![]() |
Нда-а-а... Опять не так сформулировал. Короче, его где-нибудь скачать можно? Причем желательно из Нета, не во всячексих pp2p системах, с которыми у моего winsock'а явно отношения не сложились.
|
версию скаченную через emule где-то полгода назад.
немецкий язык. cbr 192 kbs, joint stereo. про щелчки ничего не знаю (могут быть) два диска 17(111MB)+14 (114MB) + сканы полиграфии. могу разделить по ftp? (странно, а вот winsock это чем не повод для непонимания) лс (личные сообщения) читаю и вам советую. а еще у меня icq есть. |
Цитата:
Неплохо бы... Только вот процитированные слова я понимаю как-то совсем мало. :( |
31 августа закрывается в Штуттгарте, а 7 декабря открывается в Гамбурге. Просто для информации... ;)
|
Похоже, на www.carpe-jugulum.com когда-то была выложена живая запись всей бродвейской версии Dance of the Vampires. Сейчас ссылки не работают. Никто не знает, может это где-нибудь в другом месте лежит?
И еще там интересный раздел, посвященный новым проектам Джима Стейнмана. Среди них мюзиклы "Batman: The Musical" и, что более интересно, "Ladyhawke - The Romantics" (музыка Уайлдхорна (!), стихи Стейнмана). Уайлдхорн + Стейнман = бомба! :) Что это еще за Ladyhawke? Нигде про него не слышал. Или это умерший проект? Тогда жаль. |
"Романтики" - это, мнэ... ну, что ли пробники мюзиклов. ;) Про них можно почитать вот тут:
http://frankwildhorn.com/projects/romantics/index.shtml "Ladyhawke" - один из таких пробников. :) Я думаю, из наиболее удачных тов. Уайлдхорн потом сделает настоящие, большие мюзиклы. У "Сирано" вот уже даже демо имеется на 22 трека... |
Браво, Фрэнк! Отличная идея! А полюбуйтесь, какие у него либреттисты задействованы. Уууууу...
Цитата:
Вау! Не, ну второй раз мне так, как Дракулой, не повезет... ;) |
А вот поглядим - повезет, не повезет... ;)
|
Цитата:
У меня есть все, что бывало на жугулум... ну, практически :). Еще треки из DOTV есть на сайте Алисы www.nosferatu.ru , по моему именно так :). Правда, там было вперемежку с демками с Бартоном, после того,к ак я выступила - часть треков снесли вниз с соответствующей пометкой. |
Nosferatu
Nosferatu
И все-таки НЕ МЕРТВЫЙ. С латыни. |
У меня на Carpe-jugulum ссылка на бродвейскую версию не работает :( это только мне так везет, или ее прикрыли?
|
ЗАРАБОТАЛО!!!!!!!!!!!!
|
Цитата:
Я тоже заметил. Качаем! :) |
И все-таки - а как тебе Альфред?
|
Мне? :) Да я ж его, в отличие от тебя, не видел. Поет нормально. For Sarah хорошо получилась. Никаких нареканий.
А ты как очевидица подскажи, пожалуйста, кто там мадам фон Кролок играет? Не мужик? Такой знакомый голос. :) |
Именно "For Sara" меня и впечатлило :). И именно голос - честно говоря - не ожидала :). Внешне он Альфред - Альфред и есть :). Не Полански, конечно, но и не Брэдд Питт :).
|
Ира, а комических персонажей в бродвейской версии и правда - как грязи! Мне нравятся Магда (это которая постоянно "Я-я!" говорит) и... как его? Борис? (который говорит "Yes, master!").
И еще мне новые песни понравились - Say a Prayer и A Good Nightmare Comes So Rarely. А не понравилась кроуфордовская интерпретация Endless Appetite - он там рычит и это у него плохо получается. |
Цитата:
Ты тоже это заметил :)? Угу, и вообще я заметила, что в живых шоу артисты часто грешат этим подрыкиванием, в отличие от студиек. Про мадам фон Кроллок - блин, да разве ж там узнаешь, мужик это или баба?!?! Вот уж на ком тонна гримма!!! И чепец, закрывающий пол-лица (или капюшон - уже призабыла). Думаю, на сайте бродвейской постановки, если он жив, есть инфа и о мадам :). |
Цитата:
Нету. :( Слушай, а это случайно не Кроуфорд? :) |
Мне такая мысль никогда в голову не приходила :)!!! Может, спросить у каких-нибудь маньяков поближе к происходящему проживающих???
|
Я думаю, ты таких маньяков знаешь побольше меня. Я ж всего лишь любитель. ;)
|
Цитата:
Англоговорящих - нет. Я имею в виду форумы, посвященные, может быть, Крауфорду... |
Не хочу на кроуфордовские сайты лезть. Спросил на жугулуме. Ждем-с, что ответят. :)
|
На жугулуме ответили, что, действительно, Кроуфорд. У него самого спрашивали после шоу, и он это подтвердил.
А что, на видео и правда не видно, кто играет? Он что маскировался? Но голос же выдает! Я ж говорю, до боли знакомый голос! И интонации те же, что у графа Кролока. Особенно, когда, улышав, что у Сары день рожденья приходится на лунное затмение в Хэллоуин, восклицает "It's a too good!". :D |
Влад, ну я же говорю - голос Крауфорда во мне не всколыхивает ничего :). Я просто не задумывалась над таким вариантом. Знаешь, если встретить знакомого в том месте, где ты его никак не ожидаешь увидеть - иногда можно пройти мимо - мозги, вероятно, отказываются работать :). Инертность мышления.
Я зато вот так же навскидку Бартона слышу, и Партриджа :). Какие, однако, забавные нюансы :). |
Прикольный у нас с тобой, Ира, междусобойчик получается. Сами себе обсуждаем чего-то. :)
Остальные, наверное, еще не поскачивали бродвейскую версию. Чтобы как-то побудить народ обратить на не внимание, скажу, за что она мне нравится при всех ее недостатках. Очень просто - это единственная версия на английском языке. Притом полная. Я вот немецкого не знаю и немецкий Tanz воспринимал с напрягом. То есть, чтобы понять, приходилось читать любительский перевод либретто с немецкого на английский. Не самое захватывающее занятие, надо сказать. :) А бродвейскую версию можно нормально слушать, практически не напрягаясь. Плюс там есть все диалоги между песнями, и можно следить за сюжетом, ничего не пропуская. Правда, качество звука соответствующее. Но после нескольких прослушиваний привыкаешь и начинаешь понимать то, что сразу не разобрал. Единственное, что меня до сих пор раздражает, это кашляющие зрители. Блин, такое ощущение, что на спектакль привели делегацию туберкулезников. Не могли дома что-ли прокашляться! А теперь, Ира, тебе еще вопрос. :) Я что-то не заметил на аудиозаписи персонажа по имени Kukol, который в Германии был. Его вырезали? |
Да, Кукола вырезали, а его место частично "заняла" вот эта самая "мадам фон Кроллок". После того, что ты тут сообщил, я уже и не знаю - то ли это просто экономия на актерах, то ли это еще один, предполагавшийся забавным, нюанс - дескать, граф переодевается, дабы не возбуждать излишнего беспокойства в обитателях дома Шагала. Тот мэн, который говорит "Йес, мастер" - это тоже персонаж "из другой оперы", точнее- из другого фильма - встречается почти во всех пародиях на Дракула по Брэму Стокеру, вот имя я его не помню. Это тот, который насекомых кушает. А в начале "The Invitation", где он пищит этак тоненько - это тоже калька с Дракулы мертвого, но довольного - когда Сара лежит под окном, ей зябко, а граф в виде летучей мышки с головой Кролока (в фильме - Дракула :)) летит к ее окну. Правда, в фильме девушка окно закрывает, и Дракула этак эффектно впечатывается мордой в стекло. Тут все нормально, Сара - девушка морозоустойчивая, и Кролок без проблем проникает в комнату :). Может, Крауфорд тайный поклонник Дракулы по Мэлу Бруксу :)?
Что касается языка - зато немецкая версия очень близка к фильму Полански, который я люблю и неоднократно смотрела. А не понимаю я и аглийский, ну, чуть меньше, чем немецкий :), так что мне без разницы, на каком языке не понимать. А синопс и переводы песен у меня есть с немецкого на русский :). Главное, иметь знакомых, которых можно напрячь!!! |
а у меня вот какой вопрос возник при прослушивании бродвейской версии, причем как к людям разбирающимся в английском, так и очевидцам данной постановки :) :
во время песен зрители периодически смеются. Там что, слова как-то по смешному понять можно или просто актеры как-то необычно эти слова обыгрывают? |
Местами да, очень комично все подается. Но почему зрители смеются на Мгле - мне не понятно - Сара, конечно, там туповато-испуганную морду корчит, но не настолько тупую, чтобы над ней смеяться. А вот слов английских я не знаю. Немецкие вполне лояльные:
Предки: Готовься! Сара: Иногда по ночам Я тоскую, я так одинока, Но не знаю, чего же мне хочется. Предки: Готовься! Сара: Иногда по ночам Я вижу сны фантастические. Но просыпаюсь, Чтобы лишь от страха измучиться. Ну и так далее... Не знаю, что там по-английски поется, но теоретически должно быть примерно похоже... |
Что за Мгла? О чем речь?
Где мне по-крупному не понятна причина смеха, это в Total Eclipse of the Heart. В остальном вроде разобрался/догадался. |
Total Eclipse of the Heart - это и есть аналог немецкого Totale Finsternis (Мгла беспросветная). Как уже многократно упоминалось, в немецком варианте я лучше ориентируюсь по названиям песен. Именно там мне и непонятно, над чем смеются - Сара не выглядит, конечно, романтично-опасливо-восторженной, как в Вене (на жугулуме есть бутлег), но и дебильного выражения лица у нее не присутствует. По-моему, народ уже по инерции смеется.
|
А может там как раз пресловутый Кроуфорд просто выходит на сцену? А дальше - по инерции? :)
|
Нет, смеются именно тогда, когда появляется Сара. Сначала она озираясь, бродит по сцене, и вот в самом начале ее появления, когда она, изображая боязливую лань, выходит в ночной рубашке - все почему-то покатываются со смеху. Хотя в Вене Сара тоже бродила по сцене в ночной рубашке - ни у кого это смеха не вызвало.
|
Тогда не знаю...
А те шутки, которые есть, лучше и не понимать. Глупость, граничащая с пошлостью. Например, профессор везде представляет Альфреда как своего "factotum" (секретарь, доверенное лицо). Герберт же, услышав это слово, переспрашивает: "f#ck-a-totum?" Ну зачем так делать? :( |
Цитата:
Боюсь, этот вопрос мучает не только тебя :). Но, честно, это, вероятно, издержки американского понятия о юморе в принципе. Но в общем восприятии шоу это не так ужасно, вот чесслово :). Есть и светлые моменты, но да, обидно - столько вгрохать усилий и выдумки - и получить такой пшик. |
Я все-таки надеюсь, что это не последняя англоязычная постановка Бала. В Лондоне его просто обязаны показать рано или поздно!
Интересно, кто бы после неудачного Кроуфорда мог в принципе хорошо спеть Кролока? Колм Уилкинсон, например? |
Я бы предпочла более темпераментный и волевой голос. Навскидку никого не назову, правда.
Я тоже надеюсь :). Хотя Готт ист тот звучит гораздо более... ну, подходяще к музыке и обстановке, чем Ориджинал син :). |
И, кстати. что касается Герберта... Конечно, у Полански он так не "выражался", но в принципе - вполне можно поверить, что именно об этом он и думал (если откинуть теорию Райс о том, что секс у вампиров перестает быть мерилом удовольствия :))
Там граф так многозначительно говорит Альфреду, что, дескать, я уверен - вы подружитесь. Он таааак скучает... И алчно-похотливый взгляд Герберта :).... |
Более темпераментный и волевой, говоришь... Чак Вагнер подойдет? :)
|
так я и не поняла - люди по большей части смеются все-таки над текстом песен? над тем с каким с какой интонацией они пропеты? я, как человек в школе штудировавший дойч, с английским тоже испытываю некоторые затруднения :(
честно говоря, не нравится мне, что смешные моменты задуманы во время песен - люди поют, и не так уж плохо, по-моему, хочется их слушать, а не смеяться, тем более, что шутки, как я поняла, не очень... |
Время GMT +4. Сейчас 02:16. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru