Форум на Musicals.Ru

Форум на Musicals.Ru (http://musicals.ru/board/index.php)
-   The Sound of Musicals (http://musicals.ru/board/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Phantom movie II (http://musicals.ru/board/showthread.php?t=2446)

Little Viper 07-04-2005 10:42

Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Может-может. И наблюдают. Потому как бутлеги-то имеются. Один из них - спасибо Умному Другу! - ваш покорный слуга даже имел счастье видеть. Правда, уже бродвейскую версию, причем без Брайтман и Бартона. Но с Кроуфордом!
Эрик, вы счастливый человек:D
Но думаю, не все, кто с пеной у рта доказывает, что постановка лучше фильма, ее видели.

Zhenechka 07-04-2005 13:40


Цитата:

Но думаю, не все, кто с пеной у рта доказывает, что постановка лучше фильма, ее видели.


Little Viper, явно не все....
Для себя я, посмотрев лондонскую постановку (пусть и не с Кроуфордом), вообще решила, к примеру, что сравнивать очень сложно. Потому что, пусть и фильм поставлен по мюзиклу, а акценты и эмоции актеров слишком разные.))
Только это не значит, что фильм/мюзикл лучше или хуже (это ИМХО) - и то и другое просто потрясающе. хоть и немного по-разному. :)

Alise 07-04-2005 21:13

Цитата:

Автор ВОПРОСА:Эйрил Фаранг
Alise, что у Вас за видеоверсия?
АбНЫкновенная! Как в "кино" была.
Переводчик там "в самый ответственный момент" говорит: "В ролях Д.Б.; Э.Р.; П.У.; М.Р.; С.К.; К.Х.;Д.Э.; Д.Ф.; В.М.; К.М.; М.М. и М.Д. в роли К. Композитор Э.Л.У.; оператор Д.М.; художник А.П."
...а потом рассказывает кто и зачем (по заказу...) фильм дублировал.

дама треф 07-04-2005 21:14

Цитата:

Автор оригинала: Zhenechka



Little Viper, явно не все....
Для себя я, посмотрев лондонскую постановку (пусть и не с Кроуфордом), вообще решила, к примеру, что сравнивать очень сложно. Потому что, пусть и фильм поставлен по мюзиклу, а акценты и эмоции актеров слишком разные.))
Только это не значит, что фильм/мюзикл лучше или хуже (это ИМХО) - и то и другое просто потрясающе. хоть и немного по-разному. :)


Вот, вот! И я об этом же!
Театральный и киношный Фантомы такие разные, их нельзя сравнивать. И оба имеют равноценные права на существование

Эйрил Фаранг 07-04-2005 21:37

переводчик
 
Цитата:

Автор оригинала: Alise
АбНЫкновенная! Как в "кино" была.
Переводчик там "в самый ответственный момент" говорит: "В ролях Д.Б.; Э.Р.; П.У.; М.Р.; С.К.; К.Х.;Д.Э.; Д.Ф.; В.М.; К.М.; М.М. и М.Д. в роли К. Композитор Э.Л.У.; оператор Д.М.; художник А.П."
...а потом рассказывает кто и зачем (по заказу...) фильм дублировал.

Странно. Вы в кинотеатре тоже смотрели - и слушали это? Неужели я не услышала? Четкое впечатление, что когда я смотрела фильм в кино, все это вроде говорилось в начале, а не в конце...

Alise 07-04-2005 21:58

странно
 
А вот теперь я уже спрошу: Эйрил Фаранг, что у Вас за видеоверсия?
Цитата:

Четкое впечатление, что когда я смотрела фильм в кино, все это вроде говорилось в начале, а не в конце...

... а вот это уже смотря что (кого) слушать...

Эрик 07-04-2005 21:59

Вот - очередные загадки человеческого восприятия! Как же оно могло говориться в начале, когда там, в этом самом начале, только пара вводных титров и заглавие, а все остальные титры - в конце!

Эйрил Фаранг 08-04-2005 11:38

загадки восприятия
 
Цитата:

Автор оригинала: Alise
А вот теперь я уже спрошу: Эйрил Фаранг, что у Вас за видеоверсия?
У меня ее нет. У меня нет видеомагнитофона.
Цитата:

... а вот это уже смотря что (кого) слушать...
Соглашусь. И Эрику готова поверить насчет загадок восприятия. Возможно, в начале фильма были только вводные титры, в том числе там было сказано "... и Минни Драйвер в роли Карлотты". А в конце - никакого перевода за кадром не помню. Только Learn To Be Lonely старалась разобрать сквозь шарканье шагов уходящей публики.

Эрик 08-04-2005 15:50

Эйрил, вот как выглядит раститровка сабжа в известной нам версии.


Начальные титры:


Odyssey Entertainment presents
in association with Warner Bros. Pictures
a Really Useful Films / Scion Films production of

The Phantom of the Opera


И всё - больше ничего.
Финальные титры (самые основные):


Directed by Joel Schumacher
Screenplay by Andrew Lloyd Webber & Joel Schumacher
Produced by Andrew Lloyd Webber
Executive producer Austin Shaw
Executive producer Paul Hitchcock
Executive producers Louise Goodsill / Ralph Kamp
Executive producers Jeff Abberley / Julia Blackman / Keith Cousins

Gerard Butler
Emmy Rossum
Patrick Wilson
Miranda Richardson
Simon Callow
Ciaran Hinds
Jennifer Ellison
James Fleet
Victor McGuire
Kevin R. McNally
Murray Melvin

& Minnie Driver as Carlotta

<...>

a film by Joel Schumacher

<...>

Эйрил Фаранг 08-04-2005 17:57

музыкой навеяло :-)
 
Цитата:

Автор оригинала: Эрик
Эйрил, вот как выглядит раститровка сабжа в известной нам версии.
Спасибо, но... мне-то что до этого? :) Ну и история! Фильтры в мозгу :D И ведь фильм уже нигде в стране не идет, спросить некого :) А у меня так и остается четкое ощущение, что уж про Ллойд Уэббера и Шумахера точно упоминалось в начале.

Ясная 10-04-2005 23:26

В сцене с зеркалом Призрак поет See why in shadow I hide...
Что он имел в виду? Надеялся, что Крис сама все поймет и увидит?

Alise 11-04-2005 03:15

Ясная, спасибо, что предложила новую "темку" для размышлений! а то тут как-то очень-нна тихо...
(а у меня сейчас сооовсем времени нет...)
Цитата:

Автор оригинала: Ясная
В сцене с зеркалом Призрак поет See why in shadow I hide...Что он имел в виду?
Знал, что ПОЗДНО или РАНО она (Кристина) ВСЕ узнает.
Другой вопрос - не ожидал, что настолько рано...

А вот тут еще (в топике о Батлере) была "поднята мысль" о том - кем приходился Карлотте г-н Пьянжи (я там высказалась, но вот думаю как бы, все-таки, обсуждение сюда перекинуть - там оно быстро "загнется" (уже загнулось), т.к. "это не есть тема"....)

Эйрил Фаранг 11-04-2005 14:26

Цитата:

Автор оригинала: Ясная
В сцене с зеркалом Призрак поет See why in shadow I hide...
Что он имел в виду? Надеялся, что Крис сама все поймет и увидит?

ИМХО, это из той же оперы :), что и Those who have seen your face draw back in fear в Title Song - ведь Кристина тогда его лица еще не видела. Просто идеи воплощались по мере прихода их в голову(ы) авторам. А поскольку получилось очень даже волнующе (и музыкально), pourquoi бы и не pas? :) И простор для трактовок даёт :)

Steshka 12-04-2005 15:41

Re:
 
Цитата:

Автор оригинала: Эйрил Фаранг
И ведь фильм уже нигде в стране не идет, спросить некого :) А у меня так и остается четкое ощущение, что уж про Ллойд Уэббера и Шумахера точно упоминалось в начале.
Ну почему же не идет? Вот у нас, например, он идет с января. Сначала в большом киотеатре, а теперь - в маленьком. Один сеанс в неделю Скромненько, но со вкусом. Если, конечно, мы с вами говорим про один и тот же фильм:)
Цитата:

А у меня так и остается четкое ощущение, что уж про Ллойд Уэббера и Шумахера точно упоминалось в начале.
Да, насколько я помню, в самом начале были слова: ....представляет фильм Джоэла Шумахера... Вот про Уэббера там, кажется, ничего не было.
Цитата:

В сцене с зеркалом Призрак поет See why in shadow I hide...
Что он имел в виду? Надеялся, что Крис сама все поймет и увидит?
Он не надеялся, что она увидит. Он боялся этого. Но невозможно всю жизнь бояться, ведь когда-то надо было открыться ей! Он просто очень боялся и оттягивал эту минуту. А спровоцировал его Рауль. Раньше не было поводов для ревности. Призрак пугается - отсюда все его ошибки. Убийство Буке... раньше высказывалась мысль о том, что Призрак душил его с садистской улыбкой. Ничего подобного не было. Ведь это же очень трудно - задушить человека. Там не до улыбочек, особенно если вспомнить, на какой высоте это происходило. Вот причины, сподвигнувшие его на это, сложнее. Я думаю, что он просто взбесился. Его указания впервые не были исполнены. А проведя такое детство, как Эрик, да еще будучи гением, трудно быть уравновешенным субъектом. Он же все-таки человек. Гениальный; безусловно, жестокий, но разве от хорошей жизни? И такое стечение обстоятельств: мало того, что под угрозой отношения с Кристиной, так еще Андре и Фермен делают все наперекор.
Поэтому так он обходится с Кристиной, когда она срывает маску с его лица. Это произошло так неожиданно, что вызвало испуг, а вместе с испугом - взрыв ярости.

Эйрил Фаранг 12-04-2005 16:05

Re: Re:
 
Цитата:

Автор оригинала: Steshka
Ну почему же не идет? Вот у нас, например, он идет с января. Сначала в большом киотеатре, а теперь - в маленьком. Один сеанс в неделю Скромненько, но со вкусом. Если, конечно, мы с вами говорим про один и тот же фильм:)

Да, насколько я помню, в самом начале были слова: ....представляет фильм Джоэла Шумахера... Вот про Уэббера там, кажется, ничего не было.


Ну фильм Шумахера с соответствующим заголовком точно один! :) Можно поинтересоваться, в каком городе и регионе Вы живёте? Хотя всё равно вряд ли я к вам поеду кино смотреть... :) Не просить же мне Вас специально пойти и посмотреть еще раз ради проверки этого вопроса :) А вдруг кто-нибудь Вам знакомый только собирается ещё в кино на "Призрака"? Может, он(а) повнимательнее титры посмотрит и перевод послушает? Шучу :)

Цитата:

Убийство Буке... раньше высказывалась мысль о том, что Призрак душил его с садистской улыбкой. Ничего подобного не было. Ведь это же очень трудно - задушить человека. Там не до улыбочек, особенно если вспомнить, на какой высоте это происходило.
"Bravo, madame! Such spirited words!" (c)
"Ох, нелёгкая это работа - из болота тащить бегемота!"(с)
:D :D :D


Время GMT +4. Сейчас 22:06.

Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru