богу). Гренгуар - не зря мне сделалось плохо. Не помню, кто это был, но, как сказал мой знакомый - с Пельтье никому не сравниться. Да фиг с ним, с Пельтье, но все равно - так измываться над мюзиклом нельзя! Клопен - Клопен спел хорошо, но на общем фоне просто потерялся...
Для меня эта передача стала точкой в принятии решения. До нее мне хотелось съездить в Москву посмотреть. После - нет. И это притом что я долгое время интересовалась Петкуном... Нет, ребята, пожалейте оригинал.

Катрин 26-01-2003 13:46

Naru_Sen-Join, мне показалось, вы слишком категоричны. :) Не стоит так судить, не сходив на мюзикл. В зале оперетты слушается всё СОВСЕМ по-другому, там вы не только Клопена заметите. Да, Серега молодец, но на записи он жутковато спел (я к тому, что он на самом деле лучше поет). Саша Маракулин тоже заслуживает огромнейшего внимания. В общем, есть на что сходить. Если у вас будет возможность, идите. Главное чтобы состав подобрался хороший. А на Петкуна не обращайте внимания, он для меня лично выступает уже больше как пародия. Но есть ведь и два других Квази, вот, к примеру, Яременко. Я на нем не была, но слышала очень много восторженных отзывов.
Что касается Вовы Дыбского-Гренгуара. Я была когда пел Постоленко, а Вову знаю, потому что он учился в Гнесинке. Он хорошо поет, скажу вам как человек более-менее разбирающийся в вокале. Запись была со всех сторон неудачная, у Владимира великолепный вокал.

=Джей.Джей.= 26-01-2003 14:00

эх.. смотрела я это по ящику. Вид Гренгуара меня привёл в шок. Ну.. и грим остольных тоже. Какие-то жутко синие тени у всех.. ужас.. тихий ужас.. Про вокал сказать ничего не могу, т.к. в этом не разбираюсь, да и в записи всё может быть подругому. Но из всех мне больше понравился Фролло (не знаю уж кто исполнял) ..Ну.. если бы ещё не этот перевод..А вообщем мне не понравилась и я почти решила на Нотр не идти.. денег жалко стало:))

m-lle Frollo 26-01-2003 15:27

Позволю себе дать маленький совет: господа, не зацикливайтесь на гриме. Это СЦЕНИЧЕСКИЙ грим, который должен подчеркивать лицо актера с большого расстояния (не очень грамотная фраза, но смысл, думаю, ясен). Ошибка создателей передачи в том, что этот же грим оставили при съемке с близкого расстояния. Вот и все:)

Катрин 26-01-2003 20:24

Цитата:

Автор оригинала: =Джей.Джей.=
эх.. смотрела я это по ящику. Вид Гренгуара меня привёл в шок. Ну.. и грим остольных тоже. Какие-то жутко синие тени у всех.. ужас.. тихий ужас.. Про вокал сказать ничего не могу, т.к. в этом не разбираюсь, да и в записи всё может быть подругому. Но из всех мне больше понравился Фролло (не знаю уж кто исполнял) ..Ну.. если бы ещё не этот перевод..А вообщем мне не понравилась и я почти решила на Нотр не идти.. денег жалко стало:))
Фролло - Александр Маракулин. Я еще раз повторюсь - если есть возможность - идите!!!! Вот блин, агитатор :D

=Джей.Джей.= 26-01-2003 21:23

m-lle Frollo, возможно =)
Катрин, эх.. ;) ты меня почти уговорила -)

Катрин 26-01-2003 22:03

Цитата:

Автор оригинала: =Джей.Джей.=
m-lle Frollo, возможно =)
Катрин, эх.. ;) ты меня почти уговорила -)

Ну дык! ;) Эт я умею :)

Naru_Sen-Join 27-01-2003 03:09

В зале? Возможно. Но, простите, я видела оригинал только в записи и мне все равно понравилось.
По поводу Гренгуара - вспоминается диалог с ребенком:
"- Я эту розовую девчачью куртку не одену!
- Но, сынок, она же такая красивая!
- Куртка, может, и красивая, но я в ней - нет!"
Так и тут. Может, он поет хорошо, но не в мюзикле.
Даже если в нашей постановке и есть хорошие стороны, не стоит ради них тратить месячный бюджет за два дня.
З.Ы. Я рассылала как-то извраты на Нотр своим знакомым. Первым - русский перевод :).

Марина 28-01-2003 09:10

Вовка болел в тот день, и сам переживает. Хотя остается лучшим русским Гренгуаром все равно.

31-01-2003 12:20

Цитата:

Автор оригинала: m-lle Frollo
Позволю себе дать маленький совет: господа, не зацикливайтесь на гриме. Это СЦЕНИЧЕСКИЙ грим, который должен подчеркивать лицо актера с большого расстояния (не очень грамотная фраза, но смысл, думаю, ясен). Ошибка создателей передачи в том, что этот же грим оставили при съемке с близкого расстояния. Вот и все:)

Грим французов с близкого расстояния, тем не менее, таким вульгарным и совершенно неуместным не выглядел. Про патологическую любовь наших гримеров к синим теням народ тут уже перетирал ))))


Время GMT +4. Сейчас 23:07.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru