![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Ссылка на "разговор" с автором субтитров - как она сама заявляет. Очень любопытно - почитайте. http://www.livejournal.com/users/ire...w=20779#t20779 |
Цитата:
на ее бы месте я бы сидел тихо и не отсвечивал лишний раз, а тут она еще умудряется по подпорченному ей же фильму прокатиться! деньги, видать, нужны были позарез. а жадность, как известно, ведет к бедности ...в Эвите были хорошие субтитры, и абсолютно не мешали |
Cl@ude, ага меня тоже добило, что она так уж фильм разносит. :( С таким-то либретто...
А вот Эвиту по телеку вообще показывали с переводом песен - дадут 2 минутки песню послушать, а потом переводят. Как так можно? *оффтоп* :0) |
Цитата:
А Эвиту я на кассетке давно прикупил. Там титры. Думаю, на ДВД то же самое. А ТВ, сами знаете, у нас - в пользу бедных. И безграмотных)))) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А в момент...я вот его очень хорошо помню, но объяснить не могу. :) Это почти сразу после поцелуя, Кристина вроде рядом с Раулем уже, а Призрак как-то слегка наклонясь куда-то в правую пловину экрана бросается. :) Есть в общем, точняк есть. :) |
Юле и Клоду.
Вы забываете, друзья, что И. Емельянова никому свой перевод не предлагала, это прокатчики вышли на нее. И я думаю - что-то мне подсказывает - что вы бы тоже были крайне польщены, если бы ваш перевод решили использовать для озвучки вашего любимого мюзикла. Вам не приходило в голову, что перевод Емельяновой не предназначался изначально для того, чтобы быть титрами? Это литературный перевод со всеми вытекающими отсюда последствиями. Мы можем много спорить о его качестве (по-моему, он не лучше и не хуже других существующих любительских переводов). Не испытывая больших симпатий к г-же Емельяновой, все же скажу, что во бОльшей чести ее критики я с ней согласна. А вот вы, Юля, ведете себя в ее жж, извините, просто по-хамски. Если кто-то не разделяет ваше мнение относительно чего-то, это всего лишь значит, что у человека другой вкус и другие критерии оценки, не такие как у вас. Так что если кого и винить, так это прокатчика. Это он пошел по самому легкому пути. ВСЕ. |
Цитата:
|
Цитата:
Просто так уж получилось. А прокатчики...я не думаю, что там сплошные фанаты и поклонники данного проекта были, а соответственно, им было не так уж и важно, что там за субтитры. Все вышесказанное одно большое ИМХО. :0) |
У меня тоже есть масса претензий к переводу Ирины Емельяновой. Да и от ее характера я отнюдь не в восторге. Но извините-подвиньтесь - для русскоговорящих поклонников конкретно "Призрака Оперы" она сделала больше, чем мы тут все, вместе взятые!! И за ее сайт "Парижская сказка" - сейчас, увы, закрытый, - ей бы памятник при жизни поставить! А вы...
Теперь по конкретным высказываниям: Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
В дневник ее я вообще не заглядывала - обсуждала 1 тему только и , надо заметить, очень вежливо и сдержанно, исключая, возможно 2 последних поста. Но это как говврится "наболело" просто! А все, что написала - мое чистое мнение, пусть кто-нить поспорит! И возмущение далеко не напрасно! |
Эрик, давайте не будем ругаться, ладно? Этот топик не для того создавался ведь...
Про Парижскую сказку я вообще ничего не говорила - мне очень нравится этот сайт. Сообщение с сылкой удалю - здесь как-то бурно на него реагируют. :0) |
Юлия, не будем, не будем - тем более из-за Мадам Жири! В конце концов, ее реакцию на вашу критику тоже не назовешь корректной и толерантной... :mask:
|
Купила баба порося... Что-то часто собачиться мы стали. Наверное, потому, что уже все обсудили...
Уважаемая Charisma, я не думаю, что был бы польщен, если бы мои вирши сопровождали оригинальное пение. Легче быть бедным, нежели заранее обрекать себя на хулу. Если бы даже перевод (поэтический) написал С.Я.Маршак - все равно смотрелось бы косо. Зритель по большей части шпрехен инглиш, поэтому мозги немного плавятся, когда слышишь одно, а читаешь другое. Поэтому хватило бы красивого и верного подстрочника. В общем, виноваты все. Кроме нас. И это не может не радовать :mad: |
Эрик, вот и славно! ;) Спасибо!
Цитата:
А вот музыка? Ведь в фильме и оригинальном мюзикле она отличается звучанием. О ней говорили? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вообще, надо сказать, "купюры" - по большому счету единственная моя серьезная претензия к фильму... Хотя я и понимаю причины. |
Да, новые оркестровки сделали свое дело. Не только "Title song" звучит лучше и мощнее. "Down once more", на мой взгляд, стала пронзительнее, "Маскарад" - еще более впечатляюще. Вот до чего техника дошла... :D
|
Цитата:
А по-моему с 4м куплетом слишком затянуто получалось. И по тексту он не особо и нужен. То же, но в профиль. Может быть купюры войдут в какую-нибудь "режиссерскую версию"? Хотя зря убрали лажу Пьянджи на репетиции Дон Жуана. Тогда бы многие поняли, почему его замочили :) |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Рада за Вас - как уверенно Вы говорите! :) А я вот не уверена, протяну ли столько. |
Цитата:
Ну, например, я читала эту сцену в либретто, и моё отношение к убийству певца не зависит от ее наличия или отсутствия в конкретной реализации ;) Но мне тоже жаль, что в фильме нет этого - называть ли это лажей или... начальной стадией работы певца над трудной партией (нет ничего безупречного, как было недавно здесь же сказано :) ) И репризы Notes жалко, про первый фагот и т.п. Вообще кадры с закулисной жизнью Оперы, с одной стороны, очень даже колорита прибавляют, а с другой - создается впечатление, что в театре весь техперсонал, костюмеры и т.п. пьют и ни в грош не ставят свою работу ;) |
Цитата:
Цитата:
По мне уж лучше пей - да дело разумей! |
Цитата:
Слышала в mp3, но у меня не настолько тонкий слух, чтобы это добавило дополнительных эмоций и выводов по сравнению с чтением текста... очень надеялась увидеть в кино :( Цитата:
Удивительно - при чтении "Галины" Г.П.Вишневской у меня, например, создалась почему-то более оптимистичная картинка :) Возможно, это мой субъективный идеализм :) |
Цитата:
Правда? А мне электрогитары не очень-то нравятся :( Так же, как и в песне The Рhantom of the Opera в клипе с Сарой... Слишком уж похоже на задуманную сначала Уэббером "рок-оперу ужасов"... :))) Кстати, давно мнтересуюсь актрисой, сыгравшей Мег Жири... Скажите, как ее звать, сколько лет, и где можно про нее что-нить почитать?:love |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Эту британскую фотомодель, актрису, танцовщицу и певицу зовут Дженнифер Эллисон, 30 мая ей стукнет 22 года (так что, как я уже говорил, - староватая "малышка Мег" получилась... но сыграла здорово!), а почитать о ней можно - какая неожиданность! - в Повсеместно Протянутой Паутине: выберите любой удобный поисковик и наберите "Jennifer Ellison" или "Дженнифер Эллисон" - о ней довольно много материалов как на басурманских сайтах, так и в Рунете! И огромное количество фотографий... :mask: Кстати, роль в "Призраке Оперы" - это ее дебют в кино: до этого она "звездила" только на телевидении, на подиумах и на театральных подмостках. В частности, Дженнифер Эллисон с успехом играла (играет?) Рокси Харт в восстановленной Вест-Эндской версии легендарного мюзикла Джона Кандера "Чикаго"... |
Эрик Спасибо большое!
Боже, так я ее имя сто раз слашала... :) ))) Цитата:
Да! Как я вижу, она Вам тоже приглянулась? :) Классная девушка. Кстати, по личику я бы не сказала, что ей 22... Я ей дала бы 18 максимум :)))) |
Покопалась тут по инету... Ужас!:rolleyes:
Дженнифер, надо сказать, хорошо изобразила милую малышку Мег...:) )))) По всей сети разбросаны ее фотки с подписями "Sexy Jennifer", эротические фотки... Ее даже назвали самой сексуальной блондинкой!:D Уж этого я никак не ожидала... |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А так девочки из кордебалета - вообще моя призрачная слабость... Всё Эдгаровый переДегар... :mask: (гумбертская такая улыбка из-под маски...) Цитата:
|
На счет "Она - твоя, Рауль": в чем вопрос? Ведь в самом мюзикле Призрак говорит:"Take her – forget me – forget all of this… Just take her and go – before it's too late…" - так ведь?
|
Цитата:
Ну, допустим, следы Призрака на снегу не похожи на следы бегущего человека. Помада там где-то появляется и исчезает. Решетка над Раулем тоже непонятно на каком уровне:) |
Извините, что возвращаюсь, но не отреагировать не могу.
Цитата:
Цитата:
Грубо как-то. И несправедливо. Эрик прав, за её "Парижскую сказку" надо бы памятник ставить - столько туда труда и любви вложено. После этого и не в себе побыть не грех. Тем более, где Ирина отсвечивает непонятно. Про фильм она ничего ужасного не говорит. Перевод делала для себя (по-моему - это её первый перевод-то) давным-давно и разместила у себя на сайте - имеет право, так что претензии надо предъявлять к тем, кто такой перевод взял в фильм. А каждый из нас всё-таки на своём месте и на место другого никогда не встанет, поэтому неизвестно кто, что и как бы себя вёл. |
Цитата:
Ну, начнем с самого элементарного: Рауль на кладбище заскакивает на лошадь, опираясь на могилу. Святотатство чистой воды ! :D Кроме того в начале фильма мне остался непонятный один эпизод: Рауль приходит к Кристине в гримерку и приглашает ее ужинать. Она пытается отпираться, но он говорит, что внизу карета и все такое. Получив согласие (!), уходит. Дальше все понятно: запертая дверь, Come to me Angel of music и т.д. и т.п. Непонятно осталось одно: почему Кристина готовилась ехать на ужин в нижнем белье и пеньюаре ???????? ;) :D |
По поводу сцены " все-таки уже не "Down Once More" . Когда я первый раз смотрела фильм, эта реплика Призрака, обращенная к Раулю, для меня прошла незамеченно. Затем, перед вторым походом в кино, я слушала саундтрек, поэтому данная фраза резанула слух, ведь на диске ее нет. Вот я и озадачилась: то ли разыгралась фантазия прокатчиков, то ли у меня - слуховые галлюцинации. Меня главным образом задело несоответствие русскоязычной озвучки оригинальному диалогу из фильма (либретто театральной постановки в этой связи я даже не вспоминала). Понимаю, что это - всего лишь мелочь, которая зафиксировалась автоматически, как какие-нибудь ошибки монтажа, однако мешает, как вещь, которая лежит не на своем месте.
|
Цитата:
Все, закрыли тему. Не стоит, наверно, ее лишний раз обижать, ей и так несладко. А сайт у нее классный, тут обеими руками. |
Время GMT +4. Сейчас 15:36. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru