![]() |
Пыльные стены. (Les murs de poussiere)
Он мечтал о незнакомом (заграничном) городе Городе, где девушки и игры Он хотел жить по-другому В другой среде Он мечтал на своей каменной дороге "Я завтра уйду, если захочу И пойду за лучшим" Он хотел найти что-то лучше Чем его клочок земли Чем старое кривое дерево посредине Найти что-то лучше, чем нежный вечерний свет Возле огня Который согревал его отца И целую кучу предков, Солнце на пыльных стенах Он хотел найти что-то лучше Он обошел всю землю Он даже спросил у Бога Он познал всю любовь на Земле Он не нашел лучшего Он встретил королей недавнего прошлого В блеске и алмазах Но во дворцах недавних королей Он не нашел лучшего Он не нашел лучшего Чем его клочок земли Чем старое кривое дерево посредине Найти что-то лучше, чем нежный вечерний свет Возле огня Который согревал его отца И целую кучу предков, Солнце на пыльных стенах Он не нашел лучшего Он сказал: "Я возвращаюсь назад Я не нашел того, чего хочу" Он сказал: "Я возвращаюсь назад" Он опалил себе глаза Он опалил себе глаза На своем клочке земли Со старым кривым деревом посредине Отблесками нежного вечернего света У огня Который согревал его отца И целую кучу предков Солнцем на пыльных стенах Он опалил себе глаза… что-то вроде того... |
Illusion, спасибо тебе огромное! Читаю и чуть не плачу. Эта песня произвела на меня какое-то невероятное впечатление!
С первых аккордов и Гольдман, и Гару, и Ле Форестье вложили в нее столько эмоций!!! По-моему, тут особенно прет Макса. Да, и не мудрено это - зрители просто бушевали!... Не могу нормально сформулировать впечатление %)... |
Illusion, и от меня спасибо тоже! На меня эта песня произвела впечатление еще в авторском исполнении. А вот из Анфуарэ этого года мне очень понравилась песня Алена Сушона. Может тоже кто-нибудь :) переведет?
La vie ne vaut rien (Alain Souchon) Il a tourne sa vie dans tous les sens Pour savoir si ca avait un sens l'existence Il a demande leur avis a des tas de gens ravis Ravis, ravis, de donner leur avis sur la vie Il a traverse les vapeurs des derviches tourneurs Des haschich fumeurs et il a dit La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien Mais moi quand je tiens, tiens, La dans mes mains eblouies, Les deux jolis petits seins de mon amie, La je dis rien, rien, rien, rien ne vaut la vie, Il a vu l'espace qui passe Entre la jet set les fastes, les palaces Et puis les techniciens de surface, D'autres esperent dans les clochers, les monasteres Voir le vieux sergent pepere mais ce n'est que Richard Gere, Il est entre comme un insecte sur site d'Internet Voir les gens des sectes et il a dit La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien Mais moi quand je tiens, tiens, La dans mes mains eblouies, Les deux jolis petits seins de mon amie, La je dis rien, rien, rien, rien ne vaut la vie Il a vu manque d'amour, manque d'argent Comme la vie c'est detergeant Et comme ca nettoie les gens, Il a joue jeux interdit pour des amis endormis, Et il a dit La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien Mais moi quand je tiens, tiens, La dans mes mains eblouies, Les deux jolis petits seins de mon amie, La je dis rien, rien, rien, rien ne vaut la vie. |
вот еще Des milliards de choses, только вот две строчки не очень-то удались...Миллиарды вещей.
Я крепость, миллионы лет назад Забытая в пустыне В месте, где всегда холодно Я не знаю, пойдешь ли ты туда, но я пойду с тобой Ты – флёрдоранж Рожденный в заброшенном саду Как солнце, которое заснуло бы на тебе Даже если ты туда не пойдешь, я пойду с тобой. Мы сделаем миллионы вещей Сто тысяч детей и почти столько же роз Мы сделаем столько добра на земле И даже вне ее, если ты когда-нибудь захочешь Ты тигрица, покинутая Львом, который был слишком тщеславен В этот вечер я один перед тобой И впервые я дрожу Я цветок вишни Ты меня сорвала, положила в тетрадь Et maintenant qu'est ce qu'on fait, dis moi Des petites filles ou des milliers de dégâts Мы сделаем миллионы вещей Сто тысяч детей и почти столько же роз Мы сделаем столько добра на земле И даже вне ее, если ты когда-нибудь захочешь |
Спасибо, Illusion!
|
Итак, представляю вашему вниманию корявый результат бессонных ночей, проведенных наедине с Давидом Халлидеем :D
С нетерпением жду отзывов и критики ;) -------------------------------------------------------------------------- Подумай вновь об этом, если хочешь (Repenses-y si tu veux – alb.”Revelation”) paroles et musique: Peggy Cyell, David Hallyday -------------------------------------------------------------------------- Подумай вновь о нежных минутах Нескольких безупречных мгновениях вдали от наших споров Подумай вновь о ярких проблесках О нежных прикосновениях вдали от столкновения с внутренней пустотой Припев: Подумай вновь об этом, если хочешь Когда ты не можешь больше молчать И когда взгляд назад остается единственной связью между нами Подумай вновь об этом, если хочешь Когда у тебя больше нет ориентиров И если действительно все было отдано непостоянству твоих глаз Подумай вновь об этом, если хочешь Если хочешь Подумай вновь о сценах Где все прощения - это вопросы в пространство без решеток Подумай вновь о молчании (тишине) Более сильном чем слова, сказанные в лицо очевидному Припев: Подумай вновь об этом, если хочешь Когда ты не можешь больше молчать И когда взгляд назад остается единственной связью между нами Подумай вновь об этом, если хочешь Когда у тебя больше нет ориентиров И если действительно жизнь все отдала непостоянству твоих глаз Подумай вновь об этом, если хочешь Подумай вновь об этом, если хочешь Да, подумай вновь об этом, если хочешь Если хочешь |
И еще один мой экзерсис ;) :D Ждем-с замечаний, критики и отзывов ;) Название, по-моему, не совсем удачно звучит, если будут идеи... милости просим! Охотно внесу изменения! ;)
------------------------------------------------------------- Тот же язык – Pascal Obispo (La meme langue, alb. Plus que tout au monde) paroles et musique - Pascal Obispo ------------------------------------------------------------- Нравиться друг другу, во Флоренции Беспечность, признания Мы поглощаем друг друга, мы исчезаем Потихоньку Нам нужно столько сказать друг другу…. В такт искренности Твоего дыхания излучать нежность Мы смешиваемся, мы обмениваемся Словами августа Нам нужно столько сказать друг другу…. Припев: Ты полюбишь меня В тот день, когда заговоришь На том же языке, что и я Но я не буду злиться на тебя Если тебе понадобиться время, чтобы признаться В том, что ты любишь только меня, На том же языке, что и я Влюбляться, во Флоренции В садах, в тишине Мы вспыхиваем, а затем угасаем При мысли, что мы могли бы Увлечься однажды утром Горечь в часы неизвестности Печаль, пенные вечера Отчаяние и опьянение Беспорядок Боль, которой мы боимся И сомнения…. Припев: (х1) |
Цитата:
|
Люд, не виноватая я!!! Он сам пришел!!! :D
|
А результат, на мой взгляд, получился вовсе не корявым, мне очень понравилось.:) :) Молодцы...оба - ты и Халлидей.;) :) :ale: :love
|
*краснея*
Ой, пасиба!!! Поверь, Людочка, мы с Давидом очень старались! Да и Обиспо помог.... стимулировал.... кхем-кхем....к творчеству, как мог ;) :D |
Представляю на ваш суд мой очередной "шедевр" :D Критика и всё такое.... ну, вы знаете ;)
Камилла засыпает (Camille s’endort) --------------------------------------- alb. “Plus que tout au monde” paroles: C.Duley musique: Pascal Obispo --------------------------------------- Камилла рядом, она засыпает Около уже уснувшей (=спящей) кошки Камилла, золотистые глаза, Своими маленькими пальчиками (=в своих маленьких ручках) Она крепко сжимает Свою куклу, лежащую рядом с ней Каждый раз, когда она засыпает Припев: Нежные, нежные слова Чтобы ты заснула Нежные, нежные глаза Для твоих снов Нежные, нежные слова…. Камилла твердит в тысячный раз Одно и тоже слово вот уже несколько месяцев А я… я схожу с ума, с ума по тебе Лолита, когда ты смотришь на меня так Ты заставляешь меня говорить всякие глупости И каждый раз ты засыпаешь Припев: |
Ну , от меня ты критики не дождешься , я только могу спасибо говорить за перевод .:flowers: Прочитала перевод и поставила сразу эту песенку послушать !;) :D
|
И еще одна корявость, зато от души :D
Не нужно сожалений (Pas besoin des regrets) ------------------------------------------------ alb. "Soledad" paroles et musique: Pascal Obispo ------------------------------------------------ Природа выбрала Этих потерянных ангелов И наши такие разные способы Видеть улицы И наши Такие разные способы Их переходить И настолько разные способы существовать Припев: Ты мне это говорила сто раз Ты веришь только тому, Что ты видишь. День и ночь - Для меня это одно и то же Я увидел тебя, не видя Мне не нужны сожаления И тем более Не нужно быть одному, чтобы быть свободным Мне не нужны сожаления Когда ты даешь мне Силы жить Мне не нужны сожаления Потому что свет не озаряет Все дороги И даже больше чем смотреть Тебе в глаза Мне просто нужно Верить в твою любовь Природа выбрала Этих ангелов И наши такие разные способы Видеть жизнь И такие разные способы Ее пересекать И настолько разные Способы существовать Припев: |
:D Не , ну пока писала - ты успела еще один перевод тиснуть!:D Я тя люблю !:flowers:
|
Взаимно! :D :love :ale:
|
Анюта, молодца!:ale: :love :) :flowers:
|
Вот еще один плод моих ночных бредней ;) Людочка, пасибки, ты знаешь за что :) :ale:
Кстати, эту песню, как мне поведала Люда, Давид посвятил своему умершему дедушке. Ты не оставил мне времени (Tu ne m’a pas laisse le temps) ------------------------------------------------------- alb. "Un paradis, un enfer" paroles: Lionel Florence, David Hallyday musique: David Hallyday ------------------------------------------------------- Я остаюсь Со своими воспоминаниями Этими отрывками прошлого Похожими на разбитое вдребезги зеркало Но для чего все это? То, что я хотел сказать Останется на чистых (=неисписанных) страницах Которые я могу теперь перечеркнуть А ведь это было только вчера Припев: Ты не оставил мне времени Чтобы сказать тебе, как я тебя люблю И как мне тебя не хватает Нужно всегда говорить чуть раньше О том, как важны (=значимы) для нас люди Пока есть время Но ты мне не оставил времени Ты, научивший меня всему И давший мне столько Именно в твоих глазах я рос И мог собой гордиться Почему без предупреждения Однажды все останавливается И мы остаемся еще более одинокими на этой земле Не зная, что делать Припев: (х1) |
для поддержания компании...
ZAZIE
J`ENVOIE VALSER Я ПОСЫЛАЮ ПОДАЛЬШЕ... Слова и музыка - Зази Альбом "Zen" Я смотрю на тех, которые дарят друг другу Драгоценности на шею, Это прекрасно, но все-таки Это только камешки, Камни, которые вас обманывают, обманывают, И которые струятся По вашим щекам. Я предпочитаю, чтобы ты любил меня, Не тратя денег. Мне плевать на это, Я посылаю подальше Поддельные штучки, Позолоченные клетки. Когда ты очень крепко прижимаешь меня к себе, Это словно сокровище И это, И это стоит золота. Я смотрю на тех, которые бросают друг другу Взгляды и цветы, А потом оставляют друг друга здесь Или там Среди роз и капусты. Я знаю многих, которым лучше было бы Любить друг друга немного, Немного, как мы, Которые так сильно любят, И послать куда-нибудь подальше Кольца и сердца в ожерельях, Потому что когда очень сильно любишь друг друга, Это словно сокровище, И это, И это стоит золота. Я навсегда посылаю подальше Доказательства любви Из накладного золота Потому что ты прижимаешь меня к себе очень крепко, Здесь мое сокровище, Это - ты, Ты, который стоит золота. |
;) "Среди роз и капусты..." :D Это где же ? На рынке или в огороде ?;) :D :flowers:
На самом деле мне понравились слова !:love :ale: :) |
Цитата:
Перевод - Natalie ЭЛИ Слова: Патрик Брюэль. Музыка: Давид Моро Он посмотрел на тебя А затем улыбнулся мне Потом так долго Ничего не говорил Прошло почти столетие Которое разделяло вас По его щеке Скатилась слеза Он крепко обнял тебя Громко рассмеявшись Ты, крошка, взяла его за палец Как бы для того, чтобы удержать Потом он говорил с тобой Об этой прошедшей жизни Он рассказал тебе О твоей, которая начиналась О всем твоем гневе Всех твоих страданиях, твоих радостях Твоих самых красивых войнах Тех, что не выигрывают Потом его глаза остановились Мягко на каждом И каждый из нас прочел в них Несколько слов о завтрашнем дне Жить ради возможности ожить Это твоя единственная обязанность Сказать ему, чтобы остаться свободным Ему в твоей памяти Его глаза пели спасибо, спасибо Мне больше не было страшно уходить Потом идет Селин Та, которая любила так сильно Она любила только его Все шестьдесят два года Он смотрел на нее И слова были не нужны Его глаза говорили ей Не медли слишком долго... |
И еще одна песня Патрика. В последнее время одна из моих любимых.
Перевод - Natalie Завтра Paroles et Musique Marie Florence Gros / Patrick Bruel Завтра проплыть по течению Амазонки Завтра научиться говорить по-португальски Завтра пересадить желтые ирисы Завтра закончить рисовать после лета Она столько хотела сделать завтра Прыгнуть ночью с парашютом Виртуозно играть на виолончели Быть на свету несколько минут Тогда она живет, она смеется, она танцует Завтра она точно увидит Цвет удачи Завтра она только хотела успеть Завтра научить плавать Норбера Завтра показать ему слонов Завтра рассказать ему, кто такой Гулливер Завтра, если бы она могла почувствовать Как появилось несколько морщин на ее лице Могла сказать "я люблю тебя, и буду любить всегда" И поверить, что это долгое путешествие Тогда она живет, она смеется, она танцует Завтра смотрит на нее издалека И приближается в тишине Завтра, завтра прекращается майский вечер Завтра довольно высокий и очень болтливый брюнет Завтра луна была красной и мокрой А он, у него были очень черные глаза Завтра он обнял бы ее так нежно Любовь смеялась со смертью Так сильно, что она, она сохранила ее Навсегда двое в одном теле И все же она смеется, она живет, она танцует Завтра она точно увидит Цвет удачи Завтра, но это уже прошедшее завтра Завтра ирисы и голубая картина Завтра Норберу будет 5 лет в июне Ради него она широко открывает глаза Завтра, главное только не спать Бояться пропустить рассвет Позволить избежать на несколько часов Боязни мечтать о завтра Тогда она смеется, она живет, она танцует Завтра, она слишком хорошо знает Цвет удачи А пока она живет, она смеется, она танцует Завтра смотрит на нее издалека И тихо приближается И тихо приближается |
Цитата:
Оригинал находится здесь www.paroles.net/texte/16392 |
ЧУЖАК
(LE METEQUE) Les Enfoires-2000: Souchon, Timsit, Garou С моей физиономией чужака, Странствующего еврея, греческого пастуха И волосами, торчащими в разные стороны, С моими совершенно блеклыми глазами, Которые придают мне мечтательный вид, Мне, не слишком часто мечтающему, С моими руками мародера, Музыканта и бродяги, Которые ограбили столько садов, С моим ртом, который столько пил, Целовал и кусал, Никогда не удовлетворяя свой голод, С моей физиономией чужака, Странствующего еврея, греческого пастуха, Вора и бродяги, С моей кожей, стершейся Под солнцем стольких летних дней, И всех тех, кто носил юбки, С моим сердцем, которое умело заставлять Страдать также, как оно страдало, Без лишних церемоний, С моей душой, у которой больше нет Ни малейшего шанса Избежать чистилища, С моей физиономией чужака, Странствующего еврея, греческого пастуха И волосами, торчащими в разные стороны - Я приду, моя милая пленница, Моя родственная душа, мой живой источник, Я приду выпить твои двадцать лет, И я буду принцем крови, Мечтателем или подростком, Выбирай, что тебе нравится, И будем создавать каждый день Целую вечность любви, Которой мы будем жить до самой смерти. |
Jacques Brel
NE ME QUITTE PAS НЕ ПОКИДАЙ МЕНЯ Не покидай меня, Нужно забыть, Всё может забыться, Что уже проходит. Забыть время, Недоразумения И потерянное время, Зная, как Забыть эти часы, Которые убивали иногда Посредством "почему" Сердцевину счастья... Не покидай меня... Я подарю тебе Жемчуга дождя, Пришедшего из страны, Где дождь не идет. Я буду рыть землю До самой своей смерти, Чтобы покрыть твое тело Золотом и светом. Я создам владения, Где любовь будет царствовать, Где любовь станет законом, Где ты будешь королевой. Не покидай меня... Не покидай меня, Я придумаю тебе Безумные слова, Которые ты поймешь, Я буду говорить тебе О тех влюбленных. Которые видели дважды, Как обнимались (целовались, сливались) их сердца. Я тебе расскажу Историю о короле, умершем от того, Что не смог повстречать тебя. Не покидай меня... Видели часто, Как вырывался огонь Из древнего вулкана, Который считали слишком старым. Бывают выжженные земли, Дающие больше пшеницы, Чем самый урожайный апрель. И когда наступает вечер, Для того, чтобы запылало небо, Красное и черное Разве не сливаются в единое целое? Не покидай меня... Не покидай меня, Я не буду больше плакать, Я не буду больше говорить, Я спрячусь здесь, Смотря, как ты Танцуешь и улыбаешься И слушая, как ты Поешь, а потом смеешься. Позволь мне стать Тенью твоей тени, Тенью твоей руки, Тенью твоей собаки, но Не покидай меня... |
Я подумала, может кому будет интересно!!!!;)
Patrick Fiori Miraval Мираваль Сколько времени я не видел этого, Наступает новый зябкий день, но я в нём уверен, Я вижу как небо вновь становится красочным, Одно за одним гаснут их окошки, Ночь уже немного стёрта Всё хорошо и спокойно в Миравале… Сколько времени я не видел этого, Какие-то проплывающие облака, Но ни одно из них не угрожает Счастливому горизонту находить свою черту, Спокойно поднимается каждое дерево и его очертание, Земля по-немногу пробуждается, Всё хорошо и спокойно в Миравале… Сколько времени я не видел этого, Семь часов и уже какой век Здесь время останавливается Луна успокаивается в своих последних отражениях, Как тысяча свидетелей дают возможность ей замёрзнуть в озере, «Великан» просыпается по-немногу, Всё хорошо и спокойно в Миравале… Действительно, сколько же я не видел этого? Сколько же времени я не был счастлив? Наверное после того, как ты ушла… |
Цитата:
Правда, я немного не так перевела кое-что ;) Например, первый куплет: Вот уже сколько времени я не видел этого Новый день настает, зябкий, но уверенный в себе Я смотрю, как небо вновь обретает цвет Одно за другим оно гасит свои маленькие окна Ночь постепенно отступает Все красиво и спокойно В Миравале ------------- Пассаж про луну: Луна успокаивается в своих последних отблесках Похожих на тысячу свидетелей, оставленных в замерзшем озере ------------- И окончание: Действительно сколько уже времени я не видел этого? Как давно я не был так счастлив? Возможно, с тех пор, как встретил тебя. ------------- |
Ань, ну а в общем-то как????:D Я просто не так давно учу франц., но всё же стараюсь переводить!;)
|
Пока нет Ани , я отвечаю Тане!:)
Вообще не учу французский;) , поэтому говорю - переводи , дорогая , чем больше - тем лучше . :) :flowers: А нюансы всегда можно подкорректировать . :) Решила еще кое-что добавить.:) Я могу , конечно , обложившись словарями , перевести песню , чтобы просто смысл понять (что я и делаю , в - общем !) , но когда перевод поэтический - это просто замечательно . :flowers: Танюш , переводи песни нашего любимчика :love , его мало переводят , почему-то .:rolleyes: Или это нас , "патриоток" мало ?!;) |
ON SE RETROUVERA
МЫ СНОВА ВСТРЕТИМСЯ Les Enfoires-2003: Bruel, St-Pier Обещай мне, если ты переживешь меня, Быть сильнее, чем когда-либо, Я всегда буду в твоей жизни возле тебя, я обещаю, И если смерть запрограммирует меня На своем большом компьютере - Обещай не делать из этого драмы, не бояться этого. Думай обо мне, как я люблю тебя, и ты меня освободишь, Ты разрушишь проклятье, которое Держит меня вдалеке от твоих рук, Думай обо мне, как я люблю тебя, Ничто не разлучит нас, даже хризантемы, Ты увидишь, мы снова встретимся. Не забывай того, что я сказал тебе: любовь - сильнее всего, Ни ад, ни рай не встанут между нами, И если смерть запрограммирует меня На своем большом компьютере, Она возьмет только мою душу, но не сердце. Думай обо мне, как я люблю тебя, и ты освободишь меня, Ты разрушишь проклятье, которое держит меня вдали от твоих объятий, Думай обо мне, как я люблю тебя, Ничто не разлучит нас, даже хризантемы, Ты увидишь, мы снова встретимся, Мы встретимся снова. |
ALLUMER LE FEU
ЗАЖЕЧЬ ОГОНЬ Les Enfoires-2003 Вызвать грозу, Вернуться в первобытное состояние, Взломать двери, заграждения, Выпустить волка из клетки, Почувствовать бушующий ветер, Плеснуть кровь в наши вены, Усилить звук гитар И шум трогающихся с места мотоциклов. Достаточно будет искры, Пустяка, жеста, Достаточно будет искры И одного слова любви, Чтобы Зажечь огонь, Зажечь огонь И заставить танцевать дьяволов и богов, Зажечь огонь, Зажечь огонь И видеть, как возрастает пламя в ваших глазах, Зажечь огонь. Оставить позади все наши страдания, Наши топоры войны, наши проблемы, Освободиться от цепей, Выпустить льва на арену. Мне нужны вспышки молнии, Запах пороха, гром, Я хочу праздника и смеха, Мне нужна восторженная толпа. Достаточно будет искры, Пустяка, контакта, Достаточно будет искры, Немного дня, Чтобы Зажечь огонь, Зажечь огонь...:candle: :candle: :candle: :candle: :candle: |
Люд, ну ты молодец ! А кто это дело пел ? :D
|
Обе эти песни пелись на последнем Анфуаре, а Allumer le feu - песня из репертуара Джонни Халлидея, слова к которой написала Зази, а музыку - Паскаль Обиспо и Пьер Жаконелли (музыкант из команды Обиспо).
|
On se retrouvera - это ведь песня из фильма "Переход" с Делоном, да? И они ее спели на Анфуаре!!!:D :p :love Ну, блин, в который раз убеждаюсь, что в жизни ничего просто так не бывает! С детства люблю этот фильм, его давно не показывали, а вот в прошлую субботу показали, наконец! Естессно, я поинтересовалась, что за песенка играет в конце:) А тут, оказывается, что любимая туса все это перепела:p :flowers: :) Люд, мерси тебе боку!:ale: А за Allumer le feu отдельно:) :flowers:
|
Наташ, а тебе мерси за инфу о том, откуда On se retrouvera, потому что я совершенно не знала этого!:) :flowers:
|
И главное - все довольны! :) А я может, тоже и не знала бы, если бы эти умницы, которые титры делали, отдельно и крупно на весь экран это все в конце не написали :)
|
Елки, я ж тоже смотрела в детстве "Переход", а песни такой не помню... :(
|
On se retrouvera пели Брюэль и Наташа Сен-Пьер , а Allumer le feu они всем составом исполняли !:) :flowers:
|
Вот собственно про весь состав я узнать-то и хотела ! :D
|
Цитата:
|
| Время GMT +4. Сейчас 22:32. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru