Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   Мюзиклы в России (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Что день грядущий нам готовит? (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2900)

Alexander 04-07-2010 01:14

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
"Потому что жанр этот в русском театре - Золушка. Не любят его, не знают, не понимают. Не умеют ставить, не умеют прокатывать. "

Вот лет пять назад я бы не стал, конечно, вслух спорить, но про себя бы подумал, прочитав подобную фразу: "Погодите, погодите... будет и на нашей улице праздник...".
Но прошло лет пять, а праздника всё нет... И чтение подобной фразы никакого внутреннего протеста уже почему-то не вызывает...

Oban 04-07-2010 01:17

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор charisma
Рецензии:)

жюль стайн какой-то.

кстати, наверное, самое время раскрыть карты. Переводчик WSS никакого прямородственного отношения к ВВП не имеет. Поэт и переводчик Владимир Соломонович Познер и фотограф Владимир Александрович Познер это два разных человека :)) Два мира - два Шапиро, как говорится.

Цитата:

мюзиклы по их песням, поэтому они типа звезды бродвея
ага, а танцовщица Катька из ночного клуба "Наветы Ильича" - звезда Мулен Руж. Она дважды вздергивала ногу в танце, никого при этом не задев. :0))

Alexander 04-07-2010 01:24

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
[quote=charisma]
Цитата:

О, у арлекина очень широкий спектр музыкальных вкусов - от бори моисеева до симфонической музыки:)))) Такая всеядность несколько напрягает и наводит на размышления, не правда ли?:)))

Если это всеядность, а не позёрство. Потому что вещи несовместимые. Вообще, не мне судить, но если человеку реально нравится моисеев, говорить не о чем. Потому что бог с ней с музыкой, но моисеев неинтересен и бездарен во всём, чем занимается. Он даже как фрик неинтересен. Он даже не забавный. Там просто вообще не о чем говорить.

Alexander 04-07-2010 01:30

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор A.A.A.
Хотя, если говорить не о музыке, которая, безусловно, выдающаяся, а о личности, такая параллель со своим великим собратом лично мне не совсем понятна:"Я не хочу провести свою жизнь, как Тосканини, снова и снова изучая одни и те же 50 произведений. Я бы умер от скуки."


А чего ж тут непонятного? Разный подход. Бернстайну (как дирижёру) было интересно пробовать себя во всевозможных новациях. Тосканини ограничил себя в основном классикой- если слово "ограничил" тут вообще применимо.

Oban 04-07-2010 01:35

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Сосед мой Гугль подсказывает, что Элвис дважды звезда бродвея (лондонский Jailhouse Rock! The Musical и бродвейский All Shook Up).

Тогда я хочу возмутиться - куда дели шестижды звезд (Srgt Pepper's...; Beatlemania; Lennon; Across the Universe; Love от Сирк дю Солейль в Лас-Вегасе; и нечто страшное, обещанное в Neil Simon Theatre этим летом), группу "Жуки" и их покойного лидера Джона Ленина?

Winnifred 04-07-2010 13:06

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Мне даже как-то жаль, что некоторые люди могли впервые ознакомится с творчеством Бернстайна в таком вот виде.

Цитата:

Важными слагаемыми успеха являются сыгранность труппы и идея сохранить дух бродвейского представления, максимально приблизиться к оригиналу.
Ну труппа-то может быть и сыгранна, но вот что они поют не понимает никто.
В принципе и о чем танцуют тоже они не понимают. Может это конечно только кажется....но если кажется...

И вообще мне было довольно неприятно смотреть начало танцевальное. Было полное ощущение, что все пляшущие мальчики не совсем традиционной ориентации.
У Боба Фосси, к примеру, была идея делать унисекс хореографию...то есть одинаково пластичные и чувственные движения для обоих полов, но при этом мужчины не переставали быть мужиками. Думаю в случае с ВСС история приблизительно такая же.
Ну и конечно полное ощущение недоделанности движений и исполнения в полруки.

А :ded:, если бы знал о происходящем, наверное заплакал бы над переводом)))

Dio 05-07-2010 11:05

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Соглашусь почти со всем, кроме вот этого
Цитата:

Автор cold kirai
Мне даже как-то жаль, что некоторые люди могли впервые ознакомится с творчеством Бернстайна в таком вот виде.

Мне - не жаль. Для некоторых это единственный шанс в некотором роде. И для совсем некоторых - весьма удачный шанс.
А так - так им и надо, меня прям корёжит от перлов вроде вот этого:
"он (ну, спектакль) приобрел какой-то особенный русский душевный оттенок, можно сказать, что он получил свою новую душу" :gun: :bang: :boo: :anger: Короче, мне свирепых смайлов не хватит.
Наверное, нен стоит надеяться, что будут сделаны выводы (хотя так хочется), но всё равно это лучшее, что я видела на нашей (российской в смысле) сцене после Кошек. Хотя, конечно, у меня не было возможности посмотерть всё, что есть на этой нашей сцене.

Марина 07-07-2010 04:56

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
совершенная правда, что Быстрова не спасла и не помогла, потому что сама так себе показалась и прозвучала. В дуэте женском звуки были как для вызова Скорой, тем более я видела последний спектакль, когда они все измотались и обозначили недостатки предельно четко. Бедный парень косячил по далеким соседям, лишь изредка заходя домой, что людям со слухом чисто физически сложно выдержать, про удовольствие молчу:poison: Если б актер был хороший - но отморожен напрочь, в зажиме к тому же. Среди мужиков там Порох был очень недурен, он был внутри истории от и до и абсолютно органичен. Танцевали они слабо, не передав уникальности языка и энергетики, яростной вражды и драйва юных организмов нам не показали, хотя с танцами безусловно могло быть намного хуже:)

Цитата:

актер из СЭ
если б только из СЭ:) он скоро догонит Ланскую, потому что возникает почти везде, в Монтекристе тоже:eek: эта история про наезд мне пришлась очень в тему - на меня вконтакте вылился селевой поток за критику на форуме:biggrin: будь тут какой-нибудь слегка закрытый раздел, я б выложила полностью эти тексты, потому что это чистый восторг:sos: не веришь, что оно серьезно сказано и вменяемым человеком:laugh:

Марина 07-07-2010 06:03

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
посмотрела ролик с фрагментами кабаре Монмартр. Это писец полный:boo: :gun: :reyes:

Марина 07-07-2010 09:04

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
из интервью Кортнева:


Цитата:

Помимо этого занимаюсь переводом мюзикла «Зорро». В Театре оперетты сейчас репетируется опера Жака Оффенбаха «Орфей в аду», к которой я написал новое либретто. С замиранием сердца жду премьеры. Думаю, в опереточном мире будет большой скандал. Но мы с коллегами на это идем смело. Реакция публики – вот что интересно. Я уже вырос из того возраста, когда амбиции тешат продажными номинациями.

FAB 07-07-2010 11:13

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Марина
посмотрела ролик с фрагментами кабаре Монмартр. Это писец полный:boo: :gun: :reyes:

Ну! а я что говорил? :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :gun: :gun: :bang: :bang: :sos:

Vivo 13-07-2010 16:35

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Ха-ха:) На г-на Кортнева плохо влияет жара, видимо:)))))

Марина 14-07-2010 04:52

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
я вот тоже в удивлении пребываю:))

Vivo 14-07-2010 12:10

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Марина
я вот тоже в удивлении пребываю:))

Хотя, по большому счету, оркестру МТО именно год нужно репетировать, чтобы Оффенбаха вменяемо сыграть:) До Орфея, который выпуском на конец следующего сезона, еще, как минимум, выпуск "Марицы".... Еще непонятки с семеновским Фанфаном, который типа мюзикл....

рамтамтаггер 14-07-2010 12:12

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Vivo
еще, как минимум, выпуск "Марицы"....


Господи, а старую-то за что?

Vivo 14-07-2010 12:14

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор рамтамтаггер
Господи, а старую-то за что?

Новая редакция и новые составы;)

A.A.A. 14-07-2010 16:54

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Vivo
Ха-ха:) На г-на Кортнева плохо влияет жара, видимо:)))))


Прочел интервью... Злой какой-то этот Кортнев. Такое впечатление, что у него всё есть, но чего-то не хватает, причем, чего-то важного, как велосипед для почтальона Печкина... Зачем он так о Шевчуке-то?!

Alexander 14-07-2010 17:34

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор A.A.A.
Прочел интервью... Злой какой-то этот Кортнев. Такое впечатление, что у него всё есть, но чего-то не хватает, причем, чего-то важного, как велосипед для почтальона Печкина... Зачем он так о Шевчуке-то?!


А чего он такого сказал? Сказал, что лично ему Шевчук нравится, а творчество его - не очень, и у него тексты - корявые. А чего, не корявые?

Oban 14-07-2010 17:51

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Alexander
А чего он такого сказал? Сказал, что лично ему Шевчук нравится, а творчество его - не очень, и у него тексты - корявые. А чего, не корявые?

АлексейАнатоличу на свои бы посмотреть...

Alexander 14-07-2010 18:55

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Таких вообще нету, чтоб некоряво писали, русский язык даёт тут большие возможности, можно и до Пушкина докопаться. Весь вопрос только в количестве корявостей. Полагаю, что у Кортнева их намного меньше, хотя за творчеством Шевчука не слежу года с 1989-го. Но почему-то верю на слово.

A.A.A. 14-07-2010 19:19

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Саша, ну, как можно вот так, походя, сказать об артисте, что сам он ничего, и гражданская позиция симпатичная, но тексты у него безграмотные. Он мог сказать, что лично ему творчество Шевчука не нравится, не называя причины, а не заявлять совершенно безаппеляционно, что у него, Кортнева, язык грамотный, а у Шевчука нет. Вот и ты поверил на слово, а ведь ни одного примера не было приведено. А если жанр интервью этого не предполагает, то зачем было, вообще, говорить об этом?!

Oban 14-07-2010 21:25

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Alexander
Полагаю, что у Кортнева их намного меньше

ой ли...

Alexander 15-07-2010 02:17

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор A.A.A.
Саша, ну, как можно вот так, походя, сказать об артисте, что сам он ничего, и гражданская позиция симпатичная, но тексты у него безграмотные. Он мог сказать, что лично ему творчество Шевчука не нравится, не называя причины, а не заявлять совершенно безаппеляционно, что у него, Кортнева, язык грамотный, а у Шевчука нет. Вот и ты поверил на слово, а ведь ни одного примера не было приведено. А если жанр интервью этого не предполагает, то зачем было, вообще, говорить об этом?!


Саш, ты прочти внимательно интервью. Его ведь спрашивают по поводу Шевчука, задают довольно нелепый вопрос: "музыкальная гармония не нравится"? И он отвечает - нет, тексты. И объясняет, чем.
Что он конкретно имел ввиду, я не знаю. Но думаю, если поднапрячься и взять тексты Шевчука, там много можно нарыть...Хотя лично мне всё равно. Мне Шевчук неинтересен.

Alexander 15-07-2010 02:19

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Oban
ой ли...


Ну лично я откровенных граммматических ляпов у Кортнева не слышал пока, хотя пристально не слежу за его творчеством. Ну, в "Кошках" и "Кич" как-то ничего ухо не резало. Так что если есть конкретные примеры - давайте посмотрим, разберём.

FAB 15-07-2010 11:38

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Oban
АлексейАнатоличу на свои бы посмотреть...

:weer:

charisma 15-07-2010 11:42

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Ну, в "Кошках" и "Кич" как-то ничего ухо не резало.
Только к оригиналу временами мало отношения имело:))))

Alexander 15-07-2010 12:47

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор charisma
Только к оригиналу временами мало отношения имело:))))


Стоп. Давайте разделять. Мы говорим о грамматических ляпах (как у Шевчука), или о соответствии оригиналу. Ляпов я не заметил. Насчёт оригинала скажу так. В "Школе злословия" выступал Виктор Голышев, один из знаменитейших и лучших наших литературных переводчиков (с английского). Умнейший мужик. Зашёл разговор о том, насколько порой переводы соответствуют оригиналам, например - переводы Маршаком сонетов Шекспира. И Голышев, который не одну собаку на этом съел, ответил предельно кратко и ёмко: вам результат нравится? Если нравится - всё, нет смысла обсуждать, соответствует или несоответствует. Лично для меня он тем самым тему закрыл.
Так вот, говоря о переводах Кортневым мюзиклов (тех, что я слышал) - так вполне может быть. Там всё гладко и стройно. Учитывая, что это не высокая поэзия, а просто песенные тексты. Всё, чего ещё надо? Чтоб соответствовало? Да не принципиально. Общий строй не нарушен, смысл не потерян а сделано качественно.

Oban 15-07-2010 12:53

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
пару грамматических ляпов от Шевчука, будьте любезны.

charisma 15-07-2010 13:05

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Вам результат нравится? Если нравится - всё, нет смысла обсуждать, соответствует или несоответствует. Лично для меня он тем самым тему закрыл.

Значит, твоя оценка и Кортнева, и Шевчука субъективна, как и моя, например. Или тогда, скажем, наезжая на Шевчука, надо отвечать за базар:))...

Для меня, например, "чудовищный оскал и в голосе металл" это страшно:)

И еще один момент - ты оценивашь Конртнева не как переводчика, а как автора песенных текстов. Это две разных точки зрения.

Alexander 15-07-2010 13:17

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Oban
пару грамматических ляпов от Шевчука, будьте любезны.


Я же сказал, что не слежу за его творчеством а верю Кортневу на слово. Просто неохота вдаваться. Лениво творчество Шевчука разбирать...

Alexander 15-07-2010 13:47

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
[quote=charisma]
Цитата:

Значит, твоя оценка и Кортнева, и Шевчука субъективна, как и моя, например. Или тогда, скажем, наезжая на Шевчука, надо отвечать за базар:))...

Про Шевчука сказал выше - неинтересен, верю Кортневу. Про Кортнева - объективно (повторюсь) я грамматических ляпов "на слух" не уловил (таких, каких невозможно не услышать, например, у Проханова). Всё гладко и стройно. Профессионально.
Что касается лично творчества Кортнева, то я тоже особо не слежу, но пару действительно очень смешных и талантливых вещей (и текстов) могу вспомнить: "Чё ты конкретно имела в виду" и про "снежинку", к примеру. Это действительно здорово, и на таком уровне я не знаю, кто сейчас у нас работает в плане текстов. Может,кто и есть, но мне незнаком.
А как он мог отвечать за базар? В рамках интервью разбирать тексты Шевчука? Ему бы не дали. Он ведь (ну почитайте внимательно) не сам лезет "обливать" Шевчука, а отвечает на конкретный вопрос: что именно не нравится. Если б не спросили, и разговора бы не было.

Цитата:

Для меня, например, "чудовищный оскал и в голосе металл" это страшно:)

А это откуда? надо же знать контекст. Чьи это слова и в какой ситуации?

Цитата:

И еще один момент - ты оценивашь Конртнева не как переводчика, а как автора песенных текстов. Это две разных точки зрения

Я его оцениваю как и то и это, ибо это взаимосвязано. Он - переводчик и автор песенных текстов. Я даже не верен, что он именно переводил, скорее всего, по подстрочнику создавал поэтический текст. Что соверешенно неважно. Важен результат. Так очень многие переводят - по подстрочнику (если ты это имела ввиду).

Spadya 15-07-2010 14:19

Когда ты рядом, я сигналю взглядом
 
В ММ дофига смешного

A.A.A. 15-07-2010 14:31

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
А кто говорил, что там мало смешного?! "Да отрежут лгуну его гнусный язык!":biggrin:

charisma 15-07-2010 15:07

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Я его оцениваю как и то и это, ибо это взаимосвязано. Он - переводчик и автор песенных текстов. Я даже не верен, что он именно переводил, скорее всего, по подстрочнику создавал поэтический текст. Что соверешенно неважно. Важен результат. Так очень многие переводят - по подстрочнику (если ты это имела ввиду).

Кортнев _знает_ английский язык.

рамтамтаггер 15-07-2010 15:32

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор Vivo
Новая редакция и новые составы;)


Ну составы - это разумно :) Но Марица, по-моему, постановочно была одним из самых вменяемых спектаклей :zaika:

Oban 15-07-2010 16:12

Re: Когда ты рядом, я сигналю взглядом
 
Цитата:

Автор Spadya
В ММ дофига смешного

я бы согласился отдать оставшуюся жизнь, если бы только мне показали, сигналить взглядом - это как?:laugh:

Alexander 15-07-2010 16:47

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор charisma
Кортнев _знает_ английский язык.


А это не важно. Поэтическая работа - такая штука. Иногда язык тебя уводит от оригинала, и порой не в худшую сторону.

charisma 15-07-2010 22:00

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

А это не важно. Поэтическая работа - такая штука. Иногда язык тебя уводит от оригинала, и порой не в худшую сторону.
:gun: :bang: :laugh:

Примеры из переведенных либретто мюзиклов?:) или опять лень?:)))

Alexander 16-07-2010 01:18

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Цитата:

Автор charisma
:gun: :bang: :laugh:

Примеры из переведенных либретто мюзиклов?:) или опять лень?:)))


Во-первых, лень. Во-вторых, у меня нет переводов либретт мюзиклов. Можно было бы привести пример вообще из поэзии, но... тоже лень. Ну, те же шекспировские переводы Маршака. Они же замечательные сами по себе, хотя с оригиналом разнятся. Да хоть "Бармаглот" из "Алисы" - кто посмеет сказать, что он хуже оригинального "Джаббервоки"? А Борис Заходер в своих переводах стихов из "Алисы", кажется, пошёл ещё дальше - он только сохранял дух оригинального стихотворения, заменяя кэролловское на своё. Потому что английская игра слов по-русски не работает.
На самом деле я не понимаю, чего тут распинаюсь. Давайте возьмём какой-нибудь кортневский тект и проанализируем. Только чур не я ищу. Мне -лень.

A.A.A. 16-07-2010 16:45

Re: Что день грядущий нам готовит?
 
Думаю, затея пустая, тем более, в такую жару...:biggrin: Один скажет: так нельзя, другой: а мне нравится или: это нормальное допущение в поэтическом тексте, и т.д. Да, и потом это Кортнев должен подтверждать свое мнение, которое в отсутствие каких-либо аргументов прозвучало еще более не этично по отношению к коллеге по цеху, а не мы - доказывать, мол, "сам дурак".


Время GMT +4. Сейчас 18:24.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru