Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   La Cour des miracles (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Даниэль Лавуа (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=1341)

Iren 05-08-2003 06:35

Цитата:

Автор оригинала: Бекки
TelleQuelle, привет!:flowers:
Очаровательная находка! Такой прелестный Даниель, с видом как будто его застали врасплох:) :D

Ага:D и он тогда решил спрятаться за стаканчик:D Но тут на выручку ринулся Себастьян:D

Бекки 05-08-2003 10:11

Цитата:

Автор оригинала: TelleQuelle
Еще фотка с ebay.

TelleQuelle, а можешь первести слова Даниеля на обложке этого журнала? Пожалуйста:)

julietta 05-08-2003 14:10

Цитата:

Автор оригинала: Lenok

julietta, если еще не послушала, могу песни, в которых Даниэля слышно засунуть в ящик на Хотбоксе:)


буду весьма благодарна. а лучше мне
julietta_182003@hotmail.com
:D :D :D

Iren 05-08-2003 14:12

вот еще какое было
 
http://www.tv5.ca/cgi-bin/webcomm-2....=150&re f=179
ууу...как же, наверное, все это было здорово. А Harlem, видимо, новая.

Dio 05-08-2003 14:41

Цитата:

Автор оригинала: Бекки


TelleQuelle, а можешь первести слова Даниеля на обложке этого журнала? Пожалуйста:)


Мнэээ.. Не ТельКель, но... Что-то вроде "Я упал в яблоки"... Или "на яблоки"... Короче, классика - все понятно, кроме смысла :)!

Бекки 05-08-2003 14:50

Цитата:

Автор оригинала: Dio


Мнэээ.. Не ТельКель, но... Что-то вроде "Я упал в яблоки"... Или "на яблоки"... Короче, классика - все понятно, кроме смысла :)!


:flowers: Спасибо! Но слова "я", "упал" и "яблоки" я тоже поняла,но сложить их вместе не могу:) Просто интересно, что же с Даней произошло:) ;)

Dio 05-08-2003 15:05

Вот это самое и произошло :). Никаких устойчивых выражений с такими словами я не встречала... До сих пор, во всяком случае :).

Dio 05-08-2003 15:14

Щаз, потрясу француза в аське на предмет скрытого смысла :)...

Ага, вот - je suis tombe dans les pommes = je me suis evanoui

Что такое evanoui не знаю...

Dio 05-08-2003 15:35

Ага, вот, путем изнасилования нерусскоговорящего француза были получены следующие сведения - "evanouir = quand tu te sens mal et que tu tombes par terre, sans connaissance", то есть дословно - когда ты себя плохо чувствуешь и падаешь без сознания, так что можно перевести - "упал в обморок", или "свалился обессиленный", "рухнул бесчувственный", и вариации на тему - короче, сплохело мужику :)... Так пойдет :)? Нет, любопытство - страшная вещь :)...

Бекки 05-08-2003 15:43

:flowers: Спасибо за перевод, но все это вызвало тревогу за Даню:o
Что это ему так плохо стало? На снимке он выглядит нормально:love
О, есть вариант русифицированный всей инфы:"Упал как спелое яблоко", но это грустно:(
Иногда действительно лучше не знать...

Dio 05-08-2003 15:51

Зато мой лексикон обогатился еще одним выражением, а француз в аське чуть не упал в обморок, от счастья, я надеюсь... Последнее мое сообщение перед этим всплеском активности датировалось 06.07.2002 года... Блин, так он еще не знает, что я теперь холостая :)!!! А я-то думаю, почему не задает противно-сочувственных вопросов типа - ну, что нового в личной жизни...

Бекки 05-08-2003 16:00

Так надо же радостную новость сообщить!:)

Dio 05-08-2003 16:09

Ну, для меня это не очень-то и радость, особенно была год назад, когда все это случилось - как раз в конце июля... Потому я и забросила все - пол-года аська была в инфизибле включена, вот все меня и потеряли...Я даже и не думала, что я ему с тех пор ни разу не писала... А тут на тебе - нарисовалась - объясни мне, дорогой, что бы это могло значить помимо того, что человек хряпнулся среди фруктов :)....

Бекки 05-08-2003 16:17

Извини, я неудачно высказалась

TelleQuelle 05-08-2003 23:13

Ага, уже все перевели;):D:D
Anne свидетель, ход моих мыслей был примерно таким же, сначала решила, что мсье Лавуа в очередной раз проявил легендарную неуклюжесть, но все же попробовала найти скрытый смысл. Только фразеологизм я нашла просто при помощи yahoo. Dio, твой способ определенно продуктивнее:)
Цитата:

Иногда действительно лучше не знать...

Бекки, ну раз он это на обложке журнала сообщает, ничего страшного не было:)
Цитата:

Автор оригинала: julietta

А ДАНИЭЛЬ ТАМ С КЕМ?:o

С Себастьяном Изамбаром, который играет Бизнесмена в «Маленьком принце». Фото с одной из вечеринок всей труппы (на которых мсье, судя по редким кадрам, очень даже присутствовал, но, похоже, избегал камеры). А вот почему (и что) он пьет из разового стаканчика, когда рядом стоят бокалы – такая же загадка, как и вся мизансцена:)


Время GMT +4. Сейчас 15:53.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru