![]() |
Это я была :)
|
Ну значит это есть такой тонкий скандинавский юмор :D
|
Цитата:
Я тоже забыл этот момент похвалить. А сегодня как раз пересматривал первый акт и вспомнил. Мне еще нравится музыка, под которую это происходит. Завораживающая сцена. Цитата:
Ага, я тоже в мейкинге к нему приглядывался пристально. Значит, у этого актера просто такая манера исполнения оригинальная - экспрессивная, дерганная. Бывает... Нет, ну зачем его в воздух поднимают в номере Chess? Мне аж жутко становится, как он там висит. :o Еще про одно забыл сказать. Заметили, что Светлана в церковь пришла в юбке выше колен? :o |
Цитата:
Они тонкостей православной церкви не понимают:p Куда удивительней то, что Светлана _за_границей_ вообще в церковь пошла. Могла и неприятности себе нажить. |
Ну, насколько я понял, Светлана приходит там в церковь ещё будучи дома, до отъезда в Мерано :)
Хотя с чего они взяли, что русские в 1986 году были настолько религиозными? :o |
Цитата:
Религиозные русские - это туда же к самовару, женщинам поголовно в платках и всему прочему :). Русский же тоже так показательно крестится перед матчем - симпатичный контраст с непроспавшейся Флронес :). |
Цитата:
Кстати, уже были:) То есть шведы тыкали-тыкали пальцем в небо, да и попали вдруг:) |
Цитата:
А почему 1986? В спектакле есть ссылка на это? |
Да, там есть ссылка - в самом начале первого акта, когда поднимается такой клечатый занавес, внизу экрана высвечивается "Moskva 1986" :)
|
Цитата:
|
Цитата:
Не то слово;) |
Посмотрели видео, поплакали... :))
Да простят меня любители шведов, но шведы либо дураки, либо моральные уроды. Какого черта надо было выпускать ДВД, да еще и с бонусовым Making Of полностью НА ШВЕДСКОМ, и даже БЕЗ СУБТИТРОВ. В итоге, просмотр превратился в замечательный гоблинский перевод (в исполнении нас с Вольтой), в ходе которого выяснилось, что Молоков - это переодетый майор Клинч, а русский общался исключительно фразами из серии "душа горит, водка стынет". Если о спектакле в целом. Во-первых, убить сценариста. Во-вторых, убить режиссера. Пощадить сценографа, ибо смотрелось все не так плохо, как могло бы. Минималистская постановка - это то, что нужно "Сhess". Но вот почему, например, русские женщины в 1986 году в Москве все поголовно ходят в платках - это мне непонятно. Как и многое другое. В частности, безумно порезанный сюжет, что чувствуется даже без понимания великого могучего шведского языка. Ну НЕ МОГЛИ Толик и Флоренс так быстро друг в друга влюбиться. Там как-то в принципе отсутствует этот момент. К режиссеру также относятся нное количество претензий по поводу выбора песен, вошедший в окончательную редакцию (какой у Молокова В ПРИНЦИПЕ может быть лирический сольник, о чем бы он там не пел?), а также по поводу интерпретаций образов - особенно Судьи а ля мистер Бин Аткинсона(вот уж ужас так ужас, тем паче дрыгающиеся секретутки при нем) и Светланы (это не женщина, это валькирия какая-то... вот уж точно, коня на скаку остановит и далее по списку). По поводу актеров. Томми Чоберг, оригинальный Толик, как не странно, несмотря на возраст - хорош. Лучшая актерская работа в постановке, наверное. Впрочем, основная троица вся смотрелась достойно. Очень обаятельный Американец, хотя ему не очень-то дали развернуться. Флоренс в общем-то адекватная, хотя вела себя порой странно - но это к режиссеру, опять же. Все остальные "актеры" - смех на елке. Вообще, я бы сказала, что по цельности произведения "Игра" и то лучше :))) Вывод: смотреть можно, смотреть с удовольствием - сложно. Обидно. Все-таки, "Шахматы" - страшно невезучий мюзикл. Моя мечта идиота - постановка "Шахмат" четверкой "АBBA". Как раз по ролям шикарно раскладывается :))) Ну ладно, хотя бы дам могли бы пристроить. Все лучше, чем эта самодеятельность :)) |
Цитата:
Видимо, это объясняется тем, что оказывается Швеция является страной-родиной Чессов. См. название бонусного диска - что-то типа "мюзикл вернулся домой". Да и Тим про это тоже в бонусах что-то говорит - единственный кусок на английском. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Не понял. Кому там кого дать? :) |
Цитата:
Вот, и я про то же. Дуэт у него должен быть со Светланой - не больше. :)) Цитата:
Мистера Бина обожаю! :love :D Вообще по степени извращенности образа и отсутствию способности петь у меня Арбитр проассоциировался с Иродом из нового фильма Иисус Христос Суперзвезда. Только Ирод, на мой вкус, неудачное извращение, а Арбитр - удачное. Цитата:
А может диск не был расчитан на международную аудиторию? Думали, разойдется небольшим тиражом по шведским семьям и все. Слушайте, а может быть они когда-нибудь так же "для внутреннего употребления" Кристину из Дювемолы на видео выпустят? Меня без перевода и без субтитров устроит. :) |
Цитата:
|
| Время GMT +4. Сейчас 21:26. |
Лицензионный скрипт форума vBulletin 3.5.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2001—2009, Musicals.Ru