Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Le Petit Prince (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=455)

Сонечка 14-02-2003 17:10

У меня текст ложится на музыку на все сто, ибо когда я делаю стихотворные переводы, я всегда в первую очередь делаю схему из количества слогов с определением ударных.
Насчет того, что с каждым мигом она дороже - это интерпретация c'est le temps perdu pour ta rose qui fait ta rosse si importante. Именно время, потерянное на твою розу (проведенное с твоей розой) делает розу такой важной.
Насчет вы ничто пока - это дословный перевод vous n'etes rien encore - вы еще ничто пока, то есть вы ничего из себя не представляете.
А какие строчки моего текста у вас не получается положить на музыку?

Я послушала первый диск из двух полного МП. Это в сто раз круче концепта, потому что со звуковыми эффектами и разговорами получается почти полное погружение в атмосферу спектакля. Все-таки эти разговоры и т. д. делают такой тип мюзиклов предпочтительнее, чем sung through musicals.

RubbeR 17-02-2003 09:13

На прощанье открою секрет:
Зорко лишь сердце, не глаза,
Пойми, что самое главное
От них спрятано всегда.


У меня не плучается укласть в звуковую схему, если не нарушать ударения русского языка. зоркО, главноЕ так и просятся...

Мы тут еще немножко порифмовали наш вариант, потом исполнили на свадьбе у друзей, кстати, в эту пятницу. Дуэтом. А на второй день еще три раза "на бис". Все говорят, вышло хорошо. Ставили и оригинал, авторских прав соблюдения ради...

Разговоры во французском мюзикле - для меня это сущий кошмар. Языком не владею, а переводов диалогов в интернете не сышешь... До сих пор ищу перевод диалога Ромео и Джульетты в сцене на балконе. "Свадьба", "мама или Марис тебя могут увидеть, беги" я понял, но остальное... А жаль.

П О М О Г И Т Е ! ! ! :D

22-02-2003 23:58

Рискну поместить свой перевод On aura toujours rendez-vous, хотя, как я вижу, переводы здесь не очень-то приветствуются.
Просто уж очень трогательная песня. Недавно получил ОРИГИНАЛЬНЫЙ двойник Le Petit Prince l'integrale du spectacle musical c толстенной книжечкой (52 страницы) вкупе, а там большие фотографии всех персонажей в костюмах, сцен из спектакля и, самое главное, полностью либретто со всеми диалогами и песнями! А сверху на целлофановой упаковке был такой розовый стикер, что хиты на этом двойнике это Puisque c'est ma rose, которую уже здесь перевели, и On aura toujours rendez-vous, перевод которой и предлагаю вашему вниманию.


Мы все же встретимся

Пилот:
Ты, мальчик мой, пришел с небес,
где звезды светят, птицы где,
с тобою будто я воскрес,
ты крылья дал моей мечте.

Маленький принц:
Я упал из пустоты,
с планеты небольшой,
Уйду я снова, только ты
останешься всегда со мной.

Вместе:
Мы все же встретимся опять,
Нас наши камни будут ждать,
Не видят главное глаза
тех, кто не верит в чудеса.

Маленький принц:
Пускай сейчас я ухожу,
пускай, как мертвый, я лежу,
Ты только в это не поверь,
вся вечность есть у нас теперь.

Пилот:
У всех нас роза в сердце есть,
вулканов грозных там не счесть,
заходов солнца волшебство,
чудес и демонов родство.

Вместе:
Мы все же встретимся опять,
Нас наши камни будут ждать,
Не видят главное глаза
тех, кто не верит в чудеса.

Пилот:
Тот, кто понимает жизнь,
не станет счеты с ней сводить.

Маленький принц:
Нам в жизни только нужен друг,
Прощанье пусть приходит вдруг.

Вместе:
Мы все же встретимся опять,
Нас наши камни будут ждать,
Не видят главное глаза
тех, кто не верит в чудеса.

Пилот:
Я упал из пустоты,
с планеты небольшой.

Маленький принц:
Уйду я снова, только ты

Вместе:
Останешься всегда со мной.

Конструктивная критика принимается!

RubbeR 25-02-2003 09:15

Неплохо. У меня этой песни нет, может, сегодня разыщу...
В одном месте, на мой взгляд, проблемы с управлением.

Не видят главное глаза
тех, кто не верит в чудеса.


Обычно в конце строки ощущается пауза, и можно воспринять так, что "хорошо, что глаза не видят тех, кто не верит в чудеса". Можно ли как-нибудь причесать управление?

RubbeR 25-02-2003 17:32

Duke, а нельзя ли отсканить фотографии персонажей?
Я искал-искал... Не нашел.

Буду весьма признателен за фотки или за ссылку, где их можно взять...

25-02-2003 18:22

RubbeR, спасибо за положительный отзыв. Насчет этих двух строчек, тут нужен совет филолога. На самом деле я тут колебался между настоящим вариантом и вариантом

Не видят главноГО глаза
тех, кто не верит в чудеса.

Так, вроде бы, получается более понятно по смыслу, но по-моему, возникает грамматический конфликт, т.к. слово "главное" является в данном случае существительным и должно быть применено в винительном падеже (не видят кого? что? - "главное"). Если же применить форму "главного", то это уже родительный падеж (не видят кого? чего?), что не есть правильно, по-моему. Может быть, я и ошибаюсь, поэтому хочу спросить человека знающего, как было бы лучше.

А насчет фотографий - обязательно сделаю, когда доберусь до сканнера, и сразу сообщу.

Мне понравился твой миди файл, я в общем-то тоже иногда этим пытаюсь этим заниматься, хотя я совершенно безграмотен в музыкальном плане. У меня просьба, а не мог бы ты добавить мелодию, чтобы облегчить создание караоке-файла? Большое спасибо.

TelleQuelle 25-02-2003 20:00

Natalie, :ale: :flowers: :ale:!!!
Ура, я послушала, наконец, интеграль.
Да, в таком варианте лучше. Конечно, было бы здорово live, но и так получилось сильно. Я только раз слышала еще, правда, но ощущения хорошие. Не говоря о том, что все разговорные голоса (ну… некоторые особенно:)) звучат так красиво. Змей классный (вот уж именно змей, а не змея), Король интересный… да молодцы все. Мальчик просто исключительный, где еще берутся такие подростки?

Алла, еще раз спасибо за видео, и еще раз - это меня просто убило, вы же, дорогие питерцы, мне не сказали, сколько там записано:flowers: Там же такой большой кусок спектакля! On aura toujours rendez-vous в спектакле в сто раз лучше выглядит и звучит, чем так, как они это в телепередачах пели. Да смысл совершенно другой получается, в спектакле инициатива отдана мальчику, как и должно быть по сюжету, и Даниэль абсолютно иначе себя ведет.
И Лис. Вот теперь все понятно. Меня, конечно, этот костюм смущал на картинках, а ведь все получилось правильно, по краней мере, с этим актером. В маске, когда не видно его милого мальчишеского личика, Кортэз идеально вписывается в роль. Можно было, в принципе, и с помощью грима это решить, но, с другой стороны, так сильнее чувствуется, что это не человек, а там ведь это важно, они сидят, инопланетянин:) и зверь, и разговаривают о людях как о посторонних существах.

Natalie 25-02-2003 20:10

Фотографии актеров можно увидеть здесь
Переходите к текстам отдельных треков и справа будут фотографии актеров, поющих данный трек.

25-02-2003 23:14

Natalie, эти фотки актеров по твоей ссылке сосканированы с вкладыша к концепту. А в двойнике совершенно другие фотки - большие цветные на целую страницу, а то и на разворот. Все актеры в костюмах и гриме, кроме того, есть фотографии целых сцен из спектакля. Костюмы, судя по всему, очень шикарные и сделаны с фантазией, не то, что минималистический Нотр Дам. Постараюсь до конца недели отсканировать и выложить где-нибудь. Единственная проблема в том, что вкладыш к двойнику соединен не скрепками, а листки склеены между собой в корешке, поэтому будет трудно придать им плоскую форму для помещения в сканер. Отсюда качество может оказаться не очень хорошим. Ну да ладно, что-нибудь придумаем.

Samael 26-02-2003 01:26

Рискну поместить свой перевод On aura toujours rendez-vous, хотя, как я вижу, переводы здесь не очень-то приветствуются.
может переводы и не приветствуются, но я долго отсутствовала, так что мне можно;) ...
Либо ты поэт, либо текст в оригинале настолько прекрасен, что просто грех его не перевести для общедоступности.. с восторгом дарю ...;) :ale:

26-02-2003 13:32

Цитата:

Автор оригинала: TelleQuelle
Мальчик просто исключительный, где еще берутся такие подростки?
Цитата:

Автор оригинала: TelleQuelle
Алла, еще раз спасибо за видео, и еще раз - это меня просто убило, вы же, дорогие питерцы, мне не сказали, сколько там записано:flowers: Там же такой большой кусок спектакля! On aura toujours rendez-vous в спектакле в сто раз лучше выглядит и звучит, чем так, как они это в телепередачах пели. [/b]

Блин, где вы это все откопали, я чувствую, как отстала от жизни! Как бы хотелось одним глазком взглянуть на эту парочку!:((((А у москвичей есть? Эй, откликнитесь, москвичи!

tata 28-02-2003 12:37

видео
 
Народ, что у нас с видео спектакля, есть ли какое-нибудь просветление в этом плане? Может, кто в курсе?

Katrin_S 28-02-2003 12:53

В конце марта во Франции выйдет DVD !:):)

Tally 28-02-2003 13:23

Цитата:

Автор оригинала: Katrin_S
В конце марта во Франции выйдет DVD !:):)
Ух ты!!! А откуда информация? А когда именно выходит?

Katrin_S 28-02-2003 13:58

А разве...
 
Мне , например , Натс сообщила !:) А что , на офсайте нет таких данных разве ?;) :) Даже число 25 марта прозвучало...:)


Время GMT +4. Сейчас 22:05.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru